《太平聖惠方》~ 卷第十 (7)
卷第十 (7)
1. 治傷寒發斑瘡諸方
夫傷寒病證在表。或未發汗。或經發汗未解。或吐下後而熱不除者。此由毒氣盛故也。毒既未散。而表已虛。熱毒乘虛出於皮膚。所以發斑癮疹如錦紋。重者口內身體皆成瘡也。
白話文:
患有傷寒病時,證狀會出現在身體表面。有的病人還沒發汗,有的病人雖然發過汗,但病情沒有改善,有的病人嘔吐或腹瀉過後,發熱的症狀仍然沒有消除。這些都是由於體內的毒氣過於旺盛所致。毒氣沒有散去,而身體表面卻已經虛弱。於是,熱毒趁虛侵入皮膚,所以身上會出現如錦紋一般的發斑和疹子。嚴重的病人,口腔和身體上都會長瘡。
治傷寒。斑出癮疹如錦紋。而咳嗽。心神煩悶。嘔吐不止。宜服漏蘆散方。
白話文:
治療傷寒,當皮膚出現像錦緞紋理一樣的斑點和疹子,並且伴有咳嗽、心情煩躁不安、持續嘔吐的情況下,應該服用漏蘆散。
漏蘆,陳橘皮(湯浸去白瓤焙),前胡(去蘆頭),麻黃(去根節),黃芩,杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)(以上各一兩)
白話文:
漏蘆、陳橘皮(用湯水浸泡去白色瓤後晾乾),前胡(去除蘆頭),麻黃(去除根和節點),黃芩,杏仁(用湯水浸泡去皮和尖端後,用麩皮炒至微黃)(以上各一兩)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒臟腑壅毒。不得宣疏。肌膚髮斑。宜服此方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末,每次服用四錢。用一中盞的水煎煮至剩下六分,濾去渣滓,不拘時間溫熱服用。 這個方劑適用於治療傷寒導致體內臟腑毒素壅積,無法正常排出,並且皮膚出現斑點的情況。
黃芩,大青,川升麻,石膏(以上各一兩),梔子仁(半兩),川朴硝(二兩)
白話文:
黃芩、大青、四川升麻、石膏(各 30 克),梔子仁(15 克),川朴硝(60 克)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞半。入豆豉五十粒。蔥白二莖。生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。稍利為度。
又方。
白話文:
上述藥材,搗碎篩粉成散劑。每次取五錢。以一大盞半的水,加入五十顆豆豉、兩根蔥白、半片生薑。煎煮至水量剩五分之一,過濾去渣。不拘時間溫服。稍有通便作用即可。
犀角屑(一兩),川大黃(二兩銼碎微炒),梔子仁(半兩),藍葉(一兩),川升麻(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
材料:
- 犀角粉(50克)
- 大黃(100克,切碎,略微炒過)
- 梔子仁(25克)
- 藍葉(50克)
- 升麻(50克)
- 甘草(25克,炙烤至微紅,切碎)
上件藥。搗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒十日內。未得汗。表裡有熱。發斑。狂言欲走。眼目俱黃。心中煩悶。大便不利。宜服黃芩散方。
白話文:
將藥材搗碎成散劑,每次服用五錢,用一大碗水煎煮,至水量減少至五分之ㄧ時,去除藥渣,不限時間溫服。此方適用於傷寒發病十日內,未出汗,表裡俱熱,出現斑疹,神志不清想逃跑,眼睛發黃,心煩意亂,大便不通暢的情況。
黃芩,大青,川升麻,川大黃(銼碎微炒),茵陳,川朴硝(以上各一兩),梔子仁(半兩)黃連(半兩去須),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
黃芩、大青(大青葉)、川升麻、川大黃(切碎,微炒)、茵陳、川朴硝(以上各 60 克)、梔子仁(30 克)、黃連(30 克,去鬚)、甘草(30 克,炙至微紅,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入竹葉三七片。煎至五分。去滓。不計時候溫服。以利為度。
白話文:
上面開的藥方,要搗碎並過篩成藥粉。每次服用五錢,加一大碗水,放三到七片竹葉。煎至水量減少為原先的五分之一,去掉藥渣。不限時間,溫熱服用。以排便通暢為標準。
治傷寒。身面發斑。宜服大青散方。
大青(一兩半),川升麻(二兩),甘草(二兩炙微赤銼)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入豉小半合。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒。斑瘡欲出。脈洪大。心躁熱。但令患人溺於紙上。如金色是也。宜服此方。
白話文:
治療傷寒,身體表面出現斑點,應該服用大青散。
配方:大青(一兩半)、川升麻(二兩)、甘草(二兩,炙微赤,切碎)。
將藥物搗碎過篩,每次服用五錢,用水一大盞,加入少量豉,煎煮至五分,去渣,不計時溫服。
治療傷寒,斑疹快要出現,脈搏洪大,心煩躁熱,只需讓病人小便在紙上,如果顏色呈金色,就應該服用這個方劑。
豬膽汁(一合),釅醋(一合),雞子(一枚打破去殼)
白話文:
豬膽汁(120毫升),濃醋(120毫升),雞蛋(1個,打破後去殼)
上件藥相和。煎三兩沸。放溫頓(頻)服。
治傷寒熱毒不解。欲變成斑。解毒升麻散方。
川升麻,梔子仁,大青,黃芩,甘草(炙微赤銼)(以上各一兩),石膏(二兩)
白話文:
將上述藥材混合,煎煮三到兩沸後,待溫熱時頻頻服用。 用於治療傷寒發熱毒不解,即將出現皮疹的情況。[解毒升麻散]配方如下: 川升麻、梔子仁、大青、黃芩、炙微赤切的甘草(以上每種各一兩),石膏(二兩)。
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一中盞。入生地黃汁半合。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒赤斑出不止。宜服犀角散方。
白話文:
將上方的藥材搗碎成粗粉狀。每次服用五錢。用一中盞水,加入半合生地黃汁。煎煮至剩六分之三。去掉渣滓。不限時間,趁溫熱時服下。
犀角屑,麻黃(去根節),梔子仁,黃連(去須),地骨皮,甘草(炙微赤銼),馬牙硝,鬱金,(以上各一兩),石膏(二兩)
白話文:
犀牛角粉末、麻黃(去掉根和節)、梔子仁、黃連(去掉鬚)、地骨皮、甘草(烤至微紅後切碎)、馬牙硝、鬱金(以上各 6 克)、石膏(12 克)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。以瘥為度。
治傷寒黑斑出不止。宜服此方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗粉,每次服用五錢。用一大杯水煎煮至剩下一半,濾去殘渣。不拘時間溫熱服用,直到病情好轉為止。 適用於治療傷寒時出現的持續不斷的黑色斑點。
川升麻(一兩),黃芩(一兩半),川大黃(一兩銼碎微炒),犀角屑(一兩半),川芒硝(一兩),梔子仁(一兩)
白話文:
川升麻(60克) 黃芩(90克) 川大黃(60克,切碎後略炒) 犀角屑(90克) 川芒硝(60克) 梔子仁(60克)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。煎甘草湯放冷。調二錢服。以瘥為度。
治傷寒斑瘡已出。心臟尚有餘熱。發歇煩躁。宜服天竺黃散方。
白話文:
上述的藥材,搗成細粉。每次服用,不拘時間。用甘草湯煎煮後放涼,再調入兩錢(約 6 公克)服用。服用到疾病痊癒為止。
天竺黃,川升麻,子芩,茯神,犀角屑,赤芍藥,人參(去蘆頭),鉛霜(研)(以上各半兩),麥門冬(一兩去心焙乾),甘草(半兩炙微赤銼),梔子仁(一分),黃連(一分去須)
白話文:
天竺黃、川升麻、子芩、茯神、犀角粉、赤芍藥、人參(去除蘆頭)、鉛霜(研磨細)(以上各 15 克),麥門冬(30 克,去除中心,烘焙至乾)、甘草(15 克,烤至微紅,切碎)、梔子仁(3 克)、黃連(3 克,去除鬚根)
上件藥。搗細羅為散。入研了藥令勻。每服。不計時候。煎竹葉湯調下二錢。
白話文:
將上述藥物研磨成細粉,與其餘藥物研磨均勻。每次服藥,不拘時間,用竹葉湯沖服二錢。
治傷寒斑毒不解。宜服黃連散方。
黃連(一兩去須),犀角屑(半兩),石膏(二兩),梔子仁(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒一二日及十餘日。發黃疸斑出。皆主之方。
白話文:
治傷寒斑毒不解
病症: 患傷寒,身上出現斑點且久久不退。
治療方法: 宜服用黃連散。
藥方:
- 黃連(一兩,去鬚根)
- 犀角屑(半兩)
- 石膏(二兩)
- 梔子仁(一兩)
- 甘草(半兩,炙至微赤,切碎)
製法: 將以上藥材搗碎成粗末,過篩製成散劑。
服用方法: 每次服用四錢,用半碗水煎煮至六分,去渣,溫服,不限時間。
適用範圍: 治療傷寒病發病一、二日或十餘日,出現黃疸及斑點的患者。
大青(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),黃明膠(半兩杵碎炒令黃燥),豉(二兩)
上件藥。細銼和勻。每服半兩。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
白話文:
大青:1 兩 甘草:半兩,烤至微微泛紅後切碎 黃明膠:半兩,搗碎後炒至金黃乾燥 豉:2 兩