《太平聖惠方》~ 卷第十六 (5)
卷第十六 (5)
1. 治時氣下部䘌瘡諸方
夫時氣下部䘌瘡者。由毒熱結在腹內。穀氣衰毒氣盛。三蟲動作求食。蝕人五臟。多令泄痢。下部生瘡。癢不暫止。若唇內生瘡。但欲寐者。此蟲蝕下部也。重者則肛爛。傷於五臟即死也。
治時氣䘌蝕。下部生瘡。宜服雄黃散方。
白話文:
當季節的風氣影響到人體的下部時,就會導致下部生出瘡口。這是由於毒熱積聚在腹中,導致穀氣(正氣)衰弱而毒氣(邪氣)旺盛。體內的寄生蟲會因此而活躍起來,尋找食物。它們會侵蝕人的五臟,導致腹瀉不止,下部生瘡。這種瘡會劇烈瘙癢,而且會持續不斷。如果嘴脣內部生出瘡口,而且患者總是想睡覺,這說明寄生蟲已經侵蝕了人體的下部。嚴重的情況下,會導致肛門潰爛,一旦傷及五臟,患者就會死亡。
雄黃(半兩細研),青葙子(三兩),苦參(三兩銼),黃連(三兩去須微炒),杏仁(一兩半湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
上件藥。搗細羅為散。每服。食前以粥飲。調下三錢。
又方。
白話文:
雄黃(半兩,磨成細粉) 青葙子(三兩) 苦參(三兩,切成小塊) 黃連(三兩,去除根須,略微炒乾) 杏仁(一兩半,用熱水浸泡,去除外皮和尖端,去皮後切成兩半,炒至微黃)
青葙子(一兩),雚蘆(一兩),狼牙(三分),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),扁竹(三分銼)
白話文:
青葙子(60 克) 雚蘆(60 克) 狼牙(15 克) 陳橘皮(15 克,用熱水泡過後,去除白色內瓤,再烘乾) 扁竹(15 克,研碎)
上件藥。搗細羅為散。每服。食前以粥飲。調下三錢。
治時氣下部䘌瘡疼痛方。
桂心〔一(二)兩〕,藍葉(二兩)
白話文:
將這些藥材研磨成細粉。每次服用,在飯前用稀飯湯調服三錢。 治療時節性氣候引起的下部瘡痛的方子。 肉桂心(一或二兩),馬藍葉(二兩)。
上件藥。搗羅為末。分為三服。以生豬肝半斤。去膜。細切。拌藥服。入五味同食。每日早晨一服。當於下部中出蟲如發。一合以來便瘥。
白話文:
將上方的藥材搗碎成粉,分成三份。取半斤新鮮豬肝,去除外膜,切細。將藥粉拌入豬肝中,加入調味料一起食用。每天早上服用一份。服藥後,幾天內會從下部排出像頭髮絲一樣的蟲子,服用大約一個月後就會痊癒。
治時氣痢膿血。下部生䘌瘡蟲方。
黃連(三分去須微炒),蠟(一兩),烏梅肉(三兩微炒)
白話文:
治療因時氣引起的痢疾帶有膿血,以及下部生瘡蟲的方子。 黃連(三分,去掉鬚根後稍微炒過),蜂蠟(一兩),烏梅肉(三兩,稍微炒過)
上件藥。搗羅為末。化蠟和蜜為丸。如梧桐子大。每服。食前以粥飲。下三十丸。晚再服之。
白話文:
將上述藥物搗碎成粉末。加入蠟和蜂蜜,製成如梧桐子大小的丸子。每次服用,在飯前以稀飯送服 30 丸。晚上再服用一次。
治時氣下部䘌瘡方。
馬蹄(燒為灰)
上件藥。搗羅為末。以豬脂和塗之。日可五六遍。即瘥。
治時氣病下部䘌瘡。疼痛不止方。
上濃煮桃皮取汁。煎如稠湯。以通下部中。若口中生瘡。含之瘥。
白話文:
治療流行性疾病的下部瘡癰的方子。 馬蹄(燒成灰) 將上述藥材搗碎篩成粉末,用豬油調勻塗抹患處,每天可以塗抹五到六次,很快就能痊癒。 治療流行性疾病引起的下部瘡癰,疼痛不止的方子。 用桃樹皮濃煎取汁,煎至如濃湯狀,用以灌洗下部;如果口腔內長瘡,含服此湯液也能痊癒。
2. 治時氣大便不通諸方
夫時氣大便不通者。由脾胃有熱。發汗太過。則津液竭。津液竭則胃中乾燥。結熱在內。則大便不通也。
治時氣熱毒在臟。大腸不通。宜服羚羊角散方。
白話文:
如果遇到時氣導致大便不通的情況,是因為脾胃有熱。如果發汗過多,就會使津液枯竭。津液枯竭就會造成胃中乾燥,體內熱氣凝結,從而導致大便不通。 治療因時氣熱毒在臟腑、大腸不通的情況,應該服用羚羊角散。
羚羊角屑(一兩),麥門冬(二兩去心),大腹皮(一兩銼),川大黃(一兩銼碎微炒),川升麻(一兩),柴胡(一兩去苗),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
羚羊角粉(60克) 麥門冬(120克,去心) 大腹皮(60克,研碎) 川大黃(60克,研碎後微炒) 川升麻(60克) 柴胡(60克,去根) 炙甘草(30克,微烤至赤色並研碎)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。水一中盞。煎至六分。去滓。入玄明粉一錢。攪令勻。不計時候溫服。
白話文:
上述的藥。磨成粉狀。每次服用三錢。水一杯。煎煮至剩下六分。濾掉渣滓。加入玄明粉一錢。攪拌均勻。不限時間,溫熱服用。
治時氣十日以上。腹微滿而喘。臍下㽲痛。大便不通。宜服大黃散方。
白話文:
治療流行性疾病的持續十天以上,腹部微微脹滿並且呼吸急促,肚臍下方疼痛,大便不通暢,應該服用大黃散方。
川大黃(二兩銼碎微炒),羚羊角屑(一兩),枳實(一兩麩炒微黃),川芒硝(二兩),桑根白皮(一兩)
白話文:
大黃(兩百克,切碎後微炒) 羚羊角粉(一百克) 枳實(一百克,與麩子一起炒至微黃) 芒硝(兩百克) 桑根白皮(一百克)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。以利為度。
治時氣惡寒。頭痛。壯熱。大便不通。宜服柴胡散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末。每次服用五錢。用水一碗,煎至剩五分之一體積。濾去藥渣。不論時間,溫服。以排便暢通為標準。 治療因季節變換引起的怕冷、頭痛、高燒、大便不通,適合服用柴胡散。
柴胡(去苗),茵陳,木通,土瓜根,白蘚皮,梔子仁(各一兩),川芒硝(二兩),川大黃(二兩銼碎微炒)
白話文:
柴胡(去掉根鬚),茵陳,木通,土瓜根,白蘚皮,梔子仁(各50克),芒硝(100克),大黃(100克切碎,稍微炒)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以溫水調服三錢。少時當利一兩行。利後煮蔥豉稀粥食之。如熱未歇。再服
治時氣胃中壅熱。大便不通。宜服大麻仁丸方。
白話文:
將這些藥材搗碎篩成粉末。不分時間,用溫水調服三錢。不久應當排便一兩次。排便後可食用以蔥和豆豉煮成的稀粥。如果熱症仍未退,可再次服用。 治療因季節性氣候導致胃中熱盛、大便不通的情況,應服用大麻仁丸。
大麻仁(二兩研入),川大黃(二兩),郁李仁(一兩湯浸去皮尖研),犀角屑,川朴硝,枳殼(麩炒微黃去瓤),木通(以上各一兩)
白話文:
大麻仁(研磨成粉,用量為兩) 川大黃(兩) 郁李仁(一兩,先泡熱水去除外皮尖端後研磨) 犀角屑(一兩) 川朴硝(一兩) 枳殼(炒至微黃,去除果肉,一兩) 木通(一兩)
上件藥。搗細羅為末。入大麻仁等令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以溫水下二十丸。
治時氣十餘日不大便。調氣丸方。
白話文:
將上方的藥材磨成細粉。放入大麻仁等材料,攪拌均勻。加入蜂蜜搓成藥丸。藥丸大小如梧桐子。每次服藥不限時間,用溫水送服 20 顆。
川芒硝(二兩),枳實(一兩麩炒微黃),川大黃(二兩銼碎微炒),杏仁(二兩湯浸去皮尖雙仁麩炒黃研如膏)
白話文:
- 川芒硝:兩兩
- 枳實:一兩,麩炒至微黃
- 川大黃:兩兩,切碎,微炒
- 杏仁:兩兩,用熱水浸泡,去皮尖,取出兩顆仁,麩炒至黃色,研磨成糊狀
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。不計時候。以溫水下三十丸。如未利。再服。
治時氣熱毒在胃。大便不通方。
川大黃(一兩銼碎微炒),川芒硝(一兩)
上件藥。細銼。以水一大盞。浸一宿。明早煎五七沸。綿濾取汁。不計時候溫溫頓服。良久下惡滯物。
白話文:
將藥材研磨成粉末,用蜂蜜混合成丸子,大小如梧桐子。不限時間,溫水送服三十丸。若未見效,可再服用。
此方用於治療因時氣熱毒導致胃部積熱,大便不通的情況。
取川大黃一兩,切碎微炒;川芒硝一兩,一同切碎。以一大碗水浸泡一夜,隔天早上煎煮至五七沸,用棉布過濾取汁。不限時間溫溫地喝下,待一會兒就能排出積滯之物。
3. 治時氣小便不通諸方
夫小腸者。心之腑也。心與小腸為表裡。心臟壅熱。久而不除。汗後津液虛少。不能灌溉。而熱毒之氣。流注小腸。故令不通也。
白話文:
小腸是心的藏腑。心和小腸是表裡關係。如果心臟長期充血發熱,汗後津液不足,無法滋養身體。此時,熱毒之氣會流入小腸,導致小腸不通。
治時氣有時寒熱。四肢沉重。口不知味。胸中噦塞。小便不通。宜服赤茯苓散方。
白話文:
治療時氣病,有時候感到寒冷發熱,四肢感到沈重,口中沒有味道,胸口悶塞,小便不通暢,應該服用赤茯苓散這個藥方。
赤茯苓〔半(一)兩〕,前胡(三分去蘆頭),白蘚皮(一兩),蘧麥(一兩),子芩(半兩),梔子仁(半兩),滑石(二兩),川升麻(三分),木通(一兩半銼)
白話文:
赤茯苓〔半(一)兩〕 前胡(三分,去除蘆頭) 白蘚皮(一兩) 蘧麥(一兩) 子芩(半兩) 梔子仁(半兩) 滑石(二兩) 川升麻(三分) 木通(一兩半,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣熱毒流注小腸。小便不通。宜服貝齒散方。
白話文:
將上述藥材研磨過篩成粉末。每次服用三錢。用一碗水煎煮至剩六分滿。濾去藥渣。不論時間,溫服。 治療因時節氣候導致的熱毒下注小腸,小便不通暢的情況,適合服用貝齒散。
貝齒(四十九枚),白蘚皮(一兩),豬苓(一兩去黑皮),川大黃(一兩銼碎微炒),蘧麥(一兩)
白話文:
49 顆貝齒 一兩白蘚皮 一兩豬苓(去掉黑皮) 一兩川大黃(銼碎後微微炒過) 一兩蘧麥
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫水一中盞。蜜半匙。調下三錢。良久再服。以得通利為度。
治時氣四五日。寒熱不解。頭痛。心腹煩悶。小便不通。宜服犀角散方。
白話文:
將上述藥材搗碎篩成粉末。每次服用不分時間,用溫水一碗,加入蜂蜜半湯匙,調勻後服下三錢。過一段時間可以再服一次,直到排便順暢為止。 治療感冒四到五天,寒熱不退,頭痛,心腹煩悶,小便不通,應服用犀角散。
犀角屑,柴胡(去苗),赤芍藥,蘧麥,黃芩,知母,木通(銼)(以上各一兩),滑石(二兩),川大黃〔二(一)兩銼碎微炒〕
白話文:
犀牛角粉、柴胡(去除根鬚)、赤芍藥、蘧麥、黃芩、知母、木通(切碎)、滑石(兩倍於其他藥材)、川大黃(兩倍於其他藥材,切碎後微炒)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。以得通為度。
治時氣惡寒壯熱。頭痛。小便不通。宜服柴胡散方。
白話文:
將這些藥材研磨過篩成粉末。每次服用五錢。用一大碗水煎煮至剩五分滿。濾去藥渣。不分時間,溫服。以達到通暢為標準。 治療因季節變換而感到寒冷、發高燒、頭痛、小便不通的情況,應該服用柴胡散。
柴胡(去苗),茵陳,川大黃(銼碎微炒),黃芩,木通(銼),川升麻,梔子仁,川芒硝,茅根(銼)(以上各一兩)
白話文:
柴胡(去除根鬚),茵陳,川大黃(研碎後小火微炒),黃芩,木通(研碎),川升麻,梔子仁,川芒硝,茅根(研碎)(以上各 1 兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。以得通利為度。
治時氣壅毒。心腹脹滿。小便不通方。
滑石(二兩),甜葶藶(一兩隔紙炒令紫色)
上件藥搗篩。以水二大盞。煎至一盞。去滓。不計時候。溫服。以得通為度。
白話文:
把藥材搗碎過篩,每次服用五錢,用一大盞水煎煮至五分,去渣,不限時間溫服,直到通利為止。這方子用於治療時氣鬱結、毒素積聚,導致心腹脹滿、小便不通的症狀。
另外,還有一種方子,使用滑石二兩、甜葶藶一兩(隔紙炒至紫色),將藥材搗碎過篩,用兩大盞水煎煮至一盞,去渣,不限時間溫服,直到通利為止。