王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第二十 (3)

回本書目錄

卷第二十 (3)

1. 治賊風諸方

夫賊風者。謂冬至之日。有疾風。從南方來者。名曰虛風。此風能傷害於人。故言曰賊風也。其傷人。但痛不可按抑。不得轉動。痛處體平無熱。傷風冷則骨解深痛。按之乃骨痛也。但覺身內澀澀冷。欲得熱物熨痛處。即小寬者。是其候也。

治賊風。身體及心腹疼痛。四肢不利。宜服麻黃散方。

白話文:

所謂賊風,是指在冬至那天,從南方吹來的疾風。這種風會對人體造成傷害,因此稱為賊風。

賊風傷人的症狀是:

  • 劇烈疼痛,無法按壓抑制。
  • 身體不能轉動。
  • 疼痛部位體表平坦,沒有發熱。
  • 如果受風寒,疼痛會加劇,骨頭深處也會疼痛。
  • 按壓疼痛部位,會感覺骨頭疼痛。
  • 感覺身體內部發冷僵硬,想要用熱的東西熨燙疼痛部位才會稍稍緩解。

麻黃(一兩半去根節),當歸(一兩銼微炒),芎藭(半兩),茵芋(半兩),桂心(一兩),萆薢(半兩銼),乾薑(半兩炮裂銼),黃芩(三分),甘草(三分炙微赤銼)上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水六分。煎至三分。次入酒四分。更煎三兩沸。去滓。不計時候。溫服。

治賊風。心腹拘急。四肢疼痛。腹滿欲死。宜服桂心散方。

白話文:

材料:

  • 麻黃(1.5兩,去掉根和節)
  • 當歸(1兩,切片並略微炒過)
  • 川芎(0.5兩)
  • 白芷(0.5兩)
  • 桂心(1兩)
  • 炙甘草(0.3兩,烤至略微焦紅並切碎)
  • 乾薑(0.5兩,炮裂後切碎)
  • 黃芩(0.3兩)

做法: 將以上材料搗碎成粗粉。 每次服用3錢。 加水6分。 煎煮至剩餘3分。 再加入酒4分。 繼續煎煮至沸騰3~4次。 去掉藥渣。 不拘時間,溫熱服用。

桂心(三分),防風(三分去蘆頭),芎藭(三分),乾薑(半兩炮裂銼),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),秦艽(一兩去苗),甘草(三分炙微赤銼),檳榔(三分),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤)上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

白話文:

桂心(3分)、防風(3分,去掉蘆頭)、芎藭(3分)、乾薑(半兩,炮裂後切成薄片)、吳茱萸(半兩,用湯浸泡7次後焙乾,再微炒)、秦艽(1兩,去掉芽苗)、甘草(3分,炙成微紅色後切成薄片)、檳榔(3分)、枳殼(半兩,用麩炒成微黃色,去掉枳肉)

將以上藥材搗碎成粗粉末。每次服用4錢。用水一杯煎煮。煎至水量減少到六分之一。去渣,不限時間。溫熱服下。

治賊風入腹。腹中拘急。煩亂恍惚。迷惑不知人事。口噤不開。手足緩弱。臥即驚恐。口乾。身體沉重。宜服茵芋散方。

白話文:

治療因風邪入侵腹部導致的症狀,包括腹部拘緊、心情煩躁混亂、意識模糊不清、嘴巴緊閉難以張開、手腳無力、睡覺時容易受到驚嚇、口乾以及身體感到沈重。適合服用茵芋散來治療。

茵芋(半兩),川烏頭(半兩炮裂去皮臍),乾薑(半兩炮裂銼),細辛(半兩),黃芩(半兩),桂心(半兩),天雄(半兩炮裂去皮臍),漢防己(三分),秦艽(一兩去苗),赤茯苓(三分),防風(一兩去蘆頭),當歸(三分銼炒),甘草(三分炙微赤銼)上件藥。搗粗羅為散。

白話文:

茵芋(四錢),川烏頭(四錢,炮裂去皮和臍),乾薑(四錢,炮裂切碎),細辛(四錢),黃芩(四錢),桂心(四錢),天雄(四錢,炮裂去皮和臍),漢防己(一錢),秦艽(八錢,去苗),赤茯苓(一錢),防風(八錢,去蘆頭),當歸(一錢,切碎炒),甘草(一錢,炙微赤切碎)以上各藥。搗碎,過濾成散劑。

每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。入竹瀝一合。更煎一兩沸。不計時候。溫服。

治賊風。身體拘急。舌強難言。手足不遂。宜服漢防己散方。

白話文:

每一劑用藥三錢。加水一中茶杯。煎煮至剩五分之一。過濾去除渣滓。加入竹瀝一合(約100毫升)。繼續煎煮兩沸,時間不限。趁熱服用。

漢防己(一兩),麻黃(一兩半去根節),赤芍藥(三分),芎藭(三分),黃芩(一兩),防風(三分去蘆頭),羌活(三分),附子(三分炮裂去皮臍),當歸(三分銼微炒),石膏(一兩半),杏仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),白朮(半兩)上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

白話文:

方劑:

  • 漢防己:一兩
  • 麻黃:一兩半,去根節
  • 赤芍藥:三分
  • 芎藭:三分
  • 黃芩:一兩
  • 防風:三分,去蘆頭
  • 羌活:三分
  • 附子:三分,炮裂去皮臍
  • 當歸:三分,銼碎並微炒
  • 石膏:一兩半
  • 杏仁:半兩,用湯水浸泡後去皮尖雙仁,用麩子炒至微黃
  • 白朮:半兩

服用方法:

  • 將所有藥材研磨成粗粉。
  • 每服取三錢藥粉。
  • 加入半杯水和半片生薑。
  • 煎煮至六分水量。
  • 去除藥渣。
  • 不限時間,溫熱後服用。

治賊風。身體緩弱。手足不遂。言語謇澀。精神恍惚。宜服羚羊角散方。

白話文:

治療因風邪引起的病症,如身體乏力、手腳不靈活、說話不清楚、精神恍惚等症狀,適合服用羚羊角散。

羚羊角屑(一兩),石膏(一兩),人參(半兩去蘆頭),赤芍藥(半兩),芎藭(三分),漢防己(三分),桂心(三分),附子(三分炮裂去皮臍),防風(三分去蘆頭),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),麻黃(一兩去根節)上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

白話文:

羚羊角屑(60克),石膏(60克),人參(30克,去蘆頭),赤芍藥(30克),芎藭(18克),漢防己(18克),桂心(18克),附子(18克,炮裂去皮臍),防風(18克,去蘆頭),杏仁(60克,湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),麻黃(60克,去根節)

將上述藥材搗碎成為粗粉。每次服用18克,加入一茶杯水煎煮至六分之一,去掉渣滓。不限時間,溫熱服用。

治賊風入腹。短氣。心下煩熱。手足疼痛。四肢不舉。口噤不能語。宜服秦艽散方。

白話文:

治療因風邪侵入腹部導致的呼吸短促、心下煩躁發熱、手腳疼痛、四肢無力抬舉不起來、嘴巴緊閉無法說話的情況,適合服用秦艽散。

秦艽(一兩去苗),羚羊角屑(三分),防風(三分去蘆頭),葛根(三分銼),當歸(半兩銼微炒)人參(半兩去蘆頭),赤芍藥(三分),漢防己(三分),附子(三分炮裂去皮臍),甘草(半兩炙微赤銼),細辛(三分),木通(半兩銼),赤茯苓(三分),桂心(半兩),白朮(半兩)上件藥。搗粗羅為散。

白話文:

秦艽(一兩,去掉根鬚) 羚羊角屑(三分) 防風(三分,去掉蘆頭) 葛根(三分,切碎) 當歸(半兩,切碎後略微炒一下) 人參(半兩,去掉蘆頭) 赤芍藥(三分) 漢防己(三分) 附子(三分,炮製後爆裂,去掉皮和肚臍) 甘草(半兩,炙烤至微紅,切碎) 細辛(三分) 木通(半兩,切碎) 赤茯苓(三分) 桂心(半兩) 白朮(半兩)

將以上藥材搗碎,篩過粗羅後製成藥散。

每服四錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。取竹瀝一合。更煎一兩沸。不計時候。溫服。

治賊風。毒氣攻注。四肢疼痛。發動不可忍。宜服側子散方。

白話文:

每次服用四錢。用水一中盞煎煮至剩下五分,去掉渣滓後,加入一合的竹瀝,再稍微煎煮一下。不限定服用時間,溫熱時服用。 用於治療賊風,當毒氣侵入導致四肢疼痛、發作時難以忍受,適合服用側子散。

側子(一兩炮裂去皮臍),當歸(一兩銼微炒),桂心(一兩),赤芍藥(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),防風(二兩去蘆頭),檳榔(一兩),甘草(一兩炙微赤銼),麻黃(二兩去根節)上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

白話文:

取側子一兩,炮裂去皮臍,當歸一兩,銼微炒,桂心一兩,赤芍藥一兩,附子一兩,炮裂去皮臍,防風二兩去蘆頭,檳榔一兩,甘草一兩,炙微赤銼,麻黃二兩去根節,將所有藥材搗碎,過篩成散劑。每次服用四錢,用水一中盞,加入生薑半分,煎至六分,去渣,不分時辰,溫服。

治賊風。攻身體及入五臟。言語謇澀。神思冒昧。肩背拘急。轉側不得。大續命湯方。

白話文:

治療因風邪引起的病症。症狀包括身體受風邪侵襲以及風邪深入五臟,導致言語不清、意識模糊、肩背肌肉緊張、活動不便。使用大續命湯來治療。

麻黃(三兩去根節),石膏(一兩半),桂心(三分),甘草(三分炙微赤銼),芎藭(三分),乾薑(三分炮裂銼),當歸(三分銼微炒),黃芩(三分),杏仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱頻服。以汗出為度。

治賊風入臟。身體緩急不遂。及不能語者。宜服小續命湯方。

白話文:

麻黃(去掉根部和節狀物,三兩),石膏(一兩半),桂皮(三分),甘草(三分,烤至略微變紅並切碎),川芎(三分),乾薑(三分,烤裂並切碎),當歸(三分,切碎並稍炒),黃芩(三分),杏仁(三分,在熱水中浸泡後去皮去尖端,用麩皮炒至微黃)。

將以上藥材搗碎並過篩成散劑。每次服用四錢。用一杯半的水煎煮到剩六分之一。過濾去渣。不限時間。趁熱頻繁服用。以出汗為標準。

麻黃(一兩半去根節),甘草(三分炙微赤銼),人參(三分去蘆頭),赤芍藥(三分),芎藭(三分),黃芩(三分),白朮(三分),漢防己(三分),防風(三分去蘆頭),桂心(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍)上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。以汗出為度。

白話文:

將麻黃(15克,去掉根和節)、甘草(3克,烤成微紅色,切碎)、人參(3克,去掉蘆頭)、赤芍藥(3克)、芎藭(3克)、黃芩(3克)、白朮(3克)、漢防己(3克)、防風(3克,去掉蘆頭)、桂心(10克)、附子(10克,烤裂,去掉皮和肚臍)等藥材搗碎成粉末。

每次服用4克藥粉。用一碗水。加入生薑0.5克。煎煮至六分之一。過濾掉藥渣。不限時間。稍稍加熱服用。以出汗為準。

治賊風。口噤昏沉。半身不遂。風毒入臟。口面喎斜。宜服追風散方。

白話文:

治療因風邪引起的疾病,症狀包括嘴巴緊閉、意識模糊、半身無力、風邪毒素進入內臟、口眼歪斜等情況,適合服用追風散。

天南星(一兩炮裂),白附子(一兩炮裂),乾蠍(三分微炒),羌活(三分),防風(三分去蘆頭)半夏(三分湯洗七遍去滑),烏蛇肉(一兩酒浸炙微黃),蛇床子(三分),藁本(三分),白芷(三分),天麻(一兩),蔓荊子(三分),牛黃(半兩細研),附子(一兩炮裂去皮臍),威靈仙(半兩),麝香(三分細研),麻黃(一兩半去根節),白殭蠶(一兩微炒),犀角屑(三分)上件藥。搗細羅為散。

入研了藥。令都研勻。每服。不計時候。以溫酒調下一錢。

白話文:

天南星(一兩,用火炮裂) 白附子(一兩,用火炮裂) 乾蠍(三分,微炒) 羌活(三分) 防風(三分,除去蘆頭) 半夏(三分,用薑湯洗七次去除滑膩) 烏蛇肉(一兩,用酒浸泡,炙烤至微黃) 蛇牀子(三分) 藁本(三分) 白芷(三分) 天麻(一兩) 蔓荊子(三分) 牛黃(半兩,研成細粉) 附子(一兩,用火炮裂,去除皮和臍) 威靈仙(半兩) 麝香(三分,研成細粉) 麻黃(一兩半,除去根和節) 白殭蠶(一兩,微炒) 犀角屑(三分)

以上藥物搗碎成細粉。