《太平聖惠方》~ 卷第十五 (5)
卷第十五 (5)
1. 治時氣頭痛諸方
夫時氣三陽受病。猶在於表。邪毒之氣。攻注於外。循於風府。而入於腦。故令壯熱頭痛。胸膈壅滯。其脈浮數者。可發汗及吐。即愈也。
治時氣頭痛壯熱。宜服葛根散方。
白話文:
當陽氣旺盛的季節裡,如果得了病,通常疾病還在外表,邪氣侵襲身體,循著風池穴進入腦部,所以會發燒、頭痛、胸悶氣滯。如果脈象浮數,可以發汗或催吐治療,即可痊癒。
葛根(一兩),石膏(二兩),梔子仁(一兩),柴胡(一兩去苗),赤芍藥(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
葛根 30 克,石膏 60 克,梔子仁 30 克,柴胡(去掉根鬚)30 克,赤芍藥 30 克,炙甘草(微炒至赤色並切碎)15 克
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入竹葉二七片。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣頭痛不可忍者。宜服淋頂湯方。
白話文:
將上方的藥材搗碎篩成細末。每次取五錢,加入一大碗水,放入二到七片竹葉,煎煮至剩下五分之一。過濾出液體,不拘時間,趁溫熱服用。
石膏(十兩搗碎),梔子仁(三兩),竹葉(一握),甘菊花(三兩),豉心(三合),蔥白(十四莖切)
白話文:
石膏:10 兩,搗碎 梔子仁:3 兩 竹葉:一把 甘菊花:3 兩 豉心:3 合 蔥白:14 根,切段
上件藥。以水六大碗。煮取三碗。去滓。內有嘴瓶中。稍熱。淋注頂上。
治時氣頭痛壯熱絕甚者。宜服此方。
白話文:
將這些藥材,用六碗水煮,煮到剩下三碗,去掉渣滓,倒入有嘴的瓶子中,稍微加熱後,淋在頭頂上。 治療因時節氣候引起的嚴重頭痛和高熱,適合服用這個方子。
石膏(二兩),薺苨(一兩),木通(一兩銼),犀角屑(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
- 石膏(90 克)
- 薺菜(45 克)
- 木通(45 克,切碎)
- 犀牛角屑(45 克)
- 甘草(22.5 克,烤至微紅,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入竹葉三七片。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣壯熱。頭痛嘔吐。不能飲食。宜服前胡散方。
白話文:
將上方的藥材搗碎篩過成細粉。每次服用五錢。加入一大盞水和三七片竹葉。煎煮至剩餘五分之三。濾掉渣滓。不限服用時間,溫熱服用。
前胡(去蘆頭),知母,犀角屑,葛根(銼),赤芍藥(以上各一兩),石膏(二兩)
白話文:
前胡(去除蘆頭),知母,犀角粉,葛根(切碎),赤芍藥(以上各 30 克),石膏(60 克)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入竹葉二七片。生薑半分。蔥白七寸。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣頭痛至甚。及百骨節疼痛。宜服菊花散方。
白話文:
把上方的藥材搗成粉末。每次服用四錢(約6克)。在碗中加入一中盞的水(約150毫升),再放入竹葉二七片、生薑半分、蔥白七寸。煮沸後煮至湯汁剩六分。過濾去渣。不拘時間,溫熱服用。
甘菊花,麻黃(去根節),葛根(銼),黃芩(以上各一兩),羚羊角屑(三兩),玄參,梔子仁,赤芍藥,甘草(炙微赤銼以上各三分)
白話文:
甘菊花、麻黃(去除根節)、葛根(切碎)、黃芩(以上各 50 克),羚羊角屑(150 克),玄參、梔子仁、赤芍藥、甘草(炒至微紅,切碎,以上各 15 克)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣三二日。壯熱頭痛甚者。宜服此方。
白話文:
將這些藥材搗碎篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿,濾去渣滓,不分時間,溫服。 用於治療時疫兩三天,發高燒且頭痛劇烈的情況,適合服用此方。
上以不蚛皂莢一梃。去皮子。以濕紙裹煨。令焦黑。搗細羅為散。每服二錢。以熱酒下。衣覆取汗。仍先以白礬湯。密室中浴後服之。
白話文:
用一枝未長出刺的皁莢樹枝,剝去樹皮,用濕紙包裹後放在火中烤焦。將烤焦的樹枝搗碎成粉末。每次服用二錢,用熱酒送服。服藥後蓋上衣物,讓身體出汗。但是,在服用本藥之前,必須先用白礬湯在密閉的房間中洗澡。
治時氣頭痛不止方。
川朴硝(二兩)
上搗細羅為散。用生油調塗於頂上。
又方。
上以梔子仁搗羅為散。每服一錢。以溫水調下。
又方。
上以冬瓜爛搗。拓於疼痛處。神效。
又方。
石膏(五兩)
上搗細羅為散。研令極細。每服不計時候。以臘麵茶調下二錢。
白話文:
治時氣頭痛不止方
方一:
川朴硝(二兩),搗成細粉過篩。用生油調勻後塗抹於頭頂。
方二:
梔子仁搗成細粉過篩。每次服用一錢,用溫水調服。
方三:
冬瓜煮爛後搗成泥狀,敷於疼痛處,效果顯著。
方四:
石膏(五兩),搗成細粉過篩,研磨至極細。不分時辰,每次服用二錢,用臘麵茶調服。
2. 治時氣譫言諸方
夫時氣熱毒攻心。則心神煩亂。陽氣大盛。遂則譫言。目赤心煩。不得睡臥。精神驚悸。言語失常。毒氣不除。腸中結燥。其脈洪數者。是其候也。
治時氣熱毒躁悶。譫言。口舌乾渴不止。宜服秦艽散方。
白話文:
炎熱的氣候和毒邪侵入心臟,就會導致心神煩亂,陽氣過於旺盛。於是出現胡言亂語、眼睛發紅、心煩意亂、無法入睡、精神驚恐、言語失常等症狀。如果體內的毒氣不清除,腸道就會出現大便乾結的情況。脈象洪大而數次有力,這是相關的徵兆。
秦艽(去苗),黃芩,木通,犀角屑,麥門冬(去心),玄參,藍葉,梔子仁,甘草(炙微赤銼以上各三分),赤芍藥(一分),桔梗(一分去蘆頭)
白話文:
秦艽(去除根鬚),黃芩,木通,犀牛角粉,麥冬(去除芯),玄蔘,藍葉,梔子仁,甘草(微炒呈微紅色,搗碎,以上各三分),赤芍藥(一分),桔梗(一分,去除莖葉)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣大熱。悶亂譫語。宜服白蘚皮散方。
白話文:
將上述藥材研磨過篩成粉末。每次服用四錢。用一碗水煎煮至剩六分滿。濾去藥渣。不分時間,溫服。 治療流行性高熱,心煩意亂,胡言亂語,應服用白蘚皮散。
白蘚皮,犀角屑,川升麻,大青,甘草(炙微赤銼以上各一兩)
上件藥搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候服。
治時氣譫語欲走方。
白話文:
白蘚皮、犀牛角粉末、川升麻、大青葉、甘草(輕微烤紅並切碎,以上各一兩)
生雞子白(一枚),川芒硝(一兩細研),生甘草末(一錢)
白話文:
新鮮雞蛋的蛋清(一枚) 川芒硝(研磨成細粉,一份) 生甘草末(一錢)
上件藥。以生華水一中盞。攪令勻。吹去沫。不計時候。服之。
治時氣心膈大熱煩悶。言語失度宜服生地黃飲子方。
白話文:
將上述藥材準備好。用一碗開水沖泡,攪拌均勻,去掉浮沫,不論時間,隨即服用。 治療因季節性氣候引起的心胸部位大熱煩悶,言語紊亂,應服用生地黃飲子方。
生地黃(三兩),玄參(一兩),赤茯苓(一兩),麥門冬(一兩),犀角屑(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
當歸(150克),玄參(60克),茯苓(60克),麥門冬(60克),犀角粉(60克),甘草(30克,炙黃切片)
上件藥。都細銼。和勻。每服半兩。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣煩熱如火。譫語欲走方。
人參(一兩去蘆頭),甘遂(一兩煨令微黃)
上件藥。搗細羅為散。每服一錢。以新汲水調服。須臾。更令病人多飲冷水。得吐之為效。
治時氣但譫語煩躁不安。宜服豬苓散方。
白話文:
上面的藥材,全部切碎,混合均勻。每次服用半兩,用一大碗水煎煮,煎至五分之三,去除藥渣,不限時間,溫熱服用。
此方用於治療時氣煩熱如同火燒,神志不清,想要逃跑的症狀。
人參(一兩,去蘆頭),甘遂(一兩,煨至微黃)。
上面的藥材,搗碎過篩成散劑。每次服用一錢,用新汲取的冷水調服。過一會兒,再讓病人多喝一些冷水,能吐出來則見效。
此方用於治療時氣雖然神志不清,但只是煩躁不安,宜服用豬苓散方。
豬苓(三分去黑皮),白蘚皮(三分),澤瀉(三分),赤茯苓(三分),大青(三分),麥門冬(一兩去心焙),川大黃(三分),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
- 豬苓(剝掉黑色外皮,3份)
- 白蘚皮(3份)
- 澤瀉(3份)
- 赤茯苓(3份)
- 大青葉(3份)
- 麥門冬(1兩,去核,焙乾)
- 川大黃(3份)
- 甘草(半兩,烤至微紅,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以新汲水調下三錢。
治時氣熱毒在臟。譫語口乾。煩躁。宜服犀角丸方。
白話文:
將上述藥材搗碎篩細成為粉末。每次服用不分時間,用新打的井水送服三錢。 治療因時節氣候引起的熱毒在內臟,症見胡言亂語、口乾舌燥、心煩意亂,宜服用犀角丸方。
犀角屑,梔子仁,川大黃(銼碎微炒),鐵粉(細研),馬牙硝(以上各一兩),甘草(三分炙微赤銼)
白話文:
犀牛角粉末、梔子仁、四川大黃(切碎並炒至微熱)、鐵粉(研磨成細粉)、馬牙硝(上述每種藥材各一兩)、甘草(三分炙烤至微紅,切碎)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以溫竹葉湯。下三十丸。
治時氣大熱不退。譫語。大便難。大黃丸方。
白話文:
上述藥物:搗碎成細末,煉蜜後製成丸,大小如梧桐子。每次服用,不受時間限制,用溫熱的竹葉湯送服三十丸。
川大黃(二兩銼碎微炒),黃芩,犀角屑,豬苓(去黑皮),枳殼(麩炒微黃去瓤),川朴硝(以上各一兩)
白話文:
川大黃(切碎、微炒,2 兩) 黃芩(1 兩) 犀角粉(1 兩) 豬苓(去掉黑色表皮,1 兩) 枳殼(用麩皮炒至微黃,去掉果肉,1 兩) 川朴硝(1 兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以麥門冬湯。溫溫下三十丸。
白話文:
將前面所說的藥材搗碎成粉末。加蜂蜜調和,並研磨三、四百次。製成像梧桐子般大小的藥丸。服用時不受時間限制,用麥門冬煎劑送服,每次服用三十丸,水溫應溫和。