王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第五十九 (16)

回本書目錄

卷第五十九 (16)

1. 治冷痢諸方

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以粥飲下三十丸。

治冷痢不瘥。禹餘糧丸方。

禹餘糧(二兩燒醋淬七遍),川烏頭〔一(二)兩炮裂去皮臍〕,莨菪子(二兩水淘去浮者水煮令芽出曝乾炒令黃黑色)

上件藥。搗羅為末。用糯米飯和丸。如小豆大。每於食前。以粥飲下五丸。

又方。

硼砂(一兩),白礬(二兩燒令汁盡)

上件藥。一處細研。以軟飯和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三丸。

治冷痢腹痛。不能食方。

肉豆蔻(一兩去皮醋麵裹煨令面熟為度)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲下一錢。

白話文:

將上述藥材磨成粉末,用煉製過的蜂蜜混合,搗製三百下左右,做成梧桐子大小的藥丸。每次服用,不限時間,用米粥送服三十丸。

治療冷痢不癒的藥方,禹餘糧丸:

禹餘糧(二兩,燒過後用醋淬七次),川烏頭(一到二兩,炮製裂開後去除外皮和臍),莨菪子(二兩,用水淘洗去除浮在水面的雜質,再用水煮到發芽,曬乾後炒至黃黑色)

將上述藥材磨成粉末,用糯米飯混合做成藥丸,如小豆大小。每次飯前,用米粥送服五丸。

另一藥方:

硼砂(一兩),白礬(二兩,燒至汁液完全消失)

將上述藥材一起仔細研磨成粉末,用軟飯混合做成藥丸,如梧桐子大小。每次飯前,用米粥送服三丸。

治療冷痢腹痛、無法進食的藥方:

肉豆蔻(一兩,去除外皮後用醋和麵包裹後煨烤至麵熟)

將上述藥材搗碎研磨成散劑,每次服用,不限時間,用米粥送服一錢。