《太平聖惠方》~ 卷第二 (2)
卷第二 (2)
1. 論服餌
夫藥有君臣。人有虛實。服餌之法。輕重不同。少長殊途。強羸各異。或宜補宜瀉。或可湯可丸。加減不失其宜。藥病相投必愈。若病在胸膈以上者。先食後服藥。病在心腹以下者。先服藥而後食。病在四肢血脈者。宜空腹而在旦。病在骨髓者。宜飽滿而在夜。凡藥勢與食氣不欲相逢。
白話文:
中藥有所謂的君臣搭配,人體有虛證和實證。服用藥物的原則,輕重、少長、強弱皆不同。或者應該補益,或者應該瀉下。有的藥適合做成湯劑,有的適合做成丸劑。藥物的配伍和使用量,不能超出適當的範圍。藥性與病症相符就能治癒。如果病在胸部以上,先吃飯再服藥,如果病在心腹以下,先服藥再進食。如果病在四肢經絡,應該空腹在早上服藥,如果病在骨髓中,應該在晚上飯後服藥。總之,藥物的藥性與食物的氣味最好不要同時作用。
食氣消即進藥。藥氣散即進食。如此消息。即得五臟安和。非但藥性之多方。其節適早晚。復須調理。今所云先食後食。蓋此義也。凡服湯。欲得稍熱服之則易消。下若冷則嘔吐不下。若太熱則傷人咽喉。務在用意。湯必須澄清。若濁令人心悶不解。中間相去。如步行十里久再服。
若太促者。前湯未消。後湯來沖。必當吐逆。仍問病者腹中藥消散否。乃更進服。
白話文:
食物消化後就服用藥物。藥物效力消失後再進食。這樣相互配合,五臟就會安和。不僅要考慮藥物的多元性,還要根據早晚不同時段進行調整。現在所說的先吃飯再吃藥,就是這個道理。服用湯藥時,應稍微加熱服用,這樣容易消化。如果藥太冷,會導致嘔吐和無法吸收。如果藥太熱,會損傷咽喉。必須細心注意。湯藥必須澄清,如果混濁會讓人感到胸悶不適。兩次服藥之間,最好像走十里路後再服用。
凡服丸藥。補者。皆如梧桐子大。以二十丸為始。從一服漸加至四十丸為限。過多亦損人。云一日再服者。欲得引日多時不闕藥力。漸積熏蒸五臟。彌久為佳。不須頓服為善。徒餌名藥獲益甚少也。凡服浸酒藥。欲得使酒氣相接。無得斷絕。斷絕則不得藥力。多少皆隨性飲之。以知為度。不可令大醉至吐。大損人也。
白話文:
服用丸藥
服用丸藥時,滋補性質的藥丸,顆粒大小應接近梧桐子。一開始服用 20 粒,逐漸增加至 40 粒為限。過量服用也會損害身體。
如果一天服用兩次,目的是讓藥力長時間維持不間斷,逐漸透過燻蒸作用滋養五臟。服用時間越久越好。
不要一次服用太多,以為這樣效果會更好。這樣做只能徒增名貴藥材的浪費,實際效果甚微。
服用浸泡藥酒
服用浸泡藥酒時,要讓藥酒的氣味持續存在,不能中斷。中斷服用就無法發揮藥效。
藥酒的用量可以根據個人喜好斟酌,但不可過量飲用導致嘔吐,以免嚴重損害身體。
凡服藥治病。先起黍粟。病去即止。不去倍之。不去十之。取去為度。今藥中單行一兩種有毒之藥。只如巴豆甘遂之輩。不可令至盡劑爾。如經所說。一味一毒。服一丸如細麻。二味一毒。服二丸如大麻。三味一毒。服三丸如胡豆。四味一毒。服四丸如小豆。五味一毒。服五丸如大豆。
白話文:
在使用藥物治療疾病時,一開始應從少量服用。如果病情好轉,就停止服用。如果病情未好轉,可將藥量增加一倍或十倍。根據病情好轉的情況來調整藥量。
當藥物中含有毒性成分,例如巴豆或甘遂,必須控制藥量的上限。根據古籍記載:
- 一味藥有毒,服用一丸等於細麻子。
- 兩味藥有毒,服用兩丸等於大麻子。
- 三味藥有毒,服用三丸等於胡豆。
- 四味藥有毒,服用四丸等於小豆。
- 五味藥有毒,服用五丸等於大豆。
六味一毒。服六丸如梧桐子。以數為丸。而毒中又有輕重。只如狼毒。鉤吻。豈同附子芫花之輩耶。則凡此之類。皆須量用也。
白話文:
六味中的毒,服用六粒就像梧桐子一樣大。用此數量做成丸藥。然而毒性也分輕重。像是狼毒、鉤吻,豈能跟附子、芫花相比呢?所以這些毒物,都必須小心用量。
凡餌湯藥。其粥食肉菜。皆須大熟。熟則易消。與藥相宜。若生則難消。復損藥力。仍須少食菜。於藥為佳。亦少進鹽醋乃善。亦不得苦心用力。及於喜怒。是以療病。用藥力為首。若在食治將息得力。大半於藥。所以病者務在將息。節慎之至。可以長生。豈止愈病而已。
白話文:
凡是服用藥物或湯劑時,所食用的粥、肉類和蔬菜都必須煮熟。煮熟的食物容易消化,而且與藥物相宜。如果食物生冷未熟,就難以消化,還會損耗藥物的作用。此外,應少吃蔬菜,因為蔬菜對藥物有不良影響。也要少吃鹽和醋,以免影響藥效。切忌心急著服用藥物,也不應過度喜怒哀樂。因此,治療疾病最重要的是發揮藥物的功效。如果在飲食和休息方面調理得好,藥物的效果可以發揮一大半。所以,病人務必注重休息,節制謹慎到極致,這樣才能長生,豈止是治病而已。
2. 論用藥
夫濟時之道。莫大於醫。去病之功。無先於藥。人居五行四氣。病生暑濕風寒。藥分三品七情。性有溫平冷熱。凡於行用。不得差殊。庶欲立方。便須憑據。療之合理。病無不痊。若自昧新陳。莫分真假。用之偏僻。使之稀疏。差以別名。求於奇異。未諳體性。妄說功能。率自胸襟。
白話文:
在醫治疾病方面,沒有比醫術更重要的了。去除疾病的功勞,沒有比藥物更優先的。人體處於五行四氣之中,疾病是由暑濕風寒引起的。藥物分為三品七情,具有溫、平、冷、熱的特性。在使用藥物時,不能有絲毫差異。要制定合理的藥方,必須有依據。合理的治療,沒有治不好的疾病。如果自己不懂藥物的性質和功效,不能分辨真假藥材,盲目使用偏方和稀有藥材,用不同的名稱來掩飾,追求奇異效果,卻不瞭解藥物的基本性質,胡亂稱道藥物的功效,這是憑空捏造的。
深為造次。是以醫不三世。不服其藥。斯言信有之矣。豈不慎思者哉?又不得用土地所無。貴价難市。珠珍諸寶。稀罕所聞。縱富貴而無處搜求。設貧下而寡財不及。或於遠邦求藥。或則確執古方。不能變通。稽於致辯。病既深矣。藥何療焉。由是醫者。必須捨短從長。去繁就簡。
卷舒有自。盈縮隨機。斟酌其宜。增減允當。察病輕重。用藥精微。則可謂上工矣。
白話文:
這句話說得很對。因此,醫者如果沒有經過三代人的積累,就不能隨意用藥。這是因為,用藥不當會對人體造成很大的危害。
此外,醫者還不能使用那些當地沒有的藥材。因為這些藥材價格昂貴,難以購得。比如珍珠、寶石等珍貴物品,雖然富貴人家可以尋求,但貧窮人家就力所不及了。
還有一些人,他們迷信古方,不能靈活變通,過於拘泥於理論。當疾病已經很嚴重的時候,即使有藥也難以醫治。因此,醫者必須取長補短,捨棄繁瑣的理論,採用簡便的方法。
凡藥有君臣佐使。以相宣攝合和。宜用一君。二臣。三佐。五使。又可一君。三臣。九佐使也。又有陰陽配合。子母兄弟。根莖花實。草石骨肉。又有單行者。有相須者。有相使者。有相畏者。有相惡者。有相反者。有相殺者。凡此七情。合和之時。用意視之。當用相須相使者良。
白話文:
任何藥物都可分為君藥、臣藥、佐藥、使藥。它們相互配合,才能發揮作用。通常一劑藥方應包含一味君藥、兩味臣藥、三味佐藥、五味使藥。或者也可以用一味君藥、三味臣藥、九味佐使藥。此外,中藥還講究陰陽配合、子母兄弟、根莖花實、草石骨肉等搭配。
有些藥物可以單獨使用,有些藥物需要搭配使用才能發揮作用,有些藥物可以互相促進,有些藥物互相排斥,有些藥物互相剋制,甚至有些藥物互相制約。
在使用中藥時,調配藥方時需要慎重考慮這些情況。要根據具體情況,選用相輔相成的藥物,才能取得好的治療效果。
勿用相惡相反者。若有毒者宜制。可用相畏相殺者。不爾。勿合用也。又有酸鹹甘苦辛五味。又有寒熱溫涼四氣。及有毒無毒。陰乾曝乾。採選時月生熟。土地所出真偽。新陳並各有法也。
白話文:
不要使用相剋相反的藥物。如果有毒性的藥物應該配伍解毒的藥物。可以用相畏相殺的藥物。如果不是這樣,不要合用。此外,還有酸、鹹、甘、苦、辛五種味道。還有寒、熱、溫、涼四種氣性。還有有毒、無毒的分類。還有陰乾、曝乾的處理方式。採摘時要考慮月份、生長成熟度。產地、真假、新鮮程度都有各自的規範。
3. 分三品藥及反惡
上藥一百二十種為君。主養命以應天。無毒多服。久服不傷人。欲輕身益氣。不老延年者。其上品藥性。亦皆能遣疾。但其勢力和厚。不為倉卒之效。然而歲月常服。必獲大益。病既愈矣。命亦兼申。天道仁育。故云應天。一百二十種者。當謂寅卯辰巳之月。法萬物生榮時也。
白話文:
有 120 種上等藥材,主要是用來滋養生機,以順應天道。這些藥性溫和,久服不傷身。想要減輕體重、增加元氣,達到長生不老的人,這些上等藥材都能夠去除疾病。只是它們藥效平緩而持久,並不能立竿見影。但長期服用,必定會收到很大的好處。疾病痊癒之後,壽命也會延長。天道順應仁義道德,所以說這些藥材順應天道。120 種藥材,應對應於寅卯辰巳四個月。這個時期是萬物生發旺盛的時候。
中藥一百二十種為臣。主養性以應人。無毒有毒。斟酌其宜。欲遏病補虛羸者。其中品藥性。療病之辭漸深。輕身之說稍薄。於服之者。祛患當速。而延齡為緩。人懷性情。故云應人。一百二十種者。當謂午未申酉之月。法萬物成熟時也。
白話文:
有 120 種中草藥屬於輔臣藥,主要用於調養體質,以適應不同人羣。這些藥物有的有毒,有的無毒,需要根據實際情況酌情使用。
想要治療疾病、補益虛弱的人,應深入瞭解藥物的性質和療效。輕身延年之說比較淺薄。對於服藥的人來說,祛除疾病應該迅速,而延年益壽則是一個緩慢的過程。
「應人」是指人有不同的體質和需要。120 種藥物指的是午、未、申、酉這四個月份,代表萬物成熟的時節,也適用於人體養生。
下藥一百二十五種為佐使。主治病以應地。多毒不可久服。欲除寒熱邪氣。破積聚。愈病者。其下品藥性。專主攻擊毒烈之氣。傾損中和。不可恆服。疾愈即止。地體收殺。故云應地。一百二十五種者。當謂戌亥子醜之月。法萬物枯藏時也。兼以閏之盈數加之。神農本經三品。
白話文:
配伍相佐的藥材多達一百二十五種。依序投藥主要根據季節,服用過多毒性大的藥物不宜長久。如果要祛除寒熱邪氣、消除積滯、治療疾病,這種藥材品質較低,擅於攻擊毒邪之氣,但會損害身體平衡。不適合長期服用,疾病痊癒後應立即停用。季節更替時,萬物肅殺,所以說「應地」。一百二十五種藥材是指戌亥子醜四個月,這期間萬物凋零收藏,再加上閏月增加的數目。神農本草經分藥材為上、中、下三品。
合三百六十五種。法三百六十五度。一度應一日。以成一歲也。今所舉其綱宗。以明品數。其本草中。唐之所附名醫。嘗用加添之藥。不在此例也。
白話文:
總共有三百六十五種藥材,三百六十五種治療方法,一種治療方法對應一天,一年正好是三百六十五天。現在所列舉的是綱領宗旨,用來說明品目數目。至於本草書中,唐代所附名醫所使用的增加的藥物,不在這個例子裏。
4. 玉石上部
玉泉(畏款冬花),玉屑(惡鹿角),丹砂(惡磁石畏鹹水),曾青(畏菟絲子),石膽[水英為使畏牡桂菌(音郡)桂芫花辛夷白薇],鍾乳(蛇床為使惡牡丹玄石牡蒙畏紫石英蓑草),雲母〔澤瀉為使畏䰿(音駞)甲及流水〕,朴硝(畏麥白姜),硝石(火為使惡苦參苦藥畏女菀),芒硝(石葦為使惡麥白姜),白礬(甘草為使惡牡蠣),滑石(石葦為使惡曾青),紫石英(長石為使畏扁青附子不欲䰿甲黃連麥白姜),石英(惡鬼臼),赤石脂(惡大黃畏芫花),黃石脂〔曾青為使惡細辛畏蜚蠊(音廉)〕,白石脂(燕糞為使惡松脂畏黃芩),太一餘糧(杜仲為使畏鐵落菖蒲貝母)
白話文:
玉泉(玉竹):害怕款冬花。 玉屑(玉屑) :厭惡鹿角。 丹砂(硃砂) :厭惡磁石,害怕鹹水。 曾青(藍銅礦) :害怕菟絲子。 石膽(膽礬) :用水英引導,害怕牡桂、郡桂、芫花、辛夷、白薇。 鍾乳(鐘乳石) :用蛇牀引導,厭惡牡丹、玄石、牡蒙,害怕紫石英、蓑草。 雲母(雲母) :用澤瀉引導,害怕駞甲和流水。 朴硝(硝酸鈉) :害怕麥子、白芍、生薑。 硝石(硝酸鉀) :用火引導,厭惡苦參、苦藥,害怕女菀。 芒硝(硫酸鈉) :用石葦引導,厭惡麥子、白芍、生薑。 白礬(硫酸鋁鉀) :用甘草引導,厭惡牡蠣。 滑石(滑石粉) :用石葦引導,厭惡曾青。 紫石英(紫水晶) :用長石引導,害怕扁青、附子,不適合與駞甲、黃連、麥子、白芍、生薑一起使用。 石英(二氧化矽) :厭惡鬼臼。 赤石脂(赤石脂) :厭惡大黃,害怕芫花。 黃石脂(黃石脂) :用曾青引導,厭惡細辛,害怕蜚蠊。 白石脂(白石脂) :用燕糞引導,厭惡松脂,害怕黃芩。 太一餘糧(天花粉) :用杜仲引導,害怕鐵、落菖蒲、貝母。