《太平聖惠方》~ 卷第七 (27)
卷第七 (27)
1. 治腎臟虛損陽氣萎弱諸方
陽起石(一兩酒煮半日),白礬灰(一兩),鍾乳粉(一兩),硫黃(一兩),龍腦(一兩),伏火硇砂(一兩),伏火砒霜(半兩)
上件藥。都研如粉。用軟粳米飯。和丸。如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十丸。日二服。
治腎臟虛損。陽氣萎弱。手足不和。莨菪子丸方。
莨菪子(一兩半水淘去浮者水煮芽出焙乾炒令黃黑色別杵為末),蛇床子(一兩),菟絲子(一兩酒浸三日曝乾別杵為末),附子(一兩炮裂去皮臍),蜀茶(半兩),硇砂(半兩細研),黃(雄)雀糞(一兩)
上件藥。搗。先取莨菪子雄雀糞硇砂三味。用白蜜四兩。同以漿水三升煮。勿住手攪。煎如餳。即入諸藥末。和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。鹽湯下十丸。
治腎臟虛損。陽氣萎弱。宜服助陽氣。神效鍾乳丸方。
鍾乳粉(一兩),硫黃(一兩),陽起石(一兩),磁石(一兩),硃砂(一兩半)
上件藥。都研如粉。用琅玕石一斤。搗羅為末。分為三分。先入一分於瓷內。即以紙裹前藥末。入櫃內中心了。即以餘二分蓋之。築令實如法固濟。入灰池。常用火二斤。養七日滿。加火七斤。斷通赤。候冷開之。取藥攤於淨地上。以盆合三日。取細研如粉。煮棗肉和丸。如梧桐子大。每日空心及晚食前。以溫酒下五丸。漸加至十丸。
治腎臟衰弱絕陽。手足多冷。宜服附子丸方。
附子(二兩炮裂去皮臍),蛇床子(二兩),鍾乳粉(二兩),菟絲子(二兩酒浸三日曝乾別杵為末),鹿茸(一兩去毛塗酥炙微黃),肉蓯蓉(二兩酒浸去皴皮炙乾)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每日空心及晚食前。以溫酒下三十丸。
白話文:
針對腎臟虛損、陽氣衰弱的各種藥方
第一方:
將陽起石(一兩,用酒煮半天)、白礬灰(一兩)、鍾乳粉(一兩)、硫黃(一兩)、龍腦(一兩)、伏火硇砂(一兩)、伏火砒霜(半兩)這些藥材,全部研磨成粉末。用軟糯的粳米飯,將藥粉和成丸狀,大小像梧桐子。每次飯前用溫酒吞服十丸,一天服用兩次。
第二方:針對腎臟虛損、陽氣衰弱、手腳不協調的莨菪子丸
將莨菪子(一兩半,用水淘洗去除漂浮物,用水煮到發芽,烘乾後炒至黃黑色,再搗成粉末)、蛇床子(一兩)、菟絲子(一兩,用酒浸泡三天後曬乾,再搗成粉末)、附子(一兩,炮製到裂開,去除皮和臍)、蜀茶(半兩)、硇砂(半兩,研磨成細粉)、黃(雄)雀糞(一兩)這些藥材,全部搗碎。先取莨菪子、雄雀糞、硇砂這三味藥,加入白蜜四兩,和三升漿水一同煮,不停攪拌,煎煮成濃稠的糖漿狀,然後加入其他藥材粉末,一起搗三五百下,做成丸狀,大小像梧桐子。每天早晨空腹和晚上飯前,用鹽水送服十丸。
第三方:針對腎臟虛損、陽氣衰弱,適合用來幫助陽氣的,效果顯著的鍾乳丸
將鍾乳粉(一兩)、硫黃(一兩)、陽起石(一兩)、磁石(一兩)、硃砂(一兩半)這些藥材,全部研磨成粉末。取琅玕石一斤,搗成粉末,分成三份。先將一份放入瓷器內,然後用紙包好之前的藥粉,放入瓷器中間,再用剩下的兩份琅玕石粉末蓋住,像正常方法一樣使其牢固密實。放入灰池中,先用二斤火燒七天,接著再加七斤火,燒到通紅。等冷卻後取出,將藥攤在乾淨的地上,用盆蓋住三天,然後取出研磨成細粉。用煮過的棗肉調和藥粉,做成丸狀,大小像梧桐子。每天早晨空腹和晚上飯前,用溫酒送服五丸,可逐漸增加到十丸。
第四方:針對腎臟衰弱、陽氣耗盡、手腳冰冷的附子丸
將附子(二兩,炮製到裂開,去除皮和臍)、蛇床子(二兩)、鍾乳粉(二兩)、菟絲子(二兩,用酒浸泡三天後曬乾,再搗成粉末)、鹿茸(一兩,去除絨毛,塗上酥油烤至微黃)、肉蓯蓉(二兩,用酒浸泡後去除表皮,烤乾)這些藥材,搗碎並研磨成粉末。用煉製過的蜂蜜調和藥粉,做成丸狀,大小像梧桐子。每天早晨空腹和晚上飯前,用溫酒送服三十丸。