王懷隱、陳昭遇等
《太平聖惠方》~ 卷第九 (4)
卷第九 (4)
1. 治傷寒一日候諸方
上件藥。細銼。以醋浸一宿。漉出。以臘月豬脂一斤。煎之。附子色黃即止。濾去滓。瓷盒中盛之。傷寒敕色發熱。酒服一丸。如梧桐子大。又以摩身數百遍。兼治賊風及毒風。走注肌膚之間。隨風所在摩之。甚良。
治傷寒一日。敕色惡寒。肢節疼痛。並療惡瘡。小兒頭瘡。牛頭馬鞍瘡。癰腫。摩之皆瘥。宜用白膏方。
天雄(三兩去皮臍生用),川烏頭(三兩去皮臍生用),莽草(三兩),躑躅花(三兩)
上件藥。以酒三升。浸一宿漉出。用煉了豬脂三斤。與藥一處。於銅器中。文火。煎令諸藥焦黃色。即成膏。去滓。以瓷器中盛。有患者摩之百遍。即藥力行。如傷寒咽痛。含如棗核大。日三咽之瘥。其膏不可近目。
白話文:
將上述藥材切細後,用醋浸泡一個晚上,然後瀝乾取出。接著,用一斤臘月豬油煎煮,當附子變成黃色時就停止加熱,濾掉藥渣,把藥膏裝在瓷盒中。如果傷寒導致臉色發紅發熱,就用酒送服一丸藥膏,大小像梧桐子,再用藥膏摩擦身體數百次。此藥膏也能治療賊風和毒風,這些風邪會遊走在皮膚之間,就沿著風邪侵犯的地方摩擦,效果很好。
此藥膏能治療傷寒一天內出現的臉色發紅、怕冷、肢體關節疼痛,也能治療惡瘡、小兒頭瘡、牛馬身上的鞍瘡、癰腫等。用此藥膏摩擦患處都能痊癒。這個藥膏適合用「白膏方」製作。
(白膏方藥材:)天雄(三兩,去除外皮及臍部,直接生用)、川烏頭(三兩,去除外皮及臍部,直接生用)、莽草(三兩)、躑躅花(三兩)。
將上述藥材用三升酒浸泡一個晚上,然後瀝乾取出。接著,用三斤煉製過的豬油與藥材一同放入銅器中,用小火煎煮,直到所有藥材都呈現焦黃色,就製成藥膏。濾掉藥渣,將藥膏裝在瓷器中。如果有患者,就用藥膏摩擦患處一百次,藥力就會發揮作用。如果傷寒導致咽喉疼痛,就含一丸像棗核大小的藥膏,一天含服三次,就能痊癒。此藥膏不可接觸眼睛。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!