《太平聖惠方》~ 卷第十 (5)
卷第十 (5)
1. 治傷寒煩渴諸方
傷寒病煩渴者。此謂經發汗吐下以後。腑臟空虛。津液竭絕。腎家有餘熱。故使其煩渴也。
治傷寒大汗後。煩渴。熱不解。脈大者。宜服人參散方。
白話文:
傷寒病患者感到煩躁口渴,這是因為經歷了發汗、催吐和瀉下之後,臟腑變得空虛,體內津液耗盡,腎中仍有餘熱,所以會出現煩躁口渴的症狀。 治療傷寒大汗後,如果病人仍然煩躁口渴,並且熱度未退,脈象宏大,適合服用人參散。
人參(一兩去蘆頭),知母(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),石膏(二兩)
白話文:
人蔘(一兩,去掉根鬚) 知母(一兩) 炙甘草(半兩,微烤成紅色後切碎) 石膏(二兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大(中)盞。(入生薑半分)煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒。脈浮發熱。渴欲飲水。小便不利。宜服豬苓散方。
白話文:
將上列藥材搗碎成粗末,每次取五錢。加一大盞水(中號),(加入生薑半錢)煎煮至剩下五分之一。過濾掉藥渣,不限時間,趁溫熱服下。
豬苓(去黑皮),赤茯苓,秦艽(去蘆頭),滑石,澤瀉(以上各一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
豬苓(去除黑皮),赤茯苓,秦艽(去除蘆頭),滑石,澤瀉(以上各一兩),甘草(半兩,烘烤至微紅,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒身體大熱。小便黃赤。煩渴不止。心中悶絕。言語錯亂。睡多驚恐。宜服犀角散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗末。每次服用五錢,加入一大碗水煎煮至剩下一半,然後濾去藥渣。不拘時間,溫熱服用。 此方用於治療傷寒引起的身體高燒、小便黃赤、口渴不止、心煩意亂、言語不清、睡眠多夢且易驚醒等症狀,適用[犀角散]方劑。
犀角屑(一兩),人參(三分去蘆頭),赤茯苓(半兩),茵陳(半兩),細辛(半兩),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤),麻黃(半兩去根節),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
犀牛角粉(6克),人參(3克,去除根須),赤茯苓(3克),茵陳(3克),細辛(3克),陳橘皮(3克,用湯浸泡後去除白色果肉),麻黃(3克,去除根部和節狀物),甘草(3克,炙烤至微紅,切成小塊)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒吐下後。內外有熱。煩渴不止。宜服黃芩散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗末。每次服用五錢,加入一大碗水和半分生薑,煎煮至剩一半水量,濾去渣滓。無論何時都可以溫熱服下。 用來治療傷寒後嘔吐腹瀉、體內外有熱且煩渴不止的情況,適合服用黃芩散。
黃芩,人參(去蘆頭),甘草(炙微赤銼),麥門冬,柴胡(去苗),葛根(銼)(以上各一兩)桂心(半兩)
白話文:
黃芩、人參(去掉蘆頭)、炙過的甘草(切成片,略微焦赤)、麥門冬、柴胡(去掉幼苗)、葛根(切片)、桂心(半兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒。大腸秘澀。煩渴不止。宜服栝蔞根散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗末。每次服用三錢,用水一小杯,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至水量剩下一半,濾去藥渣,不拘時間溫熱服用。 用於治療傷寒、大腸乾燥不通、煩躁口渴不止的情況,適宜服用栝蔞根散。
栝蔞根(一兩),黃芩(一兩),人參(半兩去蘆頭),桂心(半兩),川大黃(一兩銼碎微炒)梔子仁(半兩),川芒硝(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
栝樓根(60克),黃芩(60克),人參(30克,去蘆頭),桂心(30克),大黃(60克,切碎,微炒),梔子仁(30克),芒硝(60克),甘草(30克,炙至微紅,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。如人行十里再服。以利為度。
治傷寒下後。煩渴。宜服此方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用五錢,用水一大碗煎煮至剩餘一半,濾去藥渣。不論何時,溫服。如同人行走十里後再服一次,以達到通便為標準。 適用於治療傷寒後出現的煩躁口渴症狀,適合服用此方。
麥門冬(一兩去心),五味子(一兩),人參(一兩去蘆頭),甘草(一兩炙微赤銼),石膏(一兩)
白話文:
麥冬(半斤,去除中心),五味子(半斤),人參(半斤,去除根須),甘草(半斤,烤至微赤,切碎),石膏(半斤)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒煩渴不止。宜服土瓜根散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗粉。每次服用三錢,用水一小杯煎煮至剩下一半水量,過濾掉殘渣,隨時可以溫熱服用。 用於治療傷寒引起的持續煩渴,適用土瓜根散的處方。
土瓜根(一兩),麥門冬(一兩去心),甘草(半兩炙微赤銼),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃)
白話文:
土瓜根(15克) 麥門冬(15克,去中心) 甘草(7.5克,炙烤成微紅色,切碎) 枇杷葉(7.5克,擦去毛,炙烤成微黃)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。不計時候。去滓溫服。
治傷寒煩渴不止。宜服黃耆散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用四錢,用水一中杯煎煮至剩下六分,隨時可以服用,去掉渣滓後溫熱飲用。 適用於治療傷寒引起的煩渴不止,建議服用黃耆散。
黃耆(銼),麥門冬(去心),黃芩,葛根(銼),枇杷葉(拭去毛炙微黃),梔子仁,人參(去蘆頭),赤茯苓,柴胡(去苗),赤芍藥,甘草(炙微赤銼以上各半兩)
白話文:
黃耆(切碎),麥門冬(去除內心),黃芩,葛根(切碎),枇杷葉(擦去絨毛,炙烤至微黃),梔子仁,人參(去除根鬚),赤茯苓,柴胡(去除苗),赤芍藥,甘草(炙烤至微紅,切碎。以上各半兩)。
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒。頭項汗出。身體無汗。小便不利。渴欲飲水者。是瘀熱在裡。身欲發黃。宜服茵陳散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用五錢,用一大碗水,加入半片生薑,煎煮至水量剩下一半,濾去藥渣,不限時間溫服。
這方劑用於治療傷寒,症狀為頭頸部出汗,身體卻不發汗,小便不暢,口渴想喝水,體表發黃。這是由於體內瘀熱所致,可以服用茵陳散來治療。
茵陳,梔子仁,川大黃(銼碎微炒),滑石,木通(銼)(以上各一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
茵陳、梔子仁、川大黃(切碎後稍微炒一下)、滑石、木通(切碎)(以上各 1 兩),甘草(半兩,烤到微紅後切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。如人行十里再服。以小便快利為度。
白話文:
上述藥方搗碎研磨成粉末。每次服用五錢,用一大杯水煎煮,煎至藥液只剩下五分之一。過濾掉藥渣,不限時間溫服。 服藥後,如步行十里後再服用一次。以小便通暢為服藥原則。
治傷寒。已大汗。後下利。其人頻渴不解。其脈洪大。宜服石膏湯方。
白話文:
治療傷寒,已經出了很多汗,之後又出現腹瀉,病人經常感到口渴且症狀未見好轉,脈象洪大,這種情況下應該服用石膏湯。
石膏(二兩),知母,地骨皮,甘草(炙微赤銼),人參(去蘆頭)(以上各一兩)
白話文:
石膏(120 克) 地骨皮(60 克) 知母(60 克) 炙甘草(微烤紅,切碎)(60 克) 人參(去鬚)(60 克)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入粳米一百粒。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒壯熱。煩渴頭痛。宜服麻黃散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用五錢,用一大碗水加入一百粒粳米,煎煮至剩一半水量,然後去掉渣滓,溫熱時服下。 用於治療傷寒引起的高燒、口渴和頭痛,適宜服用麻黃散。
麻黃(去根節),葛根(銼),知母,柴胡(去苗),梔子仁,陳橘皮(湯浸去白瓤焙),甘草(炙微赤銼)(以上各半兩),石膏〔一(二)兩〕
白話文:
麻黃(去掉根部和節點),葛根(切成碎末),知母,柴胡(去掉幼苗),梔子仁,陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色瓤後烘焙),甘草(烤至微紅,切成碎末)(以上各 15 克),石膏(30-60 克)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒下後。上氣。煩渴不止。宜服麥門冬散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用五錢,用水一小杯,加入半分生薑,煎煮至剩一半水量,然後濾去藥渣。不拘時間溫服。 用於治療傷寒發病後出現的上氣和持續煩渴症狀,適合服用麥門冬散。
麥門冬(去心),五味子,人參(去蘆頭),葛根(銼),甘草(炙微赤銼),石膏,芎藭,桑根白皮(銼)(以上各一兩)
白話文:
麥門冬(去除中心)5錢,五味子5錢,人參(去除根鬚)5錢,葛根(切成塊狀)5錢,甘草(烤至微紅並切成塊狀)5錢,石膏5錢,芎藭5錢,桑樹根白皮(切成塊狀)5錢
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒嘔吐。煩渴欲飲水。宜服半夏散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用五錢,加入一大碗水煎煮至剩下一半,濾去藥渣,隨時可以溫熱服用。 用於治療傷寒引起的嘔吐、口渴想喝水的情況,適合服用半夏散。
半夏(三分湯洗七遍去滑),蘆根(一兩銼),赤茯苓(三分),澤瀉(三分),桂心(半兩),甘草(一分炙微赤銼),麥門冬(三分去心)
白話文:
中藥材:
- 半夏:取三分,用湯洗七次去除黏滑
- 蘆根:取一兩,切片
- 赤茯苓:取三分
- 澤瀉:取三分
- 桂心:取半兩
- 甘草:取一分,炙烤至微紅,切片
- 麥門冬:取三分,去除中心
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒頭痛。骨節煩疼。或已吐下。餘熱不盡。口乾煩渴。宜服此方。
麻黃(一兩去根節),知母(一兩半),葛根(一兩半銼),石膏〔三(二)兩半〕,甘草(一兩炙微赤銼)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治傷寒吐利後。煩渴不止。宜服竹茹飲子方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成散劑,每次服用三錢,用半碗水煎煮,加入生薑半片,煎至五分,去渣,不分時辰溫服。
此方適用於傷寒頭痛、骨節痠痛,或已服用瀉藥但餘熱未盡、口乾舌燥、煩渴難耐的患者。
將藥材搗碎過篩成散劑,每次服用五錢,用一碗水煎煮,煎至五分,去渣,不分時辰溫服。
此方適用於傷寒吐瀉後,煩渴不止的患者。
青竹茹(一雞子大),人參(半兩去蘆頭),烏梅肉(二兩)
白話文:
青竹茹(約一個雞蛋大小) 人參(半兩,去掉根鬚) 烏梅肉(二兩)
上件藥。細銼。以水一中(大)盞。煎至五分。去滓。不計時候溫頻服。
治傷寒後。熱結在胸膈。煩渴。宜服青葙子丸方。
白話文:
將上述藥材細細切碎,加入一大杯水煎煮至剩下一半,過濾掉藥渣。不分時間溫熱頻繁服用。 用於治療傷寒後熱邪鬱結在胸膈之間,感到煩躁口渴的情況,適合服用青葙子丸。
青葙子(一兩),黃芩,龍膽(去蘆頭),梔子仁,苦參(銼),黃柏(銼),栝蔞根(以上各一兩)
白話文:
青葙子(40 克),黃芩,龍膽草(去掉蘆頭部分),梔子仁,苦參(搗碎),黃柏(搗碎),栝樓根(以上各 40 克)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服。不計時候。以溫水下三十丸。
白話文:
把上一個方子裡的藥材搗碎成粉。加入蜂蜜做成丸子,大小像梧桐樹的種子。每次服用,不限時間,用溫水送服 30 顆。
治傷寒。心神熱躁。口乾煩渴。宜服此方。
秦艽(一兩去苗)
上件藥。細銼。以牛乳一大盞。煎至六分。去滓。不計時候。分溫二(三)服。
又方。
栝蔞根(二兩)
白話文:
治療傷寒,心神煩躁,口乾煩渴,適合服用這個方子。 秦艽(一兩,去掉苗) 將上述藥材切細,用一大杯牛乳煎煮至剩下六分,濾去藥渣,不限時間,分兩次或三次溫服。 另一個方子: 栝蔞根(二兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入新竹葉二七片。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
白話文:
將上述藥方搗成粗末。每次服三錢,用一杯水放入二、七片新竹葉,煎至五分之三,去渣,不限時間,溫熱服用。