《活人事證方後集》~ 卷之七 (1)
卷之七 (1)
1. 瘴瘧門
治瘧總論證治
夫瘧之為病,其名雖同,其狀不一。蓋其受之有所不同,其治之不得不異。先寒而後熱者,名之為寒瘧;先熱而後寒者,名之為溫瘧;其次有五臟瘧,心、肝、脾、肺、腎;又有五種瘧,風、寒、暑、濕、氣;有勞瘧、瘴瘧、癉瘧、牝瘧、疫瘧、鬼瘧。其狀不一,當隨證而治之。
吳茱萸散,治寒瘧,臨發時先寒戰動,相次發熱,便頭痛不可勝忍,熱極即汗出,煩渴,相次便醒,宜服此方。須是先寒後熱,方可服此藥。
楊子建一宗六方,用之累驗。
吳茱萸(一兩),甘草,半夏,乾薑,川芎,細辛,麻黃,高良薑,藁本,官桂(生使。已上各一分),羌活,牽牛(炒熟。各半兩)
白話文:
瘧疾雖然名稱相同,但症狀卻不盡相同,這是因為致病原因不同,所以治療方法也必須有所區別。先發冷後發熱的稱為寒瘧,先發熱後發冷的稱為溫瘧,此外還有五臟瘧,分別是心瘧、肝瘧、脾瘧、肺瘧、腎瘧;還有五種瘧,分別是風瘧、寒瘧、暑瘧、濕瘧、氣瘧;還有勞瘧、瘴瘧、癉瘧、牝瘧、疫瘧、鬼瘧。這些瘧疾的症狀各不相同,需要根據具體情況對症下藥。
吳茱萸散用於治療寒瘧,症狀是發病前先感到寒冷發抖,接著發熱,並伴隨劇烈頭痛,熱到極點就會出汗,口渴,接著清醒過來。適合先寒後熱的患者服用。
楊子建的六方藥方,經過長期驗證,療效顯著。
吳茱萸一兩,甘草四錢,半夏一錢,乾薑一錢,川芎一錢,細辛一錢,麻黃一錢,高良薑一錢,藁本一錢,官桂(生用或炮製,各一錢),羌活一錢,牽牛(炒熟,各半兩)。
上件細搗,羅為末。每服三錢,以水一盞,煎取九分。臨發寒時,和滓、空心、熱吃。若寒了以熱,更不請吃,須只用初發寒時服也。寒未定,更進一盞,吃藥後不請臥,須臾病減八分也(若是太歲遇六壬,己亥之年常瘧未發,常吃暖脾藥。)
麻黃羌活散,治溫瘧初發,渾身大發熱,頭痛不可勝忍,臨醒時即寒慄戰動,逡巡便醒,宜服此方。須是先熱後寒,方可吃此藥。
麻黃(去根),羌活,牡丹皮(去心),獨活,山梔,柴胡(去毛),桔梗,升麻,荊芥穗,大黃,知母,黃芩(各一分),半夏(四銖),牽牛(半兩)
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用一盞水煎煮至九分,在發寒前,連藥渣一起趁熱空腹服用。如果已經發寒了再服用,就沒有效果,必須在剛開始發寒時服用。如果寒氣還沒消除,可以再服用一盞藥湯。服用藥物後不要立即躺下,很快病症就會減輕八分。如果是在太歲遇到六壬,己亥年患上常年瘧疾,尚未發作,可以經常服用溫脾藥。
麻黃羌活散主治溫瘧初發,全身發熱,頭疼難忍,快要醒來時就會發寒戰慄,不久就醒來,適合服用此方。必須是先熱後寒,才能服用此藥。
麻黃(去除根部)、羌活、牡丹皮(去除心)、獨活、山梔、柴胡(去除毛)、桔梗、升麻、荊芥穗、大黃、知母、黃芩(各取一分)、半夏(四銖)、牽牛(半兩)。
上件細搗,羅為末。每服三錢,水一盞,生薑二片,同煎,取九分。臨發壯熱時和滓吃。須是用初發熱時服,仍是食後吃也。發了以寒,即更不要吃,待第二發熱時吃也。
蒼朮鱉甲散,治脾瘧,寒熱不定,非時發作,肌肉黃瘦,吃食減少,大腑不調,心中常如戰慄,頻頻腹痛,宜服此方。
吳茱萸,蒼朮,鱉甲(醋炙),防風,人參,川芎,藿香,柴胡(去毛),肉豆蔻(各一分),甘草(四銖)
白話文:
將上述藥材細細研磨成粉末。每次服用三錢,用水一盞,加入生薑兩片,一起煎煮,取九分藥汁。在發熱初期,趁熱和著藥渣一起服用。需在初次發熱時服用,並且飯後服用。如果發熱後出現寒症,就不要再服用,等到下一次發熱時再服用。
蒼朮鱉甲散,用於治療脾瘧,症狀為寒熱不定,非正常時間發作,肌肉發黃瘦弱,食慾不振,大小便失調,心慌意亂,腹部經常疼痛,適合服用此方。
配方:吳茱萸、蒼朮、醋炙鱉甲、防風、人參、川芎、藿香、去毛柴胡、肉豆蔻(各一分),甘草(四銖)。
上細搗,羅為末。每服二錢,水一盞,生薑一片,同煎取八分,空心、去滓服。
半夏湯,治痰瘧,發作有時,熱多寒少,頭痛不可勝忍,額角並胸前肌肉跳起,食才入口,即便吐出,面色帶赤,宜服此方。
半夏,藿香,羌活,川芎(各一分),牽牛(半兩)
上細搗,羅為末。每服二錢半,食後、熟湯調下,和滓吃。以吐涎為度,未吐,更進一服。
山茵陳湯,治癉瘧,發作有時,熱多寒少,忽熱而不寒,頭痛不安,身上肌肉,忽然通身俱黑,大腑秘熱,小便黃赤,宜服此方。
白話文:
半夏湯
將藥材研磨成細粉,過篩。每次服用二錢,以一盞水,加入一片生薑,同煎至八分,空腹服用,去渣。
此方主治痰瘧,發作時間固定,以熱症為主,寒症較少,頭痛劇烈難忍,額角和胸前肌肉跳動,食物剛入口就吐出來,面色發紅。適合服用此方。
藥材
- 半夏,藿香,羌活,川芎(各一分)
- 牽牛(半兩)
山茵陳湯
將藥材研磨成細粉,過篩。每次服用二錢半,飯後用熱湯調服,連渣一起吃。以吐出唾液為度,如果沒有吐出,可以再服用一劑。
此方主治癉瘧,發作時間固定,以熱症為主,寒症較少,突然發熱不寒,頭痛不適,全身肌肉突然變黑,大腸小腸積熱,小便黃赤。適合服用此方。
山茵陳,山梔,柴胡(去毛),黃芩,桔梗,升麻,牡丹皮(去心),貝母(去心),荊芥穗,杏仁,半夏,羌活,獨活,麻黃(各一分),細辛(三銖)
上件搗,羅為末。每服三錢,水一盞,生薑二片,煎一沸急瀉出。臨發熱頭痛時,和滓熱服。仍須是食後吃也。但此瘧須熱多寒少,並初發時先壯熱,然後吃此方。
鱉甲麝香散,治勞瘧,乍寒乍熱,毛髮枯焦,寒熱不定,吃食減少,肌肉消瘦,面色青黑,兩足無力,忽非時足冷,小便頻數,大腑不調,夜夢泄精,宜服此方。若大腑秘,骨潮熱,不請吃。
白話文:
山茵陳、山梔、柴胡(去除毛)、黃芩、桔梗、升麻、牡丹皮(去除心)、貝母(去除心)、荊芥穗、杏仁、半夏、羌活、獨活、麻黃(各取一分)、細辛(取三銖),將這些藥材搗碎,過篩成粉末。每次服用三錢,用一杯水,加入兩片生薑,煎煮沸騰後迅速倒出。在發熱頭痛時,趁熱服用藥渣。注意,一定要飯後服用。這個方子適用於熱多寒少的瘧疾,以及初發時先出現高熱的患者。
鱉甲[麝香散],用於治療勞瘧,症狀為忽冷忽熱,毛髮枯焦,寒熱無常,食慾不振,肌肉消瘦,面色青黑,雙腳無力,偶爾出現非時足寒,小便頻數,大便失調,夜裡夢遺,適合服用此方。若出現大便秘結、骨頭發熱等情況,則不宜服用。
鱉甲(醋炙黃),天靈蓋(酥炙香,黑色),續斷,菟絲子,牛膝,黃耆(已上各半兩),茯苓,川芎,山茱萸(各一分),獨活,柴胡(去毛),藿香,羌活(各三銖),乾地黃,黃橘皮(各四銖),麝香(二銖,別研細,方入諸藥末,令勻)
上為細末,每服三錢,水一盞二分,入鹽少許同煎。取一盞,空心、和滓吃。煉蜜丸如梧桐子大,空心、鹽湯下四十丸。
白話文:
藥材
- 鱉甲(醋炙黃):將鱉甲用醋炙黃。
- 天靈蓋(酥炙香,黑色):將天靈蓋用酥油炙香,直至變成黑色。
- 續斷、菟絲子、牛膝、黃耆(以上各半兩):續斷、菟絲子、牛膝、黃耆各取半兩。
- 茯苓、川芎、山茱萸(各一分):茯苓、川芎、山茱萸各取一分。
- 獨活、柴胡(去毛)、藿香、羌活(各三銖):獨活、柴胡(去除毛)、藿香、羌活各取三銖。
- 乾地黃、黃橘皮(各四銖):乾地黃、黃橘皮各取四銖。
- 麝香(二銖,別研細,方入諸藥末,令勻):麝香取二銖,先研磨成細粉,再加入其他藥材粉末中,充分混合均匀。
製法
將以上所有藥材研磨成細粉。
服用方法
- **湯劑:**每次取三錢藥粉,用水一盞二分(約200毫升)加少許鹽同煎,取一盞(約100毫升)藥汁,空腹服用,藥渣亦可服用。
- **蜜丸:**將藥粉煉製成梧桐子大小的蜜丸,空腹服用,每次四十丸,用鹽湯送服。
注
- 此方中藥材的單位換算:一兩約為15.6克,一分約為0.39克,三銖約為1.17克,四銖約為1.56克。
- 藥方僅供參考,如有病症,請咨詢專業醫生。
菩薩丹,治諸瘧,亦名五方丹。
陳氏云:余昨經豫章,俞子清為漕,語及此方,求得十粒,沿路中病者用之,立效。後作書覓方,遂制一料。一年之間,良賤用之皆愈。仍施他人。
巴豆(不去皮),桂心(別為細末),青黛,硫黃,白礬
上件各等分,下三味同研如粉。於五月五日合藥,入沐浴、淨衣齋戒,念「救苦救難觀世音菩薩」一千遍。至午時,入淨室內,面南,將巴豆入乳缽內,先研如泥,後入下四味,同研半時辰久,圓如桐子大。勿令雞犬、孝子、婦人見。入在淨器內,於神佛前安頓供養。凡有患者,於發日前,令男子取一圓,以新綿裹合,炭上烘令熱,與男子,乘熱塞在病人耳竅中,男左女右。若女人病,亦令男子取藥塞耳。
白話文:
「菩薩丹」可以治療各種瘧疾,也叫「五方丹」。陳氏說:我以前經過豫章,俞子清擔任漕運官,他提到這個方子,我向他求了十粒,路上遇到病人就用它,效果立竿見影。後來我寫信向他索要方子,便配制了一份。一年之間,無論貧富,用它的人全都治好了,我也把它傳授給其他人。
配方:巴豆(不去皮)、桂心(研成細末)、青黛、硫黃、白礬,各取等量。將後三味藥一起研成粉末。在五月五日配藥,要沐浴更衣,齋戒沐浴,念誦「救苦救難觀世音菩薩」一千遍。等到中午時分,進入乾淨的房間,面向南方,將巴豆放在乳缽中,先研成泥狀,然後加入其他四味藥,一起研磨半個時辰,做成桐子大小的丸子。過程中不要讓雞犬、孝子、婦女看到。將丸子放在乾淨的器皿中,供奉在神佛面前。患者在發病前,讓男性取一粒丸子,用新的棉花包裹起來,放在炭火上烘熱,再讓男性將藥丸塞到患者耳朵裡,男性塞左耳,女性塞右耳。如果女性患病,也要讓男性取藥塞耳。
候不發日,亦令男子取出,卻收入合子內,遇有患者再用。可醫三五人。輕者便瘥,重者須臾重發一次,即愈。須不發一兩日,方取出藥,其驗如神。若病者用藥日,齋戒至誠,念「救苦救難觀世音菩薩」五百聲,其效尤靈驗,故名菩薩丹。如藥大幹,難丸,須用端午日粽子爛研,相和勻圓之,勿大濕。
瘴瘧飲子,
辛御史謫廣西,傳此方。
常山,甘草(各四兩),大青(一錢或半錢),人參(三錢)
上㕮咀,水一碗二錢,煎至中碗。未發,隔夜露早月一宵。臨發日早晨,空心、溫服。不吐,三滓並煎一服。
白話文:
菩薩丹
如果藥丸沒有發熱,就讓男子將它取出,放回盒子裡保存。遇到病人時再使用,可以治療三十五人。病情輕微的病人很快就會痊癒,病情嚴重的病人,藥丸可能需要重複使用一次,即可痊癒。藥丸必須放置一兩天不發熱後才能取出使用,效果神奇。如果病人用藥當天,能齋戒沐浴,誠心誠意地念誦「救苦救難觀世音菩薩」五百聲,效果更為靈驗。因此,此藥被稱為「菩薩丹」。
如果藥丸太乾燥,難以丸成,可以用端午節的粽子煮爛後研磨成粉,和藥粉混合均勻製成藥丸,不要太濕。
瘴瘧飲子
辛御史被貶謫到廣西,傳下了這個方子。
常山、甘草各四兩,大青一錢或半錢,人參三錢。
將以上藥材研磨成粉末,用一碗加兩錢的水煎煮,直到藥汁減少到半碗。如果病人未發病,就將藥汁放置一夜露在月光下,直到第二天清晨。臨發病當天早上,空腹溫服。如果沒有嘔吐,則將剩下的藥渣再煎煮一次,一共服用三次。
七寶散,治一切瘧疾及不服水土,山嵐瘴氣,寒熱如瘧。
張承節處此四方,累用有效。
常山(水煮),青皮(不去白),檳榔,草果子仁,甘草(炙),厚朴(去皮,湯泡薑製),烏梅連核(已上各半兩)
上㕮咀,每服半兩重,水一碗,酒一盞,煎至一盞,去滓。露一宿,來早再溫,面東服。隔夜煎下,發日早服。
四聖散,治諸般瘧疾。
白話文:
七寶散:
七寶散,可以治療各種瘧疾,以及不服水土、山嵐瘴氣、寒熱如瘧等病症。
張承節醫生在四方行醫,多次使用此方,都非常有效。
藥材:
- 常山(水煮)
- 青皮(不去白)
- 檳榔
- 草果子仁
- 甘草(炙)
- 厚朴(去皮,湯泡薑製)
- 烏梅連核(以上每味藥各半兩)
製法:
將所有藥材研磨成粉末。每次取半兩藥粉,用一碗水和一盞酒煎煮,煎至一盞藥汁,去渣。放置一晚,第二天早上溫熱服下,面向東方服用。若隔夜煎煮,則在發病當天早上服用。
四聖散:
四聖散,可以治療各種瘧疾。
山梔子仁,常山,川升麻,鱉甲(去裙,用好醋煮)
上等分㕮咀,每服三錢重,水一盞半,烏梅肉二個,同煎七分,去滓,熱服,不計時候。
斷瘧丹,治瘧疾,不問逐日、間日發,不過兩日而愈。
雄黑豆(四十九粒,取末),信砒(研極細,一錢),黃丹(一錢,為衣),蜘蛛(三個,研)
上和勻,滴水為圓,如豌豆大,臨發日早,用桃柳頭入井花水,面北送下一圓,醋湯放溫服亦得。忌食熱物一日。
白話文:
【梔子仁、常山、川升麻、鱉甲(去裙,用好醋煮)】
以上藥材按等量分量搗碎成細末,每次服用三錢重,用水一盞半,加入烏梅肉兩個一同煎煮至剩七分,過濾掉藥渣,熱服,不限時間。
此方能【斷瘧丹】,適用於治療瘧疾,不論每日發作或隔日發作,通常在不超過兩天內痊癒。
【雄黑豆(四十九粒,研磨成粉)】、【信砒(研磨至極細,一錢)】、【黃丹(一錢,作爲包衣)】、【蜘蛛(三個,研磨)】
將上述材料混合均勻,滴水製成丸狀,大小如同【豌豆】,在發作前一天的早晨,使用桃木或柳木的末端放入井花水中,面向北方服用一丸,醋湯溫服也行。需忌口熱食一天。
冷附湯,治瘧疾,痰實,痞塞不通。
附子一隻(重九錢、一兩,炮,去皮、臍)
上切作片,分二服,生薑十大片,水二大盞,煎至一盞。隔夜煎下,用綿蒙盞,露一宿。至五更初取,冷服。凡患瘧疾無過是痰實,痞塞不通,脾胃弱,虛熱在上,停於胸膈,不得入於臟腑。所以五更冷服,乃使藥下達,壯脾胃,去痰實,除虛熱,降心氣,屢用屢效。
半夏草果飲,治瘧大效。
朱子新方,曾合累效。
半夏(十枚,湯洗七遍),大棗(十枚),甘草(三寸,炙),青皮(五枚,湯浸過,連白用),陳皮(四個,湯浸,連白用),烏梅(十個,捶碎),草果(五個,大者去皮),生薑(三大塊,連皮),厚朴(三寸,去粗皮,薑汁製)
白話文:
冷附湯
**治療:**瘧疾、痰實、痞塞不通。
藥材:
- 附子一隻(重九錢或一兩,炮製後去皮、臍)
用法:
- 將附子切成片,分兩份。
- 加入生薑十大片,水兩大盞,煎煮至剩下一盞。
- 放在隔夜,用棉布蓋住藥碗,露放在外面一整夜。
- 五更時取藥,冷服。
藥理:
瘧疾的根本原因是痰實、痞塞不通,脾胃虛弱,虛熱上浮停留在胸膈,無法進入臟腑。冷服藥物可以使藥效下達,滋補脾胃,去除痰實,消除虛熱,降解心氣,效果顯著。
半夏草果飲
**治療:**瘧疾,療效顯著。
來源:
朱子新方,曾多次驗證其療效。
藥材:
- 半夏(十枚,用湯洗七遍)
- 大棗(十枚)
- 甘草(三寸,炙)
- 青皮(五枚,用湯浸泡後連白皮一起使用)
- 陳皮(四個,用湯浸泡後連白皮一起使用)
- 烏梅(十個,捶碎)
- 草果(五個,大的去皮)
- 生薑(三大塊,連皮)
- 厚朴(三寸,去粗皮,用薑汁製)
上九味為粗末,以水三大碗,煎一碗半,去滓。當發日,五更初服一盞,五點又服一盞,平明又服一盞,此至飯前要分服,令盡。再將滓,以水碗半,煎七分,慢慢呷吃,神妙。
白虎加桂湯,治溫瘧,先熱後寒,惡風多汗。
葉伯才集此數方,治諸瘧疾無不效驗。
石膏(四兩半),知母(一兩半),桂心(一兩),粳米(一合)
上銼散,每服四錢,水盞半,煎七分,去滓,未發前三服。
麻黃白朮湯,治傷風寒暑濕,不留經絡,與衛氣相併,病以日作,寒熱交煎。
白話文:
上九味
指的是藥材,將它們研磨成粗末,用三碗水煎煮,直到剩下半碗,去掉藥渣。
在瘧疾發病的前一天
,五更(凌晨三點到五點)時,先喝一盞藥汁,五點鐘再喝一盞,平明(天亮)時再喝一盞,這些都要在飯前喝完。
剩下的藥渣
,再用半碗水煎煮,煮至七分,慢慢地喝掉,效果奇佳。
白虎加桂湯
主治溫瘧,症狀是先熱後寒,怕風出汗。
葉伯才
將這幾種方子收集在一起,治療各種瘧疾,無不有效。
石膏四兩半,知母一兩半,桂心一兩,粳米一合
,將這些藥材磨成粉末,每次服用四錢,用半碗水煎煮七分,去掉藥渣,在瘧疾發作前三次服用。
麻黃白朮湯
主治傷風寒暑濕,不留經絡,與衛氣相併,病狀是每天發作,寒熱交替。
麻黃(去節,湯浸),白朮,茯苓,桂心(各一兩),陳皮,青皮,桔梗,白芷,甘草,半夏曲,紫蘇,烏梅(各三分),乾薑(半兩)
上為銼散,每服四錢重,水兩盞,姜三片,棗兩枚,煎七分,去滓。當發日,空心一服,臨發一服尤妙。亦治時疫。
桂薑湯,治牝瘧,寒多微熱,或但寒不熱。
柴胡(八兩),桂心(三兩),黃芩(三兩),牡蠣(煅),甘草,乾薑(炮。各三兩),瓜樓根(四兩)
白話文:
將麻黃去除節,用湯浸泡,白朮、茯苓、桂心各一兩,陳皮、青皮、桔梗、白芷、甘草、半夏曲、紫蘇、烏梅各三分,乾薑半兩。
將上述藥材磨成粉末,每次服用四錢重,用兩盞水,加入三片薑、兩枚棗,煎煮至七分,去除藥渣。在發病當天,空腹服用一劑,臨發病前服用一劑效果更佳。此方亦可治療時疫。
桂薑湯用於治療婦女瘧疾,寒症較多,微熱或僅有寒症無熱。
柴胡八兩,桂心三兩,黃芩三兩,牡蠣(煅燒過)三兩,甘草三兩,乾薑(炮製)三兩,瓜樓根四兩。
上為銼散,每服四錢,水二盞,煎七分,去滓,空心服。日三服,初服微煩,汗出愈。一法有半夏三兩。
七棗湯,治五臟氣虛,陰陽相勝,作為痎瘧。不問寒熱先後與大小獨作、疊間日,悉主之。
附子(一枚,炮製,以鹽水浸,再炮,如此凡七次,至第七次不浸,去皮、臍)
上為銼散,水一碗,姜七片,棗七個,煎至八分盞。當發日,空心溫服,仍吃三五個棗子,忌如常。良方用烏頭煎,不用鹽水浸,不特服之。僭燥亦不能分利陰陽。去滓服。
四獸飲,治五臟氣虛,喜怒不節,勞逸兼併,致陰陽相勝,結聚涎飲,與衛氣相搏,發為瘧疾,悉主之。兼治瘴瘧最效。
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用四錢,水兩碗,煎煮至七分,去渣,空腹服用。每日服用三次,初次服用可能會感到輕微的煩躁,出汗後症狀會減輕。有一種方法是加入半夏三兩。
七棗湯用於治療五臟氣虛、陰陽失衡導致的痎瘧。不論是寒熱先後、獨作、疊間日,所有症狀都可以用它來治療。
附子一枚,炮製後用鹽水浸泡,再炮製,如此重複七次,第七次不浸泡,去皮、臍。
將藥材研磨成粉末,用水一碗,加入姜七片、棗七個,煎煮至八分碗。在發病當天,空腹溫服,並吃三五個棗子,忌食其他食物。如果使用烏頭煎,則不用鹽水浸泡,也不宜單獨服用。即使燥熱體質,也無法單純依靠此方來調節陰陽。去渣服用。
四獸飲用於治療五臟氣虛、喜怒不節、勞逸兼併導致的陰陽失衡,進而形成涎飲,與衛氣相搏,發作瘧疾,所有症狀都可以用它來治療。尤其適合治療瘴瘧,效果顯著。
半夏(湯去滑),茯苓,人參,草果,陳皮,甘草,烏梅肉,白朮,生薑,棗子(各等分)
上為銼散,鹽少許淹食頃,厚皮紙裹,水淹入,慢火煨香熟,焙乾。每服秤半兩,水二盞,煎至七分,去滓水。發前並進三服。
草果飲,治脾寒等瘧。
草果,川芎,白芷,紫蘇葉,良薑,甘草(炙),青皮(去白,炒。各等分)
上為粗末,每服二大錢,水一盞,煎七分,去滓,熱服。當發日連進三服。
經效瘧丹,治鬼瘧殊效。
真阿魏(半兩),桃枝,柳枝(各長一尺七莖),雄黃(通明好者,半兩,別研),辰砂(一錢,別研,留一半)
白話文:
將半夏(去除滑膩部分)、茯苓、人參、草果、陳皮、甘草、烏梅肉、白朮、生薑、棗子(各等份)混合研磨成粉末,加入少許鹽醃製一段時間,用厚紙包好,放入水中以小火煨至香氣四溢並熟透,再烘乾。每次服用半兩,用兩杯水煎煮至七分,去渣服用。瘧疾發作前連續服用三劑。
草果飲用於治療脾胃虛寒引起的瘧疾。將草果、川芎、白芷、紫蘇葉、良薑、甘草(炙)、青皮(去白,炒)各等份研磨成粗粉,每次服用二錢,用一杯水煎煮至七分,去渣,熱服。瘧疾發作當天連續服用三劑。
經效瘧丹用於治療頑固性瘧疾,效果顯著。將阿魏(半兩)、桃枝、柳枝(各長一尺七莖)、雄黃(通明者,半兩,單獨研磨)、辰砂(一錢,單獨研磨,留一半)混合研磨。
上為末,以重午日五家粽角為丸,如梧子大,辰砂所留一半為衣。遇發時用淨器水摩一丸,塗鼻尖並人中,等退,以冷水服一丸,合時須五月五日。
大正氣散,治山嵐瘴氣,發作寒熱,遂成瘧疾。
附子(炮,去皮、臍),厚朴(薑汁製),桂心,甘草(炙),乾薑(炮),陳皮(各一兩),茱萸(半兩,微炒)
上為細末,每服二大錢,水盞半,姜五片,棗一枚,同煎至七分。熱服,不拘時。兼治霍亂吐瀉,一切氣疾。
紅圓子,治食瘧尤妙。
蓬莪朮,荊三稜(醋煮一伏時。各二兩),胡椒(一兩),青皮(三兩,炒香),阿魏(一分,醋化)
白話文:
將藥材研磨成細粉,用端午節當天五種不同顏色粽子角製成的藥丸,大小如梧桐子,以辰砂的一半作為藥丸的包衣。發病時,用乾淨器皿盛水磨取一丸藥,塗抹在鼻尖和人中部位,等症狀消退後,再用冷水服用一丸。此藥方需在五月五日使用。
此方名為「大正氣散」,用於治療山嵐瘴氣、寒熱發作、瘧疾。
藥材包括:附子(炮製,去皮、臍)、厚朴(薑汁製)、桂心、甘草(炙)、乾薑(炮製)、陳皮(各一兩)、茱萸(半兩,微炒)。
將藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,用半盞水,加入五片薑、一枚大棗,煎煮至七分熟,趁熱服用,不限時辰。此方也可用於治療霍亂、吐瀉、一切氣疾。
「紅圓子」則專治食瘧,效果尤佳。
藥材包括:蓬莪朮、荊三稜(醋煮一伏時,各二兩)、胡椒(一兩)、青皮(三兩,炒香)、阿魏(一分,醋化)。
上為末,別研倉米末,用阿魏醋煮米糊,搜和,丸如梧子大,炒上朱為衣。每服五十丸至百丸,以老瘧飲下。古方雖有鱉甲煎等,不特服不見效,抑亦藥料難備。
老瘧飲,治久瘧,結成癥瘕,癖在腹脅,諸藥不去者。
蒼朮(泔浸),草果(去皮),桔梗,青皮,陳皮,良薑(各半兩),白芷,茯苓,半夏(湯洗去滑),枳殼(麩炒,去瓤),甘草(炙),桂心,乾薑(炮。各三錢),紫蘇葉,川芎(各二錢)
上為銼散,每服四大錢,水二盞,鹽少許,煎七分,去滓,空心服。日三夜一,仍吞下紅圓子。
白話文:
將末藥研磨成粉,用阿魏醋煮米糊,混合均勻,搓成梧桐子大小的丸藥,用朱砂包裹。每次服用五十到一百丸,用老瘧飲送服。古代方劑中雖然有鱉甲煎等藥方,但實際服用效果不佳,且藥材難以取得。
老瘧飲主要用於治療久瘧,導致結成癥瘕,積聚在腹部和脅肋,服用其他藥物都無法消除的情況。
將蒼朮(用淘米水浸泡)、草果(去皮)、桔梗、青皮、陳皮、良薑(各半兩)、白芷、茯苓、半夏(用湯洗去黏液)、枳殼(用麩炒,去除內瓤)、甘草(炙)、桂心、乾薑(炮製,各三錢)、紫蘇葉、川芎(各二錢)等藥材切碎成粉末。每次服用四大錢,用水兩盞,加入少許鹽,煎煮至七分,去除藥渣,空腹服用。每天服用三次,晚上服用一次,同時吞服紅圓子。
常山飲,治勞瘧,虛人、老人皆可服。
常山,穿山甲(醋炙),木通,秦艽(各一分),辰砂(半字,別研),甘草(炙,半兩)
上為銼散,作一劑,水三盞,烏梅、棗子各七枚,煎半盞,再入酒一盞,煎至八分,去滓,入辰砂,溫服。
治諸般瘧疾,局方藿香正氣散,加草果子去皮,捶碎,同煎服。
有人患瘧疾,幾三年連綿不斷,黃瘦,飲食減少,雖有時歇三兩日,每勞力或吃少物相犯,寒熱立至。令服局方丁香煮散,數日其病不作。
白話文:
常山飲
常山飲,用於治療勞瘧,虛弱體質者和老年人皆可服用。
藥材:
- 常山:一錢
- 穿山甲(醋炙):一錢
- 木通:一錢
- 秦艽:一錢
- 辰砂:半錢,另研磨
- 甘草(炙):半兩
製作方法:
- 將上述藥材全部研磨成粉末,製成一劑。
- 用三碗水,加入七枚烏梅和七枚大棗,煎煮至半碗。
- 再加入一碗酒,繼續煎煮至八分滿,濾去藥渣。
- 加入研磨好的辰砂,溫熱服用。
其他治療瘧疾方劑:
- 對於各種瘧疾,可使用藿香正氣散,加入去皮捶碎的草果子一同煎服。
案例:
曾經有一位病人患有瘧疾,連綿不斷地發作了三四年,面色發黃、身體消瘦、食慾不振。雖然偶爾可以停歇三兩天,但只要勞累或飲食不慎,寒熱就會立即發作。後來服用丁香煮散,數日後病情不再發作。
治寒熱因傷脾胃,久積成痰,若痰不去,何由得斷。若壯實者,倍加常山煎局方常山飲。隔夜煎,露一宿,臨發,早溫服,一吐而安。氣弱不可服。
治先寒後熱,熱退汗出,飲食減少,局方橘皮半夏湯和治中湯加草果仁、生薑同煎服。
有人患瘧疾,每日時刻不差,略略寒發則極熱,飲水。令服局方小柴胡湯加枳實、大黃,煎一服而痊。蓋是伏暑而得,若寒多不可服。
患瘧疾連綿不斷,每發則極寒極熱,瘧退汗如雨,令服局方巳寒圓,用生薑、枳實煎湯送下,一服不作。
白話文:
治療寒熱是因為脾胃受損,久而久之積成痰,如果痰不清除,病症就無法根治。若是體質強壯的人,可以將常山藥加倍煎成常山飲,隔夜煎好,露過一夜,等到發病時,早點溫熱服下,一次吐出就痊癒了。體弱的人不能服用。
治療先寒後熱、熱退後出汗、飲食減少的病症,可以服用橘皮半夏湯和治中湯,加入草果仁、生薑一同煎服。
有些人患瘧疾,每天發病時間都一樣,稍微感到寒冷就馬上發熱,並且想喝水。可以服用小柴胡湯,加入枳實、大黃煎服,一劑藥就痊癒了。這是因為暑熱伏在體內而導致的病症,如果寒症較重則不能服用。
患瘧疾反覆發作,每次發病都非常寒冷和發熱,瘧疾退去後汗流如雨,可以服用巳寒圓,用生薑、枳實煎湯送服,一劑藥即可見效。