《太平聖惠方》~ 卷第九十五 (8)
卷第九十五 (8)
1. 黃雪法
黃雪。治風熱。療天行瘴毒。壓丹石。安心神。止狂熱。神效方。
白話文:
【黃連】 治療風熱,對付流行性瘴毒, 抑制丹石之害,安定心神, 控制狂熱,效果神速。
川朴硝(五斤),川大黃(二兩),黃芩(三兩),山梔子(二兩),犀角屑〔一(二)兩〕,紫石英(二兩細研),甘草(三兩生用),竹茹(三兩),麝香(半兩細研),硃砂(一兩細研),羚羊角屑(三兩),鬱金(二兩)
白話文:
白附子(5斤),大黃(2兩),黃連(3兩),山梔子(2兩),犀牛角粉(1或2兩),紫水晶粉(2兩),生甘草(3兩),竹茹(3兩),麝香粉(半兩),硃砂粉(1兩),羚羊角粉(3兩),鬱金(2兩)
上件藥。除朴硝紫石英硃砂麝香外。並細銼。以水一斗二升。煎至五升。去滓澄清。以文火更煎之。下朴硝。以柳木攪勿住手。候稍稠。即下紫石英硃砂末。攪令勻。候欲凝結。後下麝香末。攪令勻。傾於新盆中。經宿取出。搗羅為末。每服一錢至二錢。以甘草湯調下。老少以意加減服之。
白話文:
上方的藥物,除了大黃、紫石英、硃砂、麝香之外,都要細細研磨成粉末。加入 12 升的水煎煮,煎到剩下 5 升。過濾去除渣滓,用小火繼續煎煮。倒入大黃粉,用柳木條不斷攪拌。等到藥液逐漸變稠時,加入紫石英和硃砂粉末,攪拌均勻。等到藥液將凝結時,再加入麝香粉末,攪拌均勻。倒入新的容器中,放置過夜後取出。搗碎過篩成粉末。每次服用 1-2 錢,用甘草湯送服。根據年齡和病情,酌情增減服用的劑量。
2. 金石凌法
金石凌法。療天行諸黃疸。乳石發動。生諸瘡腫。心熱舌乾。咽喉閉痛方。
白話文:
治療流行性感冒引起的各種黃疸和膽汁反流,以及由礦物質或岩石所引發的皮膚病變、心臟過度加熱、舌頭乾燥及喉嚨疼痛的方法。
金(三十兩),石膏(三斤搗碎),滑石(三斤搗碎),寒水石(三斤搗碎)以上藥。以水四斗。於大銀鍋中。煎取汁二斗。去滓澄清。子芩一斤),梔子仁(三百顆),川升麻(一兩),犀角(二兩),黃連(五兩去須),甘草(半斤生用),鬱金(二兩)以上藥。細銼。
白話文:
材料:
- 黃金:30 兩
- 石膏:3 斤,搗碎
- 滑石:3 斤,搗碎
- 寒水石:3 斤,搗碎
製作方法:
- 將上述中藥與 4 鬥水放入大型銀鍋中煎煮。
- 煎至取汁 2 鬥,濾去藥渣,澄清液體。
- 再加入以下細碎的藥材:
- 黃芩:1 斤
- 梔子仁:300 顆
- 川升麻:1 兩
- 犀角:2 兩
- 黃連(去鬚):5 兩
- 甘草(生用):半斤
- 鬱金:2 兩
取前金石汁。煎至一斗。去滓澄清。馬牙硝(二斤),川芒硝(二斤),川朴硝(三斤),川硝石(二斤)
白話文:
取用之前熬製的金石汁。繼續煎煮到減為一斗。將雜質去除,澄清後。加入馬牙硝(兩斤)、川芒硝(兩斤)、川朴硝(三斤)、川硝石(兩斤)。
上件藥汁。於銀鍋中。緩火煎。後下馬牙硝。良久。次下芒硝。次下朴硝。次下硝石。每下硝。以柳木篦攪勿住手。看硝盡。良久候凝。即傾於數個新瓷盆內。經兩日即成。搗羅為散。每服。以竹瀝或蜜水調下一錢。至二錢。大小以意加減。
白話文:
將藥汁放在銀鍋中,用小火慢慢熬煮。然後加入馬牙硝。等熬煮一段時間後,依次加入芒硝、朴硝和硝石。每次加入硝時,都要不停地用柳木棒攪拌,直到硝完全溶解。等熬煮一段時間後,等待藥汁凝固。然後倒入幾個新的瓷盆中。經過兩天時間,藥汁就會凝結成型。將藥汁搗碎成粉末。每次服用時,用竹瀝或蜂蜜水調服一錢到二錢。具體用量可根據需要調整。
3. 甘露餳法
甘露餳。鎮心除熱神效方。
川朴硝(每一斤用白蜜十三兩)
白話文:
這個配方叫做「甘露餌」,它的主要功效是平靜心情、降火氣。「神效方」表示它有神奇的效果。 你需要準備一斤的川朴硝和十三兩的白蜜。
- 川朴硝:一種礦物質,常被用在中藥裡作為清熱解毒的材料。
- 白蜜:蜂蜜的一種,具有潤肺止咳的功效。
把川朴硝和白蜜混合在一起,攪拌均勻後就可以食用了。每天吃一些可以幫助你冷靜下來,消除身體內的燥熱感。
上搗羅朴硝為末。後以白蜜和勻。便入新青筒中。其竹筒。隨藥多少。大者一節。小者二節。但藥得半筒以上即止。不得令滿。安入炊飯甑中。令有藥處在飯內。其空處出飯外。其上不妨蓋甑蒸之。候飯熟。取筒承熱。綿濾。入一瓷器中。以竹篦攪之。勿停手。至凝。即藥成。收入瓷閤中。如熱月。即以冷水浸合底。每於食後。及夜臨臥時。含化一茶匙。
白話文:
將羅朴硝搗成粉末。再用白蜜混和均勻。盛裝在新的青竹筒中,竹筒大小依據藥材量而定,大的用一節,小的用兩節。只要竹筒裝了一半左右的藥材即可,不可裝滿。將裝有藥材的竹筒放入蒸飯的甑子中,注意藥材要浸在飯中,竹筒空的部分露出飯外。可以蓋上甑子蒸煮,等到飯熟時,取出竹筒趁熱濾過。將濾液倒入瓷器中,用竹篦子攪拌,不要停手,直到凝固成膏狀,則藥材就完成了。將藥膏裝入瓷盒中。如果天氣炎熱,可以將瓷盒浸在冷水中。每次飯後和睡前含化一茶匙藥膏。