王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第十五 (7)

回本書目錄

卷第十五 (7)

1. 治時氣發斑諸方

夫時氣在表。已發汗未解。或吐下後。熱毒氣不散。煩躁讝語。此為表虛里實。熱氣燥於外。故身體發斑如錦文。凡發斑不可用發表藥。令痛瘡開泄更增斑爛。表虛故也。

治時氣表裡不解。熱毒在臟。致發斑瘡。宜服升麻散方。

白話文:

當病邪在體表時,已經發汗了但病邪還沒解除,或者吐瀉後,病熱毒氣未散,導致煩躁不安、胡言亂語。這是因為體表虛弱而體內有實邪,熱氣燥結在體表,所以身體出現斑紋,像錦織一樣。

凡是出現斑紋的時候,不能使用發散的藥物,因為發散的藥物會導致斑點破潰,增長斑爛的範圍。這是因為體表虛弱的緣故。

川升麻,犀角屑,玄參,秦艽(去苗),子芩,柴胡(去苗),杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),甘草(炙微赤銼)(以上各一兩)

白話文:

川升麻,犀牛角屑,玄參,秦艽(去除根須),知母,柴胡(去除根須),杏仁(用水浸泡,去皮、尖端和種皮,炒至微黃),甘草(炙烤至微紅並切碎),各一兩。

上件藥搗篩為散。每服五錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。

又方。

玄參(一兩),川升麻(一兩),甘草(一兩炙微赤銼)

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。

治時氣壅毒不退。發斑遍身。煩熱。大小便不利。羚羊角散方。

白話文:

將藥材研磨過篩成粉末,每次服用五錢,用一杯水煎煮至五分之三,去除藥渣,不限時間溫服。

另一個方子:玄參、川升麻、甘草各一兩,甘草炙至微赤,切成小片。將藥材研磨過篩成粉末,每次服用五錢,用一杯水煎煮至五分之三,去除藥渣,不限時間溫服。

此方用於治療時疫導致的毒素積聚不退,出現全身發斑,煩躁發熱,大小便不暢的情況。

羚羊角屑,梔子仁,麥門冬(去心),川升麻,川大黃(銼碎微炒),玄參,黃耆(銼),甘草(炙微赤銼),赤芍藥(以上各一兩)

白話文:

羚羊角研磨成粉,梔子仁、麥門冬(去中心)、川升麻、川大黃(搗碎後小火炒)、玄參、黃耆(搗碎)、炙甘草(微烤至赤色,搗碎)、赤芍藥(以上各50克)

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。

治冬溫未即為病。至夏得熱。其冬溫毒氣始出。肌中斑爛癮疹如錦文。喘咳。心悶。嘔吐清涎。宜服葛根散方。

白話文:

先將藥材搗碎過篩,製成散劑。每次服用五錢,用一大杯水煎煮,煎至剩下五分之一,去除藥渣,不限時間,溫熱服用。此方適用於冬季溫病尚未發病,到夏季才因熱而發病的患者。冬季溫病的毒氣開始發散,皮膚上會出現斑點、潰爛、疹子,像錦緞上的花紋一樣,伴隨喘咳、心悶、嘔吐清涎等症狀,可以服用葛根散。

葛根(一兩銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),麻黃(二兩去根節),知母(一兩),黃芩(一兩),甘草(一兩炙微赤銼),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

葛根(一兩,切成薄片) 陳橘皮(一兩,用熱水泡軟,去除白色瓤,烘烤) 麻黃(兩兩,去除根部和節) 知母(一兩) 黃芩(一兩) 甘草(一兩,炙烤成微紅色,切成小塊) 杏仁(一兩,用熱水泡軟,去除外皮、尖端和種仁皮,炒至微黃)

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。

治時氣赤斑瘡出後。胸中惡熱瘡盛方。

白話文:

將藥材搗碎成粉末。每次服用五錢,加入一杯水和大約半片生薑。煎煮到剩下五分之一的水量。過濾掉渣滓,不限時間,趁溫熱服用。

雞子(二枚去殼),釅醋(二合),豬膽汁(三合)

白話文:

雞蛋兩顆(去殼) 濃醋兩酒盅 豬膽汁三酒盅

上件藥相和。煎十餘沸。放溫。不計時候。分溫三服。

治時氣熱毒在臟腑。欲發赤斑。宜服此方。

地黃汁(五合)

白話文:

將上述藥材混合。煎煮十多沸後,放至溫度適中。不限定時間,分三次溫服。 治療因時節氣候引起熱毒在臟腑,欲出現紅斑的情況,適合服用此方。 地黃汁(五合)

上件藥。於鍋中。以成煉了豬脂半斤相和。煎十餘沸。濾去滓。入麝香攪令勻。每服二合。盡服之。毒當從肉中為汗出。便愈。

又方。

白話文:

把上方的藥物放入鍋中,加入煉好的豬油半斤混合。煎煮十多次,濾掉渣滓。加入麝香攪拌均勻。每次服用二合,全部服用完。毒素將從肉中隨著汗液排出,這樣就病癒了。

上以生蝦蟆一枚。去腸肚。爛研。以水一大盞。絞取汁。頓服之。或五月五日午時收者。燒灰細研。冷水調服益佳。

白話文:

上方使用一隻蝦蟆,去掉內臟,搗爛。用一大碗水,絞取出汁液,一次服下。或者在五月五日午時收集的蝦蟆,燒成灰,研磨成細粉,用冷開水調服效果更佳。

2. 治時氣發豌豆瘡諸方

夫時氣豌豆瘡者。是熱毒氣攻於臟腑。餘氣流於肌肉。遂於皮膚毛孔之中。結成此瘡。其瘡所出如豌豆顆。因以名之。但以解熱毒之藥。其瘡即止。脈洪數者。是其候也。

治時氣發豌豆瘡。出後疼痛。心神煩悶。宜服犀角散方。

白話文:

在特定時期所發生的豌豆瘡,是因為熱毒之氣侵犯臟腑,殘餘的熱毒之氣流竄到肌肉,最後在皮膚毛孔中結成這種瘡。這種瘡的外觀如同豌豆顆粒,因此而得名。只要使用能解除熱毒的藥物,這種瘡便會停止發作。脈搏洪大而頻率快,這是豌豆瘡的症狀。

犀角屑(半兩),丁香(半兩),薰陸香(半兩),木香(半兩),玄參(一兩),川升麻(一兩)麝香(一分)

白話文:

犀牛角粉末(15 克),丁香(15 克),薰陸香(15 克),木香(15 克),玄參(30 克),川升麻(30 克),麝香(0.3 克)

上件藥。搗細羅為散。每服二錢。以水一中盞。煎至五分。不計時候。和滓溫服之。

又方。

黃連(二兩去須)

上搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服之。

治時氣發豌豆瘡。如爪甲大。赤黑色者。宜用此方。

羊膽(七枚取汁),羊脂(三兩)

上二味相和。於銀鍋中煎五七沸。搗冷摩敷瘡上。日四五用之。

又方。

川芒硝(二兩細研)

上以豬膽汁和。塗於瘡上。勿令動著。直候痂落。

治時氣發豌豆瘡方。

上以好白蜜。通身塗於瘡上。亦可數數食蜜。如瘡爛痛。可用細研黃土敷之。

治時氣熱毒攻毒。發豌豆瘡方。

苦參(二兩)

上細銼以水二大盞。煎至一盞。去滓。分為二服。日三四服之。

治時氣發豌豆瘡。初覺。宜服此方。

川大黃(半兩銼碎微炒)

上以水一大盞。煎至七分。去滓。分為二服。日三四服之。

又方。

青黛(半兩細碎)

上以新汲水調服之。日三四服之。

又方。

木香(一兩)

上搗碎。以水一大盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服之。

治時氣發豌豆瘡方。

上濃煮黍穰汁洗之。若誤使穄穰。即不瘥。

白話文:

將藥材搗碎過篩製成散劑,每次服用二錢,用水一中盞煎至五分,不限時間,溫服,藥渣也一起服用。

另一方:

黃連(二兩去須)

將黃連搗碎過篩製成散劑,每次服用三錢,用水一中盞煎至五分,去渣,不限時間,溫服。

此方適用於時氣發豌豆瘡,如指甲大小,赤黑色者。

羊膽(七枚取汁),羊脂(三兩)

將羊膽汁與羊脂混合,在銀鍋中煎煮五七沸,搗冷後塗抹於瘡上,每天四五次。

另一方:

川芒硝(二兩細研)

將川芒硝細研後,用豬膽汁調和,塗於瘡上,不要讓它移動,等到痂脫落即可。

治時氣發豌豆瘡方:

用好的白蜜塗抹於瘡上,也可以經常食用蜂蜜。如果瘡爛痛,可用細研黃土敷之。

治時氣熱毒攻毒,發豌豆瘡方:

苦參(二兩)

將苦參切碎,用兩大盞水煎至一盞,去渣,分為兩服,每天三四服。

治時氣發豌豆瘡,初覺,宜服此方:

川大黃(半兩銼碎微炒)

將川大黃切碎微炒,用一大盞水煎至七分,去渣,分為兩服,每天三四服。

另一方:

青黛(半兩細碎)

將青黛研碎,用新汲水調服,每天三四服。

另一方:

木香(一兩)

將木香搗碎,用水一大盞煎至六分,去渣,不限時間,溫服。

治時氣發豌豆瘡方:

用濃煮黍穰汁洗患處。若誤用穄穰,則不會痊癒。