《太平聖惠方》~ 卷第十七 (8)
卷第十七 (8)
1. 治熱病嘔逆諸方
夫熱病胃中有熱。則穀氣不和。新谷入與熱氣相搏。胃氣不平。故致嘔逆。或吐下以後。臟氣虛弱。亦令嘔逆也。
治熱病。惡寒壯熱。食則嘔逆。宜服前胡飲子方。
白話文:
當患有發熱疾病時,胃中就會有熱氣。這時,食物的精華得不到正常運化。新進食的食物與熱氣相互作用,導致胃氣失調。因此就會出現嘔吐、呃逆等症狀。有些人在嘔吐或腹瀉後,臟氣虛弱,也會導致嘔逆。
前胡(二兩去蘆頭),麥門冬(二兩去心),竹茹(三兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),甘草(一兩炙微赤銼),生地黃(二兩),葛根(二兩),枇杷葉(一兩拭去毛炙微黃)
白話文:
前胡(兩百克,去除蘆頭) 麥門冬(兩百克,去除心部) 竹茹(三百克) 陳橘皮(一百克,用水浸泡後去除白色內瓤,烤製) 甘草(一百克,炙烤微紅後切片) 生地黃(兩百克) 葛根(兩百克) 枇杷葉(一百克,擦去絨毛,炙烤微黃)
上件藥。都細銼和勻。每服半兩。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病壯熱。嘔逆。不下飲食。宜服人參飲子方。
白話文:
將上述藥材全部細碎混合均勻。每次服用半兩。用水一大碗,煎煮至剩五分之一體積。濾去藥渣。不分時間,趁溫熱時服用。 治療熱病發高燒、嘔吐逆轉、不能飲食的情況,應服用人參飲子方。
人參(一兩去蘆頭),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),生薑(二兩),赤茯苓(一兩),葛根(一兩),麥門冬(一兩去白)
白話文:
人參(1 兩,去除鬚根) 陳皮(1 兩,用湯水浸泡、去除白色果肉,然後烘烤) 生薑(2 兩) 赤茯苓(1 兩) 葛根(1 兩) 麥門冬(1 兩,去除白色部分)
上件藥。都細銼和勻。每服半兩。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。壯熱惡寒。食則嘔逆。宜服麥門冬散方。
白話文:
將上述藥材全部細碎混合均勻。每次服用半兩,用水一大碗煎煮至剩五分之一體積,去渣,不論時間,溫服。 治療熱病,症見高熱怕冷,吃東西就會嘔吐反胃,應服用麥門冬散方。
麥門冬(一兩去心),前胡(一兩去蘆頭),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),甘草(半兩炙微赤銼),生乾地黃(一兩),人參(半兩去蘆頭)
白話文:
麥門冬(60克,去核) 前胡(60克,去蘆頭) 陳橘皮(30克,用熱水浸泡,去白色瓤後烘乾) 甘草(30克,烤至微紅,切碎) 生乾地黃(60克) 人參(30克,去蘆頭)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入竹茹半雞子大。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。數日未得汗。遍身壯熱。嘔逆。不下食。宜服柴胡散方。
白話文:
把上述藥材研磨成粉末。每次取四錢的藥粉,用一大碗水加上半顆雞蛋大小的竹茹。煎煮至藥液只剩六分之一,過濾掉藥渣。不限時間,趁溫熱時服下。
柴胡(一兩去苗),麻黃(一兩半去根節),川升麻(一兩),人參(一兩去蘆頭),麥門冬(一兩去心),甘草(三分炙微赤銼),枳實(三分麩炒微黃),知母(三分),梔子仁(三分),鱉甲(三兩塗醋炙令黃去裙襴)
白話文:
柴胡(1兩,去除根鬚) 麻黃(1兩半,去除根節) 川升麻(1兩) 人參(1兩,去除根莖) 麥門冬(1兩,去除種子) 甘草(3分,炙烤微紅後切碎) 枳實(3分,用麩子炒至微黃) 知母(3分) 梔子仁(3分) 鱉甲(3兩,塗上醋炙烤至黃色,去除裙邊)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。因服涼藥過多。致胃冷嘔逆。宜服白茅根飲子方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用五錢,加入一大碗水和半分生薑,煎煮到剩下一半的水量,過濾掉殘渣。無論何時都可以溫熱後服用。 用來治療因服用太多涼性藥物導致胃部寒冷、嘔吐反胃的情況,適合使用白茅根飲子這個方劑。
白茅根(半兩銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),桂心(三兩),葛根(一兩),高良薑(半兩),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃)
白話文:
白茅根(半兩,切碎) 陳橘皮(一兩,用熱水浸泡後除去白色內瓤,烘乾) 肉桂心(三兩) 葛根(一兩) 高良薑(半兩) 枇杷葉(半兩,擦去毛,烤至微黃)
上件藥。都細銼和勻。每服半兩。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。稍熱服。
治熱病煩渴飲水過多。時有嘔逆方。
枇杷葉〔二(一)兩拭去毛炙微黃〕,茅根(一兩銼),葛根(一兩銼)
上件藥。搗篩為散。以水三大盞。煎至一盞半。去滓。不計時候。分溫三服。
白話文:
將藥材細細切碎,混合均勻。每次服用半兩,以一大碗水,加入半塊生薑,煎煮至五分,去除藥渣,不拘時間,溫熱服用。
此方適用於熱病煩渴,大量飲水,偶爾伴有嘔逆的症狀。
將枇杷葉(二兩,去毛,微炙至黃)、茅根(一兩,切碎)、葛根(一兩,切碎)混合搗碎過篩,製成藥粉。以三碗水煎煮至一碗半,去除藥渣,不拘時間,分三次溫服。
2. 治熱病噦候諸方
夫熱病噦者。由伏熱在於胃間。令人胸滿氣逆。氣逆則噦。若大下後。胃氣虛冷。亦致噦也。
治熱病未得汗。燥熱。飲水過多。腹脹氣急。嘔噦不止。宜服丁香散方。
白話文:
熱病患者如果出現呃逆的情況,是因為胃中有潛藏的熱邪,使人感到胸悶、氣不順,當氣上逆時就會發生呃逆。如果經過強烈的瀉下治療後,胃中的陽氣虛弱而變冷,也可能導致呃逆。 對於那些熱病還沒有發汗、身體乾燥且熱、喝水過多導致腹部脹滿、呼吸急促、呃逆不斷的病人,適合服用丁香散來治療。
丁香(半兩),人參(一兩去蘆頭),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃),前胡(半兩去蘆頭),茅根(一兩銼),葛根(半兩銼)
白話文:
丁香(15克),人參(30克),陳橘皮(15克,用熱水浸泡後去除白色纖維,再烘乾),枇杷葉(15克,擦去絨毛,稍微烘烤至微黃),前胡(15克),茅根(30克,切斷),葛根(15克,切斷)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。毒氣攻胃。嘔噦不止。宜服甘草飲子方。
白話文:
上文中所述的藥材,搗成粗末。每次服三錢,用水一碗的量煎煮,放入生薑半錢。煎到只剩下六分之一的水量。濾掉藥渣,不限時間,溫熱服用。
甘草(一兩炙微赤),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),川升麻(一兩),生薑(一兩),葛根(一兩)人參(一兩去蘆頭)
白話文:
- 甘草(一兩,烤到微紅)
- 陳橘皮(一兩,用熱水浸泡,去掉白色果肉後烘焙)
- 川升麻(一兩)
- 生薑(一兩)
- 葛根(一兩)
- 人參(一兩,去掉根須)
上件藥。都細銼和勻。每服半兩。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。腹胃虛脹。心膈壅滯。嘔噦不能食。宜服半夏散方。
白話文:
將上述藥材全部細切並混合均勻,每次服用半兩。用水一大碗煎煮至剩一半,濾去藥渣。不限時間,溫熱時服用。 用來治療熱性疾病、腹部脹滿、胃部虛弱、胸口悶堵、嘔吐呃逆以及無法進食的情況,適合服用半夏散。
半夏(三分湯浸七遍去滑),柴胡(一兩去苗),黃芩(半兩),赤芍藥(三分),甘草(一分炙微赤銼),桂心(半兩),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),大腹皮(三分銼)
白話文:
- 半夏(用湯水浸泡三次,去除黏液,共七次)
- 柴胡(1兩,去除根鬚)
- 黃芩(0.5兩)
- 赤芍藥(0.3兩)
- 甘草(0.1兩,炙烤成微紅色,切碎)
- 桂心(0.5兩)
- 陳橘皮(用湯水浸泡去除白瓤,烘烤)
- 大腹皮(0.3兩,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。煩熱嘔噦。不欲飲食。宜服麥門冬散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用五錢,用水一大杯,加入半分生薑,煎煮至剩下一半水量,然後去掉渣滓。隨時都可以溫熱服用。 這個方子適用於治療熱性疾病、煩躁發熱、嘔吐呃逆以及沒有食慾的情況,建議服用麥門冬散。
麥門冬(一兩半去心),柴胡(一兩去苗),蘆根(一兩半銼),人參(三分去蘆頭),葛根(一兩銼)
白話文:
- 麥門冬:1.5兩,去除中心;
- 柴胡:1兩,去除幼苗部分;
- 蘆根:1.5兩,切碎;
- 人參:0.3兩,去除根莖;
- 葛根:1兩,切碎。
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入竹茹一分。煎至六分。入生地黃汁少半分(合)。更煎一沸。不計時候。溫服。
白話文:
把上述的藥材研磨成粉末。每次服用四錢,加入一中盞水。加入一份竹茹,煎煮至剩六分。加入少量生地黃汁(與水混合),再煎煮一次。不限時間,溫熱服用。
治熱病。胃中有熱。穀氣入。則胃氣逆。逆則噦。不下食。宜服前胡散方。
白話文:
治療熱性疾病。當胃中有熱時,食物進入後會導致胃氣上逆,造成呃逆,無法正常進食。此時適合服用前胡散。
前胡(一兩去蘆頭),黃耆(一兩銼),人參(一兩去蘆頭),麥門冬(半兩去心),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),甘草(一分炙微赤銼),生乾地黃(三分)
白話文:
前胡(一兩,去掉根部) 黃耆(一兩,切成小塊) 人參(一兩,去掉根部) 麥門冬(半兩,去掉中間的核) 陳皮(半兩,用湯浸泡後去掉白色部分,烘烤) 甘草(一分,炙烤至微紅,切成小塊) 生地黃(三分,新鮮未經烘乾)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入竹茹一分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。往來寒熱。胸脅滿悶。噦逆。宜服赤芍藥散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粉末。每次服用五錢,加入一大碗水和一分竹茹,煎煮至剩一半水量,然後去掉渣滓。隨時可以溫熱服用。 這個方劑適用於治療熱性疾病,症狀包括發冷發熱交替出現、胸部和肋部脹滿不適以及呃逆。建議使用赤芍藥散來治療。
赤芍藥(三分),前胡(半兩去蘆頭),人參(三分去蘆頭),桂心(半兩),犀角屑〔三分(半兩)〕,陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),赤茯苓(三分),蘆根(半兩),大腹皮(半兩)
白話文:
赤芍藥(3分) 前胡(1兩,去蘆頭) 人參(3分,去蘆頭) 桂心(1兩) 犀角粉〔3分(1兩)〕 陳皮(3分,用湯浸泡後去除白瓤,烘焙) 赤茯苓(3分) 蘆根(1兩) 大腹皮(1兩)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。邪熱已退。胃氣未和。噦不能食。宜服白朮散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用三錢,用水一大碗煎煮至剩一半水量,去掉藥渣,不拘時間溫熱服用。 用於治療熱性疾病,當邪熱已經消退但胃氣尚未調和,出現噯氣且不能進食的情況,適宜服用白朮散。
白朮(三分),蘆根(三分銼),草豆蔻(三分去皮),人參(三分去蘆頭),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),枇杷葉(三分拭去毛炙微黃),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
白朮:3 分 蘆根:3 分,切碎 草豆蔻:3 分,去皮 人參:3 分,去蘆頭 陳橘皮:3 分,用熱水浸泡,去除白色內膜,烘乾 枇杷葉:3 分,擦去毛髮,炙烤成微黃色 厚朴:3 分,去粗皮,塗抹生薑汁,炙烤至香熟
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病。噦逆不下食。宜服白茅根散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用五錢,用一大碗水煎煮至剩下一半,濾去藥渣。不限時間,溫熱時服用。 適用於治療熱性疾病、嘔吐及無法進食的情況,宜服用白茅根散。
白茅根(一兩銼),百合(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),葛根(一兩銼),人參(一兩去蘆頭)
白話文:
白茅根:一兩,切細 百合:一兩 陳橘皮:一兩,用熱水浸泡後,去除白色內瓤,焙乾 葛根:一兩,切細 人參:一兩,去掉根須
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治熱病未得汗。嘔噦不止方。
麥門冬(一兩半去心焙),蘆根(一兩),人參(一兩去蘆頭)
上件藥。搗羅為散。每服半兩。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
白話文:
將藥材搗碎過篩,每次服用五錢,用一大碗水煎至五分,去渣,不限時間溫服。此方適用於熱病未出汗,嘔吐不止。
麥門冬(一兩半去心焙),蘆根(一兩),人參(一兩去蘆頭)
將藥材搗碎過羅篩,每次服用半兩,用一大碗水煎至五分,加入生薑半片,去渣,不限時間溫服。