王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第五十二 (21)

回本書目錄

卷第五十二 (21)

1. 治久瘧諸方

又方。

川大黃(一兩),砒霜(半兩),綠豆粉(半兩),阿魏(半兩),麝香(半兩)

上件藥。都細研令勻。以軟飯和丸。如小豆大。以醋茶下一丸。當吐即瘥。

治瘧久不瘥。或發或止。淹延歲月。諸藥無效。宜用此方。

硃砂(一分細研),雄黃(一分細研),麝香(一分細研),砒霜(一兩細研),天靈蓋(一枚生用),猢猻頭骨(一分生用),綠豆(一兩),虎頭骨〔一斤(分)生用〕

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。男左女右。手把一丸便睡。睡覺便瘥。

治久瘧神效方。

狐糞(一兩末),雄黃(一兩),阿魏(一分),黃丹(一兩),硃砂(一兩),丁香(一分末),麝香(一分)

上件藥。都研令細。以醋煮麵糊和丸。如雞頭實大。以緋帛裹一丸。男左女右。系在臂上。即瘥。

又方。

砒霜(半兩),阿魏(一分),川大黃(半兩銼微炒),硃砂(一分細研),綠豆(二十八粒)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。用醋飯和為丸。如梧桐子大。臨發前。以冷水下一丸。神效。忌食熱物。

又方。

道人頭(一兩),雄黃(三分細研),砒霜(一分細研),香豉(一合炙乾),荷葉〔三(七)枚〕,甘草(三分生用)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和丸。梧桐子大。發前。以冷醋湯下一丸。立效。忌食熱物。

又方。

虎睛(一對生用),狗膽汁(一枚),天靈蓋(一分生用),麝香(半錢細研)

上件藥。搗羅為末。入麝香研勻。以狗膽汁和丸。如梧桐子大。以緋帛裹一丸。男左女右。手中指上系之。如患多時者。生薑湯下一丸。

又方。

熊膽,五靈脂,恆山(銼),野雞糞(雄者各半分)

上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如黑豆大。正發時。以冷水下一丸。

又方。

蝦蟆(大者一枚生用),砒黃(一分),黃丹(一分)

上件藥。二味。納在蝦蟆腹中。用鹽泥固濟。燒令通赤。取出。研為末。用醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服。以冷醋湯下三丸。忌食熱物。

白話文:

治療久瘧的各種方子

又一個方子:

川大黃(一兩)、砒霜(半兩)、綠豆粉(半兩)、阿魏(半兩)、麝香(半兩)

以上這些藥材,都要仔細研磨均勻,用軟米飯和在一起搓成丸子,像小豆子那麼大。用醋泡過的茶送服一丸,如果吃下去就吐出來,病就會好。

治療瘧疾很久不好,時好時壞,拖延時間很長,吃各種藥都沒用的情況,應該用這個方子:

硃砂(一分,仔細研磨)、雄黃(一分,仔細研磨)、麝香(一分,仔細研磨)、砒霜(一兩,仔細研磨)、天靈蓋(一個,生的)、猢猻頭骨(一分,生的)、綠豆(一兩)、虎頭骨(一斤,生的)

以上這些藥材,搗碎磨成粉末,再加入已經研磨好的藥粉,混合均勻。用煉製過的蜂蜜和在一起搓成丸子,像梧桐子那麼大。男人吃藥丸用左手拿著,女人用右手拿著,然後睡覺。睡醒了病就好了。

治療久瘧,有神奇療效的方子:

狐狸糞(一兩,磨成粉末)、雄黃(一兩)、阿魏(一分)、黃丹(一兩)、硃砂(一兩)、丁香(一分,磨成粉末)、麝香(一分)

以上這些藥材,都研磨細碎,用醋煮的麵糊和在一起搓成丸子,像雞頭果實那麼大。用紅色的綢布包住一個藥丸,男人綁在左手臂上,女人綁在右手臂上,病就好了。

又一個方子:

砒霜(半兩)、阿魏(一分)、川大黃(半兩,稍微切碎炒一下)、硃砂(一分,仔細研磨)、綠豆(二十八粒)

以上這些藥材,搗碎磨成粉末,再加入已經研磨好的藥粉,混合均勻。用醋拌的米飯和在一起搓成丸子,像梧桐子那麼大。在瘧疾發作前,用冷水送服一丸,有神奇療效。忌吃熱的東西。

又一個方子:

道士頭骨(一兩)、雄黃(三分,仔細研磨)、砒霜(一分,仔細研磨)、香豉(一合,烤乾)、荷葉(三到七片)、甘草(三分,生的)

以上這些藥材,搗碎磨成粉末,再加入已經研磨好的藥粉,混合均勻。用煉製過的蜂蜜和在一起搓成丸子,像梧桐子那麼大。在瘧疾發作前,用冷的醋湯送服一丸,立即見效。忌吃熱的東西。

又一個方子:

老虎眼睛(一對,生的)、狗膽汁(一個)、天靈蓋(一分,生的)、麝香(半錢,仔細研磨)

以上這些藥材,搗碎磨成粉末,再加入麝香,研磨均勻。用狗膽汁和在一起搓成丸子,像梧桐子那麼大。用紅色的綢布包住一個藥丸,男人綁在左手中指上,女人綁在右手中指上。如果病的時間很久了,用生薑湯送服一丸。

又一個方子:

熊膽、五靈脂、恆山(切碎)、野雞糞(公的,各一半)

以上這些藥材,搗碎磨成粉末,用醋煮的麵糊和在一起搓成丸子,像黑豆那麼大。在瘧疾發作的時候,用冷水送服一丸。

又一個方子:

大蛤蟆(一個,生的)、砒黃(一分)、黃丹(一分)

以上這些藥材,把砒黃和黃丹塞進蛤蟆肚子裡,用鹽泥封好,燒到通紅,取出研磨成粉末,用醋煮的麵糊和在一起搓成丸子,像梧桐子那麼大。每次用冷的醋湯送服三丸。忌吃熱的東西。