《太平聖惠方》~ 卷第十五 (6)
卷第十五 (6)
1. 治時氣發狂諸方
夫時氣發狂者。由熱毒氣盛。則棄衣而走。登高而歌。或不食數日。逾垣上屋。非是素所能也。皆陰陽氣爭。外並於陽。四肢者諸陽之本也。熱盛則四肢實。實則能登高而歌。熱盛於身。故棄衣而走。狂言妄見妄笑。皆熱毒氣所為也。
治時氣熱毒攻心。面目俱赤。發狂。不識人。宜服梔子散方。
白話文:
患有季節性精神疾病的人,是由於身體內熱毒過盛所致。他們會脫光衣服亂跑,爬到高處唱歌,甚至好幾天不進食,翻越圍牆爬上屋頂。這些行為都不是他們本來能做到的。這是因為陰陽之氣相爭,熱氣外溢於陽。四肢是陽氣之源。熱氣過盛,四肢就會感到充盈,因此就能爬到高處唱歌。熱氣在體內過盛,所以脫光衣服亂跑。胡言亂語、幻視幻聽、狂笑,都是熱毒之氣所導致的後果。
梔子仁,葳蕤,茯神,麥門冬(去心),川升麻,知母,犀角屑,沙參(去蘆頭),黃芩,川大黃(銼碎微炒),甘草(炙微赤銼以上各一兩)
白話文:
梔子仁、葳蕤、茯神、麥門冬(去心)、川升麻、知母、犀角屑、沙參(去蘆頭)、黃芩、川大黃(切碎、稍微炒過)、甘草(烤至微紅、切碎 以上各藥材一兩)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣心神狂躁。言語無度。宜服此方。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩做成粉末。每次服用四錢,配以一中盞水,煎煮至剩下六分,然後過濾掉渣滓。服用時間不限,溫熱服用。
這是用來治療因時令變化導致的心神狂躁、言語失控的情況,建議服用此方。
雞子(二枚取清),白蜜(半合),生地黃汁(一合),川大黃(半兩銼碎微炒杵末)
上件藥。相和令勻。頓服之。以利為度。
治時氣大熱。心狂欲走。宜服白蘚皮散方。
白話文:
雞蛋(取兩顆蛋清) 蜂蜜(半杯) 生地黃汁(一杯) 川大黃(半兩,切碎後微炒,再搗成粉末)
白蘚皮(一兩半),大青,羚羊角屑,玄參,梔子仁,子芩,川大黃(炙微赤銼),地骨皮(以上各三分)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
又方。
白話文:
白蘚皮(75克),大青葉,羚羊角粉,玄參,梔子仁,芩草,大黃(微炒至微紅,切碎),地骨皮(以上各15克)
麥門冬(三兩去心),杏仁〔一(二)兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃〕,甘草(一兩炙微赤銼)白蘚皮(二兩),生乾地黃(二兩),黃芩(一兩)
白話文:
- 麥門冬(150 克,去除芯)
- 杏仁(50-100 克,用熱水浸泡後去皮、尖端和硬殼,然後炒至微黃)
- 甘草(50 克,烤至微紅,切碎)
- 白蘚皮(100 克)
- 生乾地黃(100 克)
- 黃芩(50 克)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入蔥白二莖。煎至五分。去滓。不計時候。溫服之。
白話文:
將前述藥物搗碎成粉,每次服五錢。用一大碗水,放入兩根蔥白,煮到剩下五分之三。去除藥渣,不拘時間,溫熱服用。
治時氣熱毒攻心。言語不定。心狂煩亂。不得睡臥。宜服犀角散方。
白話文:
治療因時節氣候導致的熱毒侵襲心臟。會出現言語紊亂、心中狂躁不安、無法安睡的情況,適合服用犀角散這個處方。
犀角屑,龍齒,子芩,沙參(去蘆頭),葳蕤,麥門冬(去心),川升麻,赤茯苓,赤芍藥杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃以上各一兩),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),大青(三分),甘草(三分炙微赤銼)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服之。
白話文:
犀牛角粉、龍骨、魚腥草、沙參(去除蘆頭)、紫草、麥門冬(去除中心)、川升麻、赤茯苓、赤芍藥、杏仁(用熱水浸泡,去除皮、尖端和麩皮,炒至微黃,每種各一兩),枳殼(三分之一,炒至微黃,去除果瓤)、大青葉(三分之一)、甘草(三分之一,炙烤至微紅,切碎)
治時氣發狂。叫呼。不識人。宜服此方。,黃連(一兩去須),秦艽(一兩去苗),梔子仁(一兩),鐵粉(二兩)
白話文:
治療時疫引起的發瘋、狂叫、失神。
宜服用以下方劑:
- 黃連(1兩,去除鬚子)
- 秦艽(1兩,去除根芽)
- 梔子仁(1兩)
- 鐵粉(2兩)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以新汲水調下二錢。
又方。
梔子仁(半兩),豉(一合),蔥白(五莖)
上件藥。以水二大盞。煎至一盞。去滓。分溫二服。
治時氣發狂方。
寒水石(一兩),馬牙硝(一兩)
上件藥。細研如面。不計時候。以新汲水調下一錢。
又方。
秦艽(半兩去苗),大青(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以生地黃汁。調下二錢服。
治時氣熱盛癲狂。或時昏沉方。
寒水石(半兩),硃砂(一分),鉛霜(一分)
上件藥都研如粉。以軟飯和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以溫水下十丸。
治時氣得汗後。心神狂亂方。
鐵粉(半兩),野豬糞(半兩燒灰),生地黃(二兩燒灰)
白話文:
【上方藥方】
將所有藥物搗碎,細羅成粉末,每次服用無特定時間,用新汲的水調和二錢服用。
【另一個方子】
梔子仁(半兩),豆豉(一合),蔥白(五莖)
將所有藥物放入二大盞水中,煮至一盞,去除渣滓,分成兩次溫服。
【治療時令疾病引發的狂躁方】
寒水石(一兩),馬牙硝(一兩)
將所有藥物細研如面狀,無特定時間,用新汲的水調和一錢服用。
【另一個方子】
秦艽(去苗,半兩),大青(半兩),甘草(半兩,炙微赤,銼)
將所有藥物搗碎,細羅成粉末,無特定時間,用生地黃汁調和二錢服用。
【治療時令疾病引起的熱盛癲狂,或時常昏沈方】
寒水石(半兩),硃砂(一分),鉛霜(一分)
將所有藥物都研磨成粉末,如同粉末狀,以軟飯和成丸狀,如梧桐子大小,每次無特定時間,用溫水吞下十丸。
【治療時令疾病發汗後,心神狂亂方】
鐵粉(半兩),野豬糞(半兩,燒灰),生地黃(二兩,燒灰)
上件藥都細研為末。以粟米飯和丸。如梧桐子大。不計時候。以人參湯下三十丸。
白話文:
將上面列出的藥物研磨成細粉。用米飯和成丸子,大小如梧桐樹的種子。不限時間,用人參湯送服三十丸。
治時氣已得汗。熱毒不解。心煩躁悶。言語不定。小便赤澀。大便不通。狂亂欲走。宜服大黃丸方。
白話文:
治療時疫已經出過汗了,但是熱毒還沒有解除,感到心煩意亂,說話不清楚,小便顏色深且排尿困難,大便不通,甚至出現狂躁不安、想要逃跑的情況,應該服用大黃丸。
川大黃(二兩銼碎微炒),黃芩(一兩半),梔子仁(一兩半),大青(二兩),龍膽(一兩去蘆頭),苦參(一兩銼),川朴硝(二兩細研)
白話文:
準備川大黃兩錢,銼碎後微炒,黃芩一錢半,梔子仁一錢半,大青兩錢,龍膽一錢去頭,苦參一錢銼碎,川朴硝兩錢研成細粉。
上件藥。搗羅為末。入朴硝研勻。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以麥門冬湯。下三十丸。
治時氣熱毒。心神煩躁。狂亂欲走。宜服珠粉丸方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粉末。加入朴硝研磨均勻。加入煉製過的蜂蜜,搗製三五百下。搓成梧桐子大小的藥丸。不限服用時間。以麥門冬湯送服三十丸。
珠粉(一兩研),犀角屑(一兩),硃砂(半兩細研),甘草(二兩銼生用),苦參(一兩銼),川朴硝(一兩細研)
白話文:
珠粉(一兩,磨成粉) 犀牛角屑(一兩) 硃砂(半兩,磨成細粉) 生甘草(二兩,切成塊狀) 苦參(一兩,切成塊狀) 川朴硝(一兩,磨成細粉)
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。不計時候。以人參湯。下三十丸。
又方。
上以藍靛半大匙。以新汲水一盞。調分勻。頓服之。
白話文:
把前面提到的藥材搗碎成粉末。加入磨好的藥粉,攪拌均勻。加入蜂蜜製成丸劑,丸子大小如梧桐子。不限制時間,用人參湯送服三十顆。