《太平聖惠方》~ 卷第十六 (2)
卷第十六 (2)
1. 治時氣鼻衄諸方
夫時氣衄血者。由五臟熱結所為。心主於血。邪熱中於手少陰之經。客於足陽明之絡。故衄血也。衄者。血從鼻中出也。
治時氣鼻衄。煩躁不止。頭痛氣逆。宜服石膏飲子方。
白話文:
如果在特定的時間段內發生流鼻血,通常是由於五臟臟腑中的熱氣聚集所致。其中,心主導血的運作。邪熱進入手少陰經,侵犯足陽明經的絡脈,因此會導致流鼻血。流鼻血指的是血液從鼻腔中流出的現象。
石膏(二兩搗碎),甘草(半兩炙微赤銼),赤芍藥(一兩),黃芩(一兩),柴胡(一兩去苗)桂心(半兩),生地黃(三兩),竹茹(二兩)
白話文:
石膏(兩兩,搗碎) 甘草(半兩,烤至微紅,切碎) 赤芍藥(一兩) 黃芩(一兩) 柴胡(一兩,去除鬚根) 桂心(半兩) 生地黃(三兩) 竹茹(兩兩)
上件藥。細銼和勻。每服半兩。先以水一大盞半。浸伏龍肝二兩。澄取清一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣心腹中熱。鼻衄不止方。
白話文:
上述的藥物,細細研磨調勻。每次服用半兩。
首先,用一大盞半的水,浸泡兩兩伏龍肝。沉澱後,取出一大盞澄清的水。煎煮到五分之一的水量,去掉藥渣。不限服用時間,溫熱服用即可。
胡粉(炒令黑細研),乾薑(炮裂杵為末),亂髮灰(細研),釜底墨(細研),伏龍(細研)
白話文:
- **胡粉:**炒至變黑,研磨成細粉。
- **乾薑:**炮製後的乾薑,搗碎成粉末。
- **亂髮灰:**研磨成細粉,使用雜亂的頭髮燒製而成的灰燼。
- **釜底墨:**鍋底的黑色煙灰,研磨成細粉。
- **伏龍:**一種中藥,研磨成細粉。
上件藥。但得一味。吹於鼻中便止。若各吹一大豆許。更效。
治時氣鼻衄。心膈躁悶。面赤目黃。起臥不定方。
烏賊魚骨(二兩),刺薊(二兩),蒲黃(二兩)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以冷粥飲。調下二錢。頻服。以定為度。
治時氣鼻衄。諸藥無效者。宜服此方。
白馬通(七枚絞取濃汁),阿膠(半兩杵碎炒令黃燥為末)
上件藥。相和熟攪。以滴鼻中。仍用新汲水微浸足。即止。
治時氣鼻衄。日夜不止。面色如金黃方。
白話文:
這第一個藥方只需要一種藥材,吹進鼻孔裡就能止住鼻血。如果各吹進大約一粒大豆的份量,效果更好。
這個藥方用來治療時氣鼻衄,患者心膈躁悶,面色發紅,眼睛發黃,睡覺不安穩。
烏賊魚骨、刺薊、蒲黃各二兩。
把這些藥材搗碎過篩,做成藥粉。每次服用不限時間,用冷粥水調服二錢,經常服用,直到症狀穩定為止。
這個藥方用來治療時氣鼻出血,其他的藥物都沒有效果時,就可以服用這個方子。
白馬通七枚,擠出濃汁;阿膠半兩,搗碎炒至黃燥,研成粉末。
把白馬通的濃汁和阿膠粉末混合在一起,攪拌均勻,滴入鼻孔中。同時用新汲取的清水輕輕浸泡雙腳,馬上就能止住鼻血。
這個藥方用來治療時氣鼻衄,出血不止,面色如同金黃色。
上取韭根一握。搗取汁。鉼中盛。以索懸於井中。浸良久。急取出。滴二七滴於鼻中。即止。
白話文:
取一把韭菜根,搗碎榨取汁液,放入碗中。用繩子將碗懸掛在井中,浸泡很長時間。然後快速取出,滴兩到七滴汁液到鼻子裡,流鼻血就會立即停止。
治時氣鼻衄不止方。
上以鬱金搗羅為末。每服不計時候。以冷水調下二錢。以定為度。
又方。
白話文:
治療時行氣候引起的鼻血不止的方法。 使用鬱金搗碎篩成為粉末。每次服用不分時間,用冷開水調服兩錢,直到病情穩定。 另一種方法。
熟艾(一雞子大),牛皮膠(一片如手大杵碎炒令黃燥)
上件藥。以豉汁二大盞。煎取一大盞。去滓。分溫二服。
白話文:
- 熟艾(一顆雞蛋大小)
- 牛皮膠(一片如手掌大,搗碎後炒至微黃且乾燥)
2. 治時氣熱毒攻眼諸方
夫肝開竅於目。肝氣虛。熱毒氣則乘虛上衝於目。故赤疼痛。或生赤翳。白膜。息肉及為瘡也。
治時氣熱毒攻於肝臟。目赤澀痛。宜服升麻散方。
白話文:
肝的經絡連接到眼睛。如果肝氣虛弱,熱毒之氣就會趁虛而入,向上衝擊眼睛,因此會出現紅腫疼痛,或者產生紅色翳障、白膜、肉芽以及長瘡等症狀。 治療因時節熱毒侵襲肝臟導致的眼睛紅腫疼痛,應該服用升麻散方。
川升麻,地骨皮,玄參,甘草(炙微赤銼),黃芩,赤茯苓,梔子仁,防風(去蘆頭),羌活,桑根白皮(銼),決明子(以上各半兩),石膏(三兩)
白話文:
川升麻、地骨皮、玄參、甘草(炒至微紅,切碎)、黃芩、赤茯苓、梔子仁、防風(去除蘆葦頭)、羌活、桑樹根白色樹皮(切碎)、決明子(以上各 30 克)、石膏(90 克)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入竹葉二七片。黑豆五十粒。煎至五分。去滓。食後溫服。
白話文:
按照上方的藥方配藥,將藥材搗碎過篩成細粉末。每次服用五錢(約 15 克),放入一大杯水(約 250 毫升)中,加入兩到七片竹葉和五十粒黑豆。煮至水量剩下五分之二時,過濾掉藥渣。飯後溫熱服用。
治時氣熱毒未除。心胸煩悶。毒氣上攻。兩眼赤腫。宜服梔子仁散方。
白話文:
治療時疫熱毒未清除,心胸感到煩悶,毒氣向上攻擊,兩眼紅腫,應該服用梔子仁散方。
梔子仁,黃連(去須),枳殼(麩炒微黃去瓤),龍膽(去蘆頭),赤芍藥,甘草(炙微赤銼)川大黃(銼碎微炒)(以上各半兩)
白話文:
梔子仁、黃連(去除根鬚)、枳殼(用麩皮炒至微黃,去除瓤)、龍膽(去除蘆頭)、赤芍藥、甘草(炙烤至微赤,切碎)、川大黃(切碎,微炒)(以上各 10 克)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。食後溫服之。
治時氣肝臟虛熱。眼昏赤痛。宜服羚羊角散方。
白話文:
將這些藥材搗碎過篩成為粉末。每次服用五錢。用一大碗水煎煮至剩五分滿。濾去藥渣。飯後溫服。 治療因時節變化引起的肝臟虛熱,眼睛昏花紅腫疼痛,應服用羚羊角散。
羚羊角屑,赤茯苓,防風(去蘆頭),麥門冬(去心),甘草(炙微赤銼),地骨皮,枳殼(麩炒微黃去瓤),蕤仁(以上各半兩)
白話文:
羚羊角的屑,紅色的茯苓,防風(去掉蘆頭),麥門冬(去掉心),炙微紅後切片的甘草,地骨皮,麩炒微黃後去掉種子的枳殼,蕤仁(以上每項半兩)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。入蜜一茶匙。更前一兩沸。食後溫服之。
治時氣。熱毒攻眼疼痛。心中躁悶。宜服地骨皮散方。
白話文:
將這些藥材搗碎過篩成粉末。每次服用五錢。用一大碗水煎煮至剩五分滿,濾去藥渣,加入一茶匙蜂蜜,再稍微煮沸一到兩次,飯後溫服。 治療流行性感冒引起的熱毒上攻眼睛疼痛,心中煩躁不安,宜服用地骨皮散。
地骨皮,防風(去蘆頭),赤芍藥,葛根(銼),羚羊角屑,川大黃(銼碎微炒)(以上各一兩)
白話文:
地骨皮、防風(去除蘆頭)、赤芍藥、葛根(切碎)、羚羊角粉、川大黃(切碎並略微炒過)(以上各 50 克)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入豉五十粒。蔥白一莖。煎至五分。去滓。食後溫服之。
治時氣熱毒攻眼。不見物方。
白話文:
將上方的藥物搗碎篩勻成散劑。每次服用五錢。用一大碗水,放入五十粒黃豆和一根蔥白。煎煮至五分之一的量。去除渣滓,在飯後溫服。
川升麻(一兩),決明子(一兩),細辛(半兩),蕤仁(一兩),黃連(一兩去須),犀角屑(半兩)
白話文:
升麻(一兩) 決明子(一兩) 細辛(半兩) 蕤仁(一兩) 黃連(一兩,去除須根) 犀牛角粉(半兩)
上件藥。搗細羅為散。每服。食後以溫漿水。調下二錢。
治時氣。目赤磣痛。及癢不可忍。宜洗眼竹葉湯方。
白話文:
將這些藥材研磨成細粉。每次服用,飯後用溫漿水調服兩錢。 治療時疫引起的紅眼、疼痛及瘙癢難忍,適合使用洗眼竹葉湯方。
竹葉(一百片),秦皮(三分),防風(三分),甘菊花(三分),葳蕤(三分),蕤仁(三分),甘草(一分生用)
白話文:
竹葉:100 片 秦皮:3 錢 防風:3 錢 甘菊花:3 錢 葳蕤:3 錢 蕤仁:3 錢 生甘草:1 錢
上件藥。都細銼。以水二大盞。煎取一盞。以綿濾去滓。避風處洗眼。日三五度瘥。
治時氣熱毒攻眼。中有胬肉。瞼里有瘡。日夜下淚。全不見物。獖豬膽點眼方。
白話文:
將上述藥材全部細切,用兩大碗水煎煮至剩一碗,用棉布過濾掉殘渣,在避風的地方洗眼睛,每日三到五次即可痊癒。 此方用於治療因時節熱毒侵襲眼睛,眼中有肉芽,眼皮內長瘡,日夜流淚,完全看不見東西的情況,可用豬膽汁點眼。
獖豬膽(一枚汁),川朴硝(杏仁大細研),黃連末(半錢),龍腦(一豇豆大研令細)
白話文:
功效:將獖豬膽一枚的汁液、杏仁大小研磨的川朴硝、半錢量的黃連末,以及豇豆大小研磨至細的龍腦混合在一起,可以用於治療。
上件藥。研與豬膽相和。浸一宿。晝夜點眼。若熱淚至多。當時便瘥。
治時氣熱毒攻眼。腫痛不可忍。洗眼方。
上以水煮蜂窠洗之。日六七度。甚效。
治時氣後。因吃葵蒜熱面。損眼。暗不見物。晝夜疼痛不可忍。宜用獖豬肝貼眼方。
上以獖豬肝一具。薄切。以清水浸淘。如法貼眼瞼上。干即換之。連日及夜貼之。重者不過二日效。
白話文:
將藥材研磨成粉,與豬膽混合浸泡一夜,白天晚上點眼。如果熱淚很多,立刻就會痊癒。
治療時氣熱毒攻眼,腫痛難忍,可以用蜂巢煮水洗眼,每天洗六七次,效果顯著。
治療時氣之後,因為吃葵菜大蒜導致面部發熱損傷眼睛,視力模糊,晝夜疼痛難忍,可以用豬肝貼眼。
取一塊豬肝薄切,用清水浸泡洗淨,按照方法貼在眼瞼上,乾燥了就換新的,連續白天晚上貼著,嚴重者不超過兩天就會有效。