王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第十 (8)

回本書目錄

卷第十 (8)

1. 治傷寒發豌豆瘡諸方

夫傷寒熱毒氣盛。多發此瘡。其瘡色白或赤。發於皮膚。頭作漿。戴白膿者。其毒則輕。有紫黑色作根。隱隱在肌肉裡。其毒則重。甚者五內七竅皆有瘡。形如豌豆。故以名焉。

治傷寒毒氣未散。發豌豆瘡。宜服黃連飲子方。

白話文:

當傷寒時,熱毒之氣旺盛,容易出現這種瘡。瘡的顏色可能是白色或紅色,長在皮膚上,頭部化膿,伴有白色膿液的,毒性較輕。有紫黑色的,像樹根一樣,隱藏在肌肉中,毒性較重。嚴重的,五臟七竅都會有瘡,形狀像豌豆,因此得名。

黃連(一兩去須),糯米(一合),寒水石(三兩)

白話文:

黃連(一兩,去除雜質),糯米(一杯),寒水石(三兩)

上件藥。都搗碎。以水二大盞。煎至一盞半。去滓。不計時候。分溫二服。

治傷寒。壯熱頭痛。發瘡如豌豆。遍身。宜服大青散方。

白話文:

將上述藥材全部搗碎,加入兩大杯水煎煮至剩下一杯半的量,然後去掉藥渣。不限時間,分兩次溫服。 用於治療傷寒引起的高熱頭痛,以及全身出現如豌豆大小的癤瘡,適合服用大青散。

大青,梔子仁,川大黃(銼碎微炒),犀角屑,川升麻,甘草(炙微赤銼)(以上各一兩)

白話文:

大青(木藍)、梔子仁、川大黃(切碎略炒)、犀角屑、川升麻、甘草(烤至微紅切碎)(以上各 60 克)

上件藥。都搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。

治傷寒熱毒未解。欲生豌豆瘡。發熱疼痛。宜服解肌出汗方。

白話文:

將上述藥材全部搗碎並篩成粉末。每次服用五錢,用一大杯水煎煮至剩下一半,濾去渣滓,不拘時間溫熱服用。 適用於治療傷寒後熱毒未消、即將出現豌豆狀的瘡疹、伴有發熱和疼痛的情況,適合服用解肌出汗方。

葛根(一兩銼),石膏(二兩),麻黃(一兩去根節),黃芩(半兩),赤芍藥(半兩)桂心(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

葛根一兩,銼碎;石膏二兩;麻黃一兩,去根節;黃芩半兩;赤芍藥半兩;桂心半兩;甘草半兩,炙到微赤,銼碎。

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以暖酒調下二錢。並三服。衣蓋取汗。

治傷寒病。發豌豆瘡。未成膿。初覺。宜服此方。

黃連〔一兩去須(蘆頭)〕

上搗碎。以水一大盞。煎至六分。去滓。不計時候。放溫頓服。便消。不成膿也。

又方。

上以好蜜遍摩瘡上。

又方。

木香(半兩)

上搗碎。以水一大盞。煎至六分。去滓頓服之。

治傷寒發豌豆瘡。欲出。宜服此方。

甘草(一兩炙微赤銼)

上搗碎。以水一大盞。煎至六分。去滓。任食前後。細細服之。以防瘡出。如已出即不服。

又方。

上以清油一小盞服之。即不生。

又方。

上以生羊血一小盞頓服。即不生。

又方。

牛乳(四兩),酥(一兩)

上件藥。先暖乳令微沸。即下酥。酥消盡。便空腹溫溫頓服。即不生。

治傷寒病。壯熱頭痛。發瘡如豌豆遍身方。

獖豬膽(一枚)

上以醋半小盞。合豬膽汁。煎一沸。放溫為一服。不計時候服。

治傷寒白頭瘡。四邊赤腫。欲發豌豆瘡方。

麻黃(一兩去根節),川大黃(一兩銼碎微炒)

上件藥。銼碎和勻。每服半兩。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。

治傷寒發豌豆瘡。未作膿方。

青黛(一兩細研)

上以新汲水。不計時候。調下一錢。

白話文:

治療傷寒病,發出豌豆大小的瘡,還沒化膿,剛開始出現時,可以用這個藥方:

將藥材搗碎,過篩成粉末。每次服用兩錢,不限時間,用溫酒調服,連服三次,用衣物蓋好取汗。

黃連一兩,去鬚根,搗碎,用一大碗水煎至六分,去渣,不限時間,放溫服用,便能消腫,不化膿。

另一個藥方:

將蜂蜜塗抹在瘡上。

另一個藥方:

木香半兩,搗碎,用一大碗水煎至六分,去渣,趁熱服用。

治療傷寒發出豌豆大小的瘡,快要破裂時,可以用這個藥方:

甘草一兩,炙微赤,切碎,搗碎,用一大碗水煎至六分,去渣,不限飯前飯後,慢慢服用,以防瘡破裂。如果已經破裂,就不要服用。

另一個藥方:

用一小碗清油服用,就能阻止瘡的生長。

另一個藥方:

用一小碗新鮮羊血趁熱服用,就能阻止瘡的生長。

另一個藥方:

牛乳四兩,酥一兩,先將牛奶加熱至微沸,再加入酥,待酥融化後,空腹溫溫服用,就能阻止瘡的生長。

治療傷寒病,發燒頭痛,全身長出豌豆大小的瘡,可以用這個藥方:

豬膽一枚,用半碗醋混合豬膽汁,煮沸後放溫,每次服用一碗,不限時間。

治療傷寒白頭瘡,周圍紅腫,快要發出豌豆大小的瘡,可以用這個藥方:

麻黃一兩去根節,川大黃一兩切碎微炒,將藥材切碎混合均勻,每次服用半兩,用一大碗水煎至五分,去渣,不限時間溫服。

治療傷寒發出豌豆大小的瘡,還沒化膿,可以用這個藥方:

青黛一兩,細研,用新汲取的水調和,不限時間,每次服用一錢。

2. 治傷寒鼻衄諸方

夫傷寒病衄血者。此由五臟結熱所為也。心主於血。熱邪傷於心。故衄血也。衄者鼻出血也。肺主於氣。而開竅於鼻。血隨氣行。所以從鼻出也。陽明病口燥。但欲漱水不欲咽者。必衄。衄者不可攻其表。汗出必額上急而緊。直視而不能眩。不得眠。失血者不可攻其表。汗出則寒慄而振。脈緊。發熱。其身無汗。自衄者愈也。

治傷寒上焦壅熱。心神煩躁。鼻衄不止。宜服黃芩散方。

白話文:

如果傷寒病患有鼻出血的情況,這是由於五臟內熱造成的。

心主血,如果熱邪損傷心臟,就會導致鼻出血。鼻出血是指從鼻子流血。

肺主氣,肺的竅道在鼻子。血隨著氣運行,所以會從鼻子流出。

陽明病如果出現口乾舌燥,只想要漱水卻不想吞嚥的症狀,一定會發生鼻出血。

有鼻出血症狀時,不能治療體表。如果出汗的話,一定會出現前額緊繃的症狀,眼睛直視不會感到眩暈,無法入睡。

失血的患者不能治療體表。如果出汗就會出現發冷發抖的症狀,脈搏緊,發熱,身體其他部位沒有汗水。自發性鼻出血的患者會自行痊癒。

黃芩(三分),川大黃(三分銼碎微炒),梔子仁(一分),犀角屑(半兩),石膏(三分),羚羊角屑(半兩),藍葉(三分),川朴硝(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

黃連(15克) 大黃(15克,磨碎後微炒) 梔子仁(5克) 犀牛角粉末(25克) 石膏(15克) 羚羊角粉末(25克) 大青葉(15克) 芒硝(50克) 甘草(25克,炙成微紅色後磨碎)

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。以瘥為度。

治傷寒心肺熱毒。鼻衄不止。或兼唾血。宜服黃連散方。

白話文:

將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用五錢,加入一大杯水煎煮至剩下一半的水量,過濾掉渣滓後,不拘時間溫熱服用,直到病情好轉為止。 用來治療因感受寒邪引起的心肺熱毒症狀,如鼻血不止或伴有咳血的情況,適合服用黃連散。

黃連〔二(三)分去須〕,黃芩(一兩),梔子仁(半兩),甘草(半兩炙微赤銼),伏龍肝(三分),淡竹茹(一兩)

白話文:

將黃連去掉鬚根三分,黃芩一兩,梔子仁半兩,甘草半兩(輕微烘焙後切碎),伏龍肝三分,淡竹茹一兩。

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。入生地黃汁一合。亂髮灰一錢。攪令勻。更煎三兩沸。不計時候。放溫頻服之。以瘥為度。

治傷寒衄血及吐血。連日不絕。欲死。宜服艾葉湯方。

白話文:

按照上述藥方,將藥材搗碎過篩製成散劑。每次服用 5 錢,加入一大杯水和半片生薑。煎煮至水分蒸發五分之二,過濾藥渣。加入生地黃汁 1 合,亂髮灰 1 錢,攪拌均勻。繼續煎煮三五分鐘,不限時間。待藥液溫和後,分多次服用。服用至病癒為止。

艾葉(半兩細銼炒微黃),生乾地黃(半兩),阿膠(一分杵碎炒令黃燥為末)

白話文:

艾葉(半兩,細細切碎,炒至微黃) 生地黃(半兩) 阿膠(一分,搗碎,炒至金黃色,磨成粉末)

上件藥。都和令勻。分為二服。每服。以水一中盞。煎至五分。去滓。下赤馬通汁一合半。攪令勻。不計時候。放溫頻服。以瘥為度。

治傷寒衄血不止。宜服羚羊角散方。

白話文:

將上述中藥全部攪拌均勻,分成兩劑。每服藥,用一杯水煎煮,直到剩下一半的量。過濾掉藥渣,加入半杯赤馬通汁。攪拌均勻。不限時間,待溫熱後即可服用。藥到病除即可停止服用。

羚羊角屑(三分),犀角屑(二分),牛黃(一分細研),人參(半兩去蘆頭),白茯苓(一兩)麥門冬(三分去心),黃耆(三分銼),梔子仁(三分),甘草(一兩炙微赤銼),紫菀(三分去苗土)丹參(半兩),玄參(三分)

白話文:

羚羊角粉(15克),犀牛角粉(10克),牛黃(5克,研細),人參(25克,去掉根鬚),白茯苓(50克),麥門冬(15克,去核),黃耆(15克,切片),梔子仁(15克),甘草(50克,炙烤至微紅,切片),紫菀(15克,去掉根鬚和泥土),丹參(25克),玄參(15克)

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至六分。去滓。入牛黃末一字。攪令勻。不計時候。放溫頻服之。以瘥為度。

治傷寒鼻衄不止。頭痛壯熱。宜服升麻散方。

白話文:

上方的藥材,搗碎過篩成散狀。每次取五錢,加一大碗水煎煮至六分之量。去掉殘渣,加入一字牛黃粉末,攪拌均勻。不限定服用時間,放溫後多次服用。直到疾病痊癒為止。

川升麻(一兩),青蒿(半兩),犀角屑(半兩),紫蘇莖葉(一兩),麥門冬(一兩去心),川朴硝(一兩)

白話文:

川升麻(1 兩) 青蒿(0.5 兩) 犀角粉(0.5 兩) 紫蘇莖葉(1 兩) 麥門冬(1 兩,去掉籽) 川朴硝(1 兩)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。下地黃汁一合。更煎一兩沸。不計時候。溫溫服之。

治傷寒鼻衄不止。兼唾血。宜服刺薊散方。

白話文:

將上列的藥材搗碎篩成細末。每次服用四錢。加入一中盞的水煎煮,煎到水量剩五分之一。濾渣,加入一合地黃汁,再煎煮一兩沸。不用計時,趁溫熱服用。

刺薊(一兩),黃連〔二(三)分去須〕,黃芩(一兩),梔子仁(三兩),亂髮灰(一分),紫蘇莖葉(半兩),阿膠(二兩杵碎炒令黃燥),甘草(三分炙微赤銼),羚羊,角屑(三分)

白話文:

刺薊(60克) 黃連(12-18克,去須) 黃芩(60克) 梔子仁(180克) 亂髮灰(6克) 紫蘇莖葉(30克) 阿膠(120克,搗碎後炒至金黃色) 甘草(18克,炙至微紅,切碎) 羚羊角屑(18克)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。下生地黃汁。生薑汁。各半合。和令勻。不計時候服之。以瘥為度。

白話文:

將上方的藥材搗成粗末。每次服用五錢。取一大碗水,煎煮至三分之二。濾掉藥渣。加入生地黃汁和生薑汁,各半合。攪拌均勻。不限時間服用。直至痊癒為止。

治傷寒發汗而不快。致內有蓄熱。及鼻衄血不盡。內有餘血者。面色黃。大便赤。消化瘀血。生乾地黃散方。

白話文:

治療傷寒發汗後症狀沒有改善,導致體內有熱積蓄,以及鼻出血不止、體內還有殘餘血液的情況。這種情況下患者臉色泛黃,大便顏色偏紅。可以使用生乾地黃散來幫助消除體內的瘀血。

生乾地黃(四兩),赤芍藥(一兩),牡丹(三兩),犀角屑(一兩),黃芩(一兩),茜根(一兩)

白話文:

生曬乾的地黃(四兩),紅色的芍藥(一兩),牡丹(三兩),犀牛角研磨的粉末(一兩),黃岑(一兩),茜草根(一兩)。

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。以瘥為度。

治傷寒衄血數升不住者。飛雪湯方。

白話文:

將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用五錢,加入一中盞的水煎煮至剩下一半,濾去渣滓。不限時間溫熱服用,直到病情好轉為止。 用來治療傷寒導致鼻血不止數升的情況,這是飛雪湯的配方。

麻黃(三兩去根節),石膏(三兩杵碎),芫花(一兩),川大黃(二兩)

白話文:

  • 麻黃:三兩,去掉根和節
  • 石膏:三兩,研碎
  • 芫花:一兩
  • 川大黃:二兩

上件藥都銼。以水一斗半。煮取七升。放冷。披髮仰臥。以淋其囟。血住即止。

治傷寒鼻衄苦參散方。

白話文:

將上述藥材都切碎,加入一斗半的水煮至剩下七升,待冷卻後,散開頭髮仰躺,將藥液淋在囟門上,血止即停。 這是用來治療傷寒鼻出血的苦參散方。

苦參(三兩銼),黃連(二兩去須),梔子仁(二七枚),川大黃(一兩銼碎微炒),生乾地黃(一兩),石榴花(半兩微炒)

白話文:

苦參(150公克,切成小段) 黃連(100公克,去除根鬚) 梔子仁(135顆) 川大黃(50公克,切碎,微炒) 生乾地黃(50公克) 石榴花(25公克,微炒)

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。以瘥為度。

治傷寒鼻衄不止。心胸煩悶。宜服此蒲黃散方。

白話文:

將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用五錢,加入一中盞水煎煮至剩下一半,過濾掉殘渣。不拘時間溫熱服用,直到症狀痊癒為止。 用來治療傷寒引起的鼻血不止和心胸煩悶,適宜服用此蒲黃散。

蒲黃(三分),犀角屑(半兩),子芩(三分),紫蘇莖葉(半兩),側柏葉(半兩),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

蒲黃(三分),犀牛角粉末(半兩),苦杏(三分),紫蘇莖葉(半兩),側柏葉(半兩),生甘草(一分,經炙製微紅,切細)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至六分。去滓。以伏龍肝半兩。水浸。取清一合。相和令勻。不計時候。分為二服。以瘥為度。

又方。

白話文:

先將藥搗成粗粉。每次服用五錢,用一大碗水煎煮,煎到只剩下六分之一。過濾掉藥渣。用半兩伏龍肝浸泡在水中,取澄清的藥液一合(200毫升)。將過濾後的藥液和伏龍肝藥液混合均勻。不限服用時間。分成兩次服用。服至痊癒為止。

生地黃汁(三合),白藥末(半兩),生藕汁(二合),刺薊汁〔二(一)合〕

白話文:

生地黃汁(三兩) 白藥粉末(半兩) 生藕汁(二兩) 刺薊汁(二兩)

上件藥相和。煎三二沸。放溫。不計時候。分為三服。

又方。

甘草(一兩炙微赤銼),紫蘇莖葉(一兩),淡竹葉〔一兩(握)〕

上件藥。搗碎。以水一大盞半。煎至八分。去滓。不計時候。分為二服。以瘥為度。

治傷寒衄血不止方。

阿膠(一兩杵碎炒令黃燥),貝母(半兩煨令微黃)

上件藥。搗篩為散。每服。不計時候。以溫水調下一錢。

又方。

白話文:

上一味藥材相和,煎煮三到兩沸,放涼後,不限時間,分三次服用。

另一方:

甘草一兩,微炒至赤色,切碎;紫蘇莖葉一兩,淡竹葉一兩,將以上藥材搗碎,用水一大盞半煎煮至八分,去渣,不限時間,分兩次服用,以痊癒為度。

治療傷寒鼻出血不止的方子:

阿膠一兩,研碎炒至黃色乾燥;貝母半兩,煨至微黃,將以上藥材搗碎過篩成散劑,每次服用不限時間,用溫水調服一錢。

另一方:

赤芍藥(赤馬糞)(半兩燒為灰),石耳(半兩),龍骨(半兩)

白話文:

赤芍藥(半兩,燒成灰),石耳(半兩),龍骨(半兩)

上件藥。搗細羅為散。更研令極細。取少許吹入鼻內。未定。相續用之。

治傷寒口鼻俱出血。可及三五升。宜服此方。

亂髮灰(半兩),伏龍肝〔二(一)兩〕

上件藥。同研令細。每服。不計時候。以新汲水調下二錢。頻服。以瘥為度。

治傷寒鼻衄不止。雞冠花散方。

雞冠花(一兩),麝香(一分細研)

白話文:

將藥材研磨成細粉,過篩,再研磨至極細,取少許吹入鼻孔,效果不佳可持續使用。

治療傷寒伴隨口鼻出血,出血量可達三至五升的患者,宜服用此方。

將亂髮灰半兩和伏龍肝二兩混合研磨成細粉,每次服用不限時間,以新汲取的清水調服二錢,頻頻服用,直至痊癒。

治療傷寒鼻出血不止,可服用雞冠花散。

將雞冠花一兩和麝香一分研磨成細粉。

上件藥。搗細羅為散。與麝香同研令勻。以生地黃汁一合。冷水半盞。攪令勻。不計時候。調下二錢。頻服。以瘥為度。

白話文:

上面的藥粉搗碎,研磨成細粉。把麝香也研磨成粉,和藥粉混勻。加入生地黃汁一合,冷水半盞,攪拌均勻。任等時間,取二錢送服。頻繁服用,直到痊癒為止。

治傷寒。胸膈間有餘熱。衄血不止方。

牡蠣(二兩燒為粉),石膏(二兩)

白話文:

治療傷寒,當胸膈間還有餘熱,鼻血不止時的方劑:使用牡蠣(兩份,燒成粉末)和石膏(兩份)。

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以生薑湯調下二錢。頻服。以瘥為度。

治傷寒。氣毒熱盛。鼻衄不止。宜服刺薊散方。

白話文:

把上述藥材研磨成細粉。每次服用,不拘時間,用生薑湯沖服二錢。頻頻服用,直到痊癒為止。

刺薊(半兩),土瓜根(半兩),子芩(半兩),蠟麵茶(一分),麝香(半錢研)

白話文:

  • 刺薊根:半兩
  • 土瓜根:半兩
  • 澤瀉根:半兩
  • 蠟梅花:一錢
  • 麝香:研成粉末,半錢

上件藥。搗細羅為散。入麝香研令勻。每服。不計時候。以冷蜜水調下二錢。以瘥為度。

治傷寒鼻衄。可及一斛以來。不止方。

黃藥(一兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以新汲水調下二錢。

白話文:

將藥材搗碎並過篩成細粉,加入麝香一起研磨均勻。每次服用時,不限時間,用冷的蜂蜜水調和兩錢藥粉後服用,直到症狀痊癒。 治療傷寒引起的鼻出血,即使出血量很大,也能止血的方法。 將藥材搗碎並過篩成細粉。每次服用時,不限時間,用新汲取的清水調和兩錢藥粉後服用。