王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第五十六 (17)

回本書目錄

卷第五十六 (17)

1. 治蠱疰諸方

夫蠱疰者。云人有造作蓄事之者。多取蟲蛇之類。以瓷器中盛。則任其自相啖食。唯有一物獨在者。謂之蠱。以毒害於他。多因飲食內而行之。人中者心悶腹痛。蝕五臟盡則死矣。有緩有急者。急者倉卒十數日死。緩者延引歲月。遊走腹內。常氣力羸憊。骨節沉重。發則心腹煩躁。

而病人所食之物。亦變化為蠱。漸侵蝕腑臟。盡而死矣。死則病流注染著傍人。故為蠱疰也。

治諸蠱毒疰氣。變化無常。鮫魚皮散方。

鮫魚皮(一分微炙),犀角屑(一分),麝香(一分細研),白龍骨(一分),硃砂(一分細研)雄黃(一分細研),蘘荷根〔二(一)分〕,鹿角屑(一分),蜈蚣(一枚微炙去足)

上件藥。搗細羅為散。入研了藥令勻。每於食前。以暖酒調下一錢。

治蠱疰百病。癥瘕積聚。大小便不利。卒忤。惡風臚脹滿。轉相注易。醫所不治。宜服紫參丸方。

紫參,人參(去蘆頭),半夏(湯洗七遍去滑),藜蘆(去蘆頭),代赭(細研),桔梗(去蘆頭)白薇,肉蓯蓉(酒浸一宿刮去皺皮炙乾),石膏(細研),牡蠣(燒為粉),丹參,以上各三分,干蝦蟆(一枚燒為灰),川烏頭(一兩炮裂去皮臍),狼毒(一兩銼碎醋拌炒熟),附子(一兩炮裂去皮臍),巴豆(一兩去皮心研紙裹壓去油)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三五百杵。丸如小豆大。每服。不計時候。以粥飲下一丸。日三服。老少量之。蜂螫毒用塗之。亦良。

治蠱疰。四肢浮腫。肌膚消瘦。咳逆。腹大如水之狀。死後注易人家。宜服此方。

雄黃(一兩細研水飛過),巴豆(一分去皮心研紙裹壓去油),莽草(一兩微炙),鬼臼(一兩去須),蜈蚣(一枚微炙去足)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三二百杵。密封收之。每於食前。以溫酒服如小豆大一丸。增減臨時。當下清水豆汁。蟲長數寸。或如壞雞子等及惡物。

治蠱疰已蝕下部。肛盡腸穿者。宜用此方。

蝦蟆(一枚青大者燒灰細研),烏雞骨(一兩半燒灰細研)

上件藥。拌令勻。以一錢納於竹筒。吹入下部中。用三五遍即瘥。

治卒得蠱疰。毒氣往來方。

亂髮灰(一分),杏仁(一分湯浸去皮尖雙仁),麝香(一錢細研)

上件藥。都研如脂。每服。不計時候。以酒服如梧桐子大五丸。日三服。

治蠱疰。及雜疰相連。續命方。

桃根白皮(半斤銼)

上件藥。以水三升。煎取一升半。去滓。分為六服。兩日服之。

白話文:

治蠱疰諸方

蠱疰是人為製造的疾病,多用蟲蛇等物放在瓷器中,讓它們互相殘殺,最後剩下一種蟲,這就是蠱。蠱會透過飲食進入人體,讓人心悶腹痛,侵蝕五臟,嚴重者會致死。病情有輕有重,重的幾天就死,輕的則會拖延數年,蠱蟲在腹內遊走,病人常感體力虛弱、骨節沉重,發作時則心腹煩躁。

患者所吃的食物也會因蠱的影響而變質,逐漸侵蝕臟腑,最終致死。死後,蠱毒還會傳染給其他人,這就是蠱疰。

治諸蠱毒疰氣,變化無常,鮫魚皮散方:

將微炙的鮫魚皮、犀角屑、細研的麝香、白龍骨、細研的硃砂、細研的雄黃、蘘荷根、鹿角屑、以及去足微炙的蜈蚣等藥材搗碎過篩,混合均勻。每次飯前用溫酒送服一錢。

治蠱疰百病,癥瘕積聚,大小便不利,卒忤,惡風臚脹滿,轉相注易,醫所不治,宜服紫參丸方:

取紫參、人參(去蘆頭)、七次水洗去滑的半夏、去蘆頭的藜蘆、細研的代赭、去蘆頭的桔梗、白薇、酒浸一夜刮去皺皮炙乾的肉蓯蓉、細研的石膏、燒成粉末的牡蠣、丹參各三分,以及燒成灰的乾蝦蟆一枚、炮裂去皮臍的川烏頭一兩、銼碎醋拌炒熟的狼毒一兩、炮裂去皮臍的附子一兩、去皮心研碎用紙裹壓去油的巴豆一兩,搗碎過篩,混合均勻,再用煉蜜和勻,搗三百至五百杵,製成如小豆大小的藥丸。每次服用一丸,不拘時辰,用粥服用,一日三次,老年人應減少劑量。蜂螫也可用此藥塗抹。

治蠱疰,四肢浮腫,肌膚消瘦,咳逆,腹大如水之狀,死後注易人家,宜服此方:

將細研水飛過的雄黃、去皮心研碎用紙裹壓去油的巴豆、微炙的莽草、去須的鬼臼、以及去足微炙的蜈蚣等藥材搗碎過篩,混合均勻,用煉蜜和勻,搗三百至二百杵,密封保存。每次飯前用溫酒送服一丸,如小豆大小,劑量可根據情況增減。服藥後會排出清水、豆汁、長數寸的蟲或如壞雞蛋等物。

治蠱疰已蝕下部,肛盡腸穿者,宜用此方:

將青色的大蝦蟆一隻燒成灰細研,與燒成灰細研的烏雞骨(一兩半)混合均勻。取一錢藥粉放入竹筒中,吹入下部,如此三五次即可痊癒。

治卒得蠱疰,毒氣往來方:

將亂髮灰、湯浸去皮尖雙仁的杏仁、細研的麝香等藥材研磨成膏狀。每次服用五丸,如梧桐子大小,不拘時辰,用酒送服,一日三次。

治蠱疰及雜疰相連,續命方:

取桃根白皮半斤,切碎,加水三升煎至一升半,去渣,分六次服用,兩日服完。

2. 治蠱毒吐血諸方

夫蠱害人。蝕腑臟。其狀。心中切痛。如物齧。或面目青黃。病變無常。是先傷於膈上。則吐血也。不即治之。蝕臟腑傷則死矣。

治中蠱毒吐血。雄黃散方。

雄黃(一分細研),釜下黃土(半兩細研),獺肝(如棗大微炙),斑蝥(十匹枚糯米拌炒令黃色去翅足)

上件藥。搗細羅為散。每服空腹。以酪漿調下二錢。或吐蝦蟆及蛇等出。即瘥。

又方。

敗鼓皮(三寸炙微焦),苦參(一兩銼),蘘荷根(一兩)

上件藥。搗粗羅為散。分為四服。每服。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。日二服。

治蠱毒吐血。或下血如爛肝。宜服此方。

茜草根(半升),蘘荷根(半升)

上件藥。細銼。以水三大盞。煎至一盞半。去滓。空腹分溫三錢服。

又方。

苦瓠一枚切

上以水一(二)大盞。煎去滓。取一盞。空腹分溫二服。當吐下蠱即效。

治中蠱吐血方。

小麥面二合。分為三服。以冷水調服之。半日令盡。當下蠱即瘥。

又方。

取桑木心。銼二斗。於釜中。以水五斗淹之。令上水深三寸。煮取二斗。澄清。微火煎得五升。夜勿食。旦服五合。則吐出蠱毒即瘥。

治中蠱吐血方。

生桔梗搗取汁。每服一小盞。日三服。

白話文:

蠱毒傷人,會腐蝕內臟,症狀包括胸口劇痛,像被東西咬噬一樣;或臉色青黃,病情變化莫測。這都是因為先傷到膈膜以上,才會吐血。如果不立即治療,腐蝕內臟後就會死亡。

治療因蠱毒引起的吐血,雄黃散:

雄黃(研磨成細粉,一份),釜下黃土(研磨成細粉,半兩),獺肝(如棗子般大小,微炙),斑蝥(十隻,用糯米拌炒至黃色,去掉翅膀和腳)。將以上藥材搗碎過篩,做成散劑。每次空腹服用二錢,用酪漿調服。如果能吐出蟾蜍或蛇等物,就能痊癒。

另一方:

敗鼓皮(三寸,炙烤至微焦),苦參(一兩,切碎),蘘荷根(一兩)。將以上藥材搗碎過篩,做成散劑,分成四服。每次服用時,用一大碗水煎煮至五分,去渣,溫服,不限時間,一日服用兩次。

治療蠱毒引起的吐血,或下血如同爛肝,宜服此方:

茜草根(半升),蘘荷根(半升)。將以上藥材切碎,用三碗水煎煮至一碗半,去渣,空腹分三次,每次溫服三錢。

另一方:

苦瓠一個,切開。用二碗水煎煮,去渣,取一碗,空腹分二次溫服,應能吐下蠱毒而見效。

治療中蠱吐血:

小麥麵二合,分三次,用冷水調服,半天服完,應能排出蠱毒而痊癒。

另一方:

取桑木心,切碎二斗,放入釜中,加五斗水浸泡,使水面高出藥材三寸,煮至二斗,澄清後,用小火煎至五升。晚上不要吃東西,早上服用五合,就能吐出蠱毒而痊癒。

治療中蠱吐血:

將生桔梗搗碎取汁,每次服用一小碗,一日三次。