《太平聖惠方》~ 卷第五十九 (18)
卷第五十九 (18)
1. 治久冷痢諸方
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以粥飲下二(三)十丸。
治久冷下痢不止。腹痛不能飲食。吳茱萸丸方。
吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒),黃連(半兩去須微炒),乾薑(一兩炮裂銼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),桂心(半兩),木香(半兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),附子(一兩炮裂去皮臍),甘草(半兩炙微赤銼)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以粥飲下三十丸。
治久冷痢。大腸滑泄。吃食不消。腹脅疼痛。附子丸方。
附子(一兩炮裂去皮臍),龍骨(三分),當歸(一兩銼微炒),白朮(一兩),乾薑(三分炮裂銼),桂心(半兩),白礬(二兩燒灰),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以粥飲下三十丸。
治久冷痢不瘥。食飲不化。面無顏色。行坐乏力。硼砂丸方。
硼砂(一兩),硫黃(二兩),黃丹(二兩),白礬(二兩)
上件藥。都研如粉。下入瓷瓶子中。開口。用文火微養。漸加火以赤為度。入地下埋三日。出火毒了。細研。以軟飯和丸。如綠豆大。每於食前。以溫酒下五丸。
治久虛冷。下痢不止。宜服此方。
附子(一兩炮裂去皮臍),莨菪子(一兩以水淘去浮者炒令黑),乾薑(半兩炮裂銼),硫黃(一兩細研)
上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如小豆大。每於食前。以粥飲下十丸。
白話文:
[治療長期寒性痢疾的各種藥方]
將以上藥材搗碎過篩成細末,用煉製過的蜂蜜調和,搗打二三百下,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用時,不拘時間,用粥水送服二十或三十丸。
[治療長期寒性下痢不止,腹痛無法進食的吳茱萸丸藥方]
吳茱萸(一兩,用湯浸泡七次後烘乾並稍微炒過),黃連(半兩,去除鬚根稍微炒過),乾薑(一兩,炮製至裂開並切碎),厚朴(一兩,去除粗皮,塗上生薑汁後炙烤至香熟),桂心(半兩),木香(半兩),青橘皮(半兩,用湯浸泡去除白色內膜後烘乾),附子(一兩,炮製至裂開並去除皮和臍),甘草(半兩,炙烤至微紅並切碎)。
將以上藥材搗碎過篩成細末,用煉製過的蜂蜜調和,搗打二三百下,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用時,不拘時間,用粥水送服三十丸。
[治療長期寒性痢疾,大腸滑瀉,吃東西不消化,腹部和脅肋疼痛的附子丸藥方]
附子(一兩,炮製至裂開並去除皮和臍),龍骨(三分),當歸(一兩,切碎稍微炒過),白朮(一兩),乾薑(三分,炮製至裂開並切碎),桂心(半兩),白礬(二兩,燒成灰),厚朴(一兩,去除粗皮,塗上生薑汁後炙烤至香熟)。
將以上藥材搗碎過篩成細末,用煉製過的蜂蜜調和,搗打二三百下,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用時,不拘時間,用粥水送服三十丸。
[治療長期寒性痢疾無法痊癒,食物不消化,面色蒼白,行走坐立都感到乏力的硼砂丸藥方]
硼砂(一兩),硫黃(二兩),黃丹(二兩),白礬(二兩)。
將以上藥材都研磨成粉末,放入瓷瓶中,瓶口打開,用文火慢慢加熱,逐漸加大火力,直到藥粉變成紅色。然後將瓷瓶埋入地下三天,取出以去除火毒,再仔細研磨成粉末,用軟米飯調和製成綠豆大小的藥丸。每次飯前用溫酒送服五丸。
[治療長期虛寒,下痢不止的藥方,應該服用此方]
附子(一兩,炮製至裂開並去除皮和臍),莨菪子(一兩,用水淘洗去除漂浮物後炒至黑色),乾薑(半兩,炮製至裂開並切碎),硫黃(一兩,仔細研磨成粉末)。
將以上藥材搗碎過篩成細末,用醋煮麵糊調和製成小豆大小的藥丸。每次飯前用粥水送服十丸。