《活人事證方後集》~ 卷之十五 (2)
卷之十五 (2)
1. 中毒門
治中諸毒證候
江南、閩中山間人以蛇虺、娛蚣、蜒蚰、蝦蟆等百蟲同器蓄之,使其自相食啖,勝者為靈以事之。取其毒,雜以菜果、食之類,以害人,妄意要福,以圖富貴。人或中之,證狀萬狀,廣如治百蠱說;或年歲聞人多死。又有人家香火奉事如家先者,亦謂之蠱能病人。世謂之蠱,注以姓類,屬五音,謂之五蠱。此皆邊鄙邪僻之地,多有此事,中都則蔑聞也。
夫中蠱毒者,令人心腹絞痛,如有物齧,吐、下血皆如爛肉,若不即治,食人五臟即死。驗之令病,唾水沉即是蠱。有人行蠱毒以病人,若欲知其姓名者,以敗鼓皮燒作木,飲服方寸匕。須臾,自呼蠱家姓名,可語,令呼喚將去則愈,治之亦有方。
白話文:
【治療各種中毒症狀
在江南和閩西山區,人們會將蛇、蜥蜴、蜈蚣、蟾蜍等上百種昆蟲放在同一個容器中,讓他們互相捕食,勝利者會被奉祀。他們提取這些昆蟲的毒素,再混入蔬菜水果等食物一起食用,以此來傷害他人,並妄想獲得福報,追求富貴。有人一旦中毒,症狀多變,類似於治百蟲所描述的情況;每年聽聞有多人因此而死亡。另外,還有一些家庭會像祭祀祖先一樣供奉香火,也被認為是蠱毒能致病。世人稱之為蠱,根據姓氏和聲調分類,稱為五蠱。這些都是偏遠地區的邪惡行為,在大都市則很少聽到。
中毒於蠱毒的人,會感到心腹劇烈疼痛,好像有東西在啃噬,吐出和排出的血液就像腐爛的肉一樣。如果不立即治療,就會導致五臟破裂而死。驗證是否中毒,可以看口水是否下沈,如果是蠱毒所致。有人使用蠱毒傷害他人,如果想要知道施毒者的姓名,可以用破舊的鼓皮燒成木棒,服用一小塊。片刻後,自己會喊出施毒者的姓名,可以與對方對話,讓對方呼叫著帶走就能痊癒。治療這種情況也有方法。】
請注意,以上內容提及的「蠱」,是一種古代的巫術或迷信行為,涉及不道德甚至非法的活動,且在任何時代和地區都不應提倡或實踐。
丹砂圓,治蠱毒。從酒食中著者,方端午日合。
辰砂(別研),雄黃(別研,水飛),赤腳蜈蚣,續隨子(各一兩),麝香(一分)
上為末,糯米飲為丸,如雞頭大。若覺中毒,即以酒下一圓,蛇蠍所螫,醋磨塗之。
犀角飲子,解丹石藥毒。
楊氏處此數方,累用有神效。
犀角(鎊),知母,防風(去蘆頭),甘草(四味各半兩),山梔子,杏仁(去皮、尖),蔓荊子,地骨皮,白茯苓(去皮。各一兩),黃芩(一兩半),柴胡(去苗,二錢)
白話文:
【丹砂圓】,用於治療蠱毒。如果中毒來自飲酒或食用的食物,應在端午節那天調製此方。
硃砂(單獨研磨),雄黃(單獨研磨,水飛後使用),赤腳蜈蚣,續隨子(各一兩份量),麝香(一份量)
以上成分研磨成粉,與糯米飲料混合製成丸狀,大小如雞頭。若感到中毒,請服用一丸。對於被蛇或蠍子咬傷的情況,可使用醋來擦拭傷口。
【犀角飲子】,用於解丹石藥物中毒。
楊氏提供了這幾個配方,多次使用都顯示出神效。
犀角(重量單位鎊),知母,防風(去除根部),甘草(四種材料各半兩),山梔子,杏仁(去皮和尖端),蔓荊子,地骨皮,白茯苓(去除皮),黃芩(一兩半),柴胡(去除根部,二錢)
上件㕮咀,每服五錢,水一盞,煎至七分,去滓,溫服。
解毒圓,解一切飲食毒,及諸藥毒,並療溺死、縊死、磕死,或湯燙火燒,氣已絕,但心頭微熱者,皆可治。
五倍子(三兩),大戟(一兩),山慈姑(半兩),板藍根(半兩),續隨子(去皮,一兩),麝香(一錢,別研)
上件為細末,研勻,水煮糯米糊為丸,每一兩作一十丸,陰乾。用雄鴨頭血為衣,候經宿,布袋掛當風處。每服一圓,熱酒磨下。
白話文:
方劑:解毒圓
組成:
- 五倍子(三兩)
- 大戟(一兩)
- 山慈姑(半兩)
- 板藍根(半兩)
- 續隨子(去皮,一兩)
- 麝香(一錢,別研)
製法:
- 將以上藥材研磨成細末,混合均勻。
- 以水煮糯米糊,製成丸劑,每兩藥末製成十丸。
- 將藥丸陰乾。
- 用雄鴨頭血包裹藥丸,放置於通風處,過夜。
- 每服一丸,用熱酒磨碎服用。
功效:
解一切飲食毒、藥物毒,並可治療溺水、上吊、撞傷、湯燙火燒等意外傷害,若患者氣絕但心頭尚有微熱者,亦可用此方治療。
用法:
- 上述藥方,每服五錢,水一盞(約200毫升),煎煮至七分,去渣,溫服。
注意事項:
- 本方為傳統中醫方劑,僅供參考,請勿自行服用。
- 藥物可能存在副作用,請遵醫囑服用。
化毒散,治中藥毒,吐血,或心痛,或舌尖微黑,口唇裂,嚼豆不腥者是。
巴豆(一枚,去皮、心、膜,細研),黃丹(半錢),雄黃(一字,同細研)
上用烏雞子一枚,煎盤內煎成餅,摻藥在上,卷為筒子,臨睡一服,爛嚼,茶清送下,當夜取下毒。
備急散,解中藥毒,煩躁,吐血,口內如針刺。
白礬(一兩),草茶(一兩)
上件為細末,每服三錢,新汲水調下。此藥入口,味甘而不覺苦者,是中毒也。
白話文:
【化毒散】,用於治療因中藥引起的中毒,如吐血,或者心痛,或者舌尖出現微黑,口脣乾裂,咀嚼豆類後味道不正常的症狀。
巴豆(一顆,去皮、心、膜,細研磨),黃丹(半錢),雄黃(一字,一同細研磨)
使用烏雞蛋(一枚),煎至成餅狀,將藥物撒在上面,然後捲成筒狀,睡前服用一次,要充分咀嚼,用茶清送服,當晚可以排出毒素。
【備急散】,用於解救因中藥引起的中毒,如煩躁,吐血,口內感覺如同被針刺的症狀。
白礬(一兩),草茶(一兩)
這兩種材料研磨成細末,每次服用三錢,用新汲的水調和服用。這藥物進入口中,有甜味而不會感到苦味,則表示有中毒的現象。
甘粉散,解一切藥毒。
甘草二兩,生,銼碎,用水三碗,煎至一碗,去滓,入綠豆粉一合,折勻。再煎數沸,入蜜半兩,溫服。
白豆散,解一切藥毒。
白扁豆,生,曬乾,為細末,新汲水調下二三錢匕。
吳內翰《備急方》云,全椒醫高照一子,原賴父笞之,遂服砒霜自毒,大渴利,腹脹欲裂。余教照令服此藥,以水調,隨所欲飲,與之不數碗,即利而安。
菖蒲散,解蠱毒。
白話文:
這段文字介紹了三個中藥方劑,分別是「甘粉散」、「白豆散」和「菖蒲散」,它們都具有解毒的功能。
「甘粉散」主要由甘草和綠豆粉組成,用於解一切藥毒,特別是針對藥物中毒引起的腹脹、口渴等症狀。
「白豆散」則以白扁豆為主要成分,用於解藥毒,可以緩解藥物中毒引發的腹瀉、嘔吐等症狀。
「菖蒲散」則是針對蠱毒的解毒方劑,具體配方和使用方法並未在文中提及。
吳內翰在《備急方》中記載了一個案例,說明「甘粉散」對砒霜中毒有很好的療效。
張知府叔潛云:平生用此甚驗。
上菖蒲一味,切,焙乾,為細末,以甘草煎湯調下,不計時候服,以病退為度。叔潛居官,每施此藥。
草豆散,解砒毒。
葉春方。
白扁豆,不以多少,為細末,入青黛等分,細研。再入甘草末少許,巴豆一枚,去殼,不去油,別研為細末。取一半入藥內,以砂糖十大塊,水化,間添成一大盞,飲之。毒隨利去後,即服五苓散之類。
木香餅,治食蟹反惡。
陳正卿雲:頃年與一承局同航船,承局者為舟中人言,嘗為官司差往昌國,見白蟹不論錢,因買百金,得數十枚,痛飲大嚼,且食紅柿。至夜忽大吐,繼之以血,昏不醒,人病重殆。同邸有知其故者憂之。忽一道人云:惟木香可解。但深夜無此藥,偶有木香餅子一貼,試用之。病人口已噤,遂調藥灌,即漸漸蘇,吐定而愈。
白話文:
張知府的叔父潛說:平時用這個方子效果很顯著。
取菖蒲一味,切碎,烘乾,磨成細末,用甘草煎成的湯調服,不計時間,服用到病症消失為止。叔潛當官時,經常使用這個藥方。
草豆散,可以解砒霜毒。
葉春的方子:
白扁豆,用量不限,磨成細末,加入等量的青黛,研磨成細粉。再加入少許甘草末,以及去殼不去油的巴豆一枚,另外研成細末。取一半的巴豆末加入藥粉中,用十塊砂糖加水溶解,慢慢加入到一滿杯水裡,飲下。毒素隨排泄物排出後,立即服用五苓散之類的藥物。
木香餅,治療吃蟹後反胃。
陳正卿說:前些年我和一位承局的人一起乘船,承局的人是船上的人,他說曾經被官府派往昌國,看到白蟹很便宜,就花了一百兩銀子買了幾十隻,痛痛快快地喝酒吃蟹,還吃了紅柿。到晚上突然嘔吐不止,接著又吐血,昏迷不醒,病情嚴重。同住的人知道他的病因,都很擔心。突然一位道人說:只有木香可以解毒。但深夜沒有木香,恰好有一塊木香餅,就試著使用。病人當時已經說不出話了,就用藥湯灌下去,漸漸地病情緩解,吐血停止,最後痊癒。
陳土湯,治中毒。附子、河豚、烏頭之類,一切藥毒皆可治。劉醫方,袁司法同。
上用多年壁土,熱湯泡,攪之令濁,少頃,乘熱去腳取飲,不省人事者,灌之甚妙。
解毒散,不以是何毒藥,服之,蟲皆吐出,神效。
石菖蒲,白礬
上等分,為末,新汲水調下二錢,不過兩服必效。
黃連湯,解巴豆毒。
飲生油即解。又,煎黃連湯服亦解。
白話文:
陳土湯,用於治療中毒。附子、河豚、烏頭這類的藥物中毒,都能用它來治療。這是劉醫師和袁司法共同推薦的方子。
使用多年陳土,加入熱水浸泡,攪拌至溶液混濁,稍候,趁熱用腳踩取飲用。對於昏迷不醒的人,可以灌服,效果非常好。
解毒散,無論是什麼毒藥中毒,服用後,蟲類毒素會被排出體外,效果神妙。
石菖蒲和白礬,按照等份混合,研磨成粉末,用新汲的清水調製,每次服用二錢,一般兩次就能見效。
黃連湯,能解巴豆中毒。
直接飲用生油即可解毒。另外,煮沸黃連湯後服用也能達到解毒的效果。
酸米醋,解砒毒。
釅米醋多飲之,吐出毒即解,不可飲水。
甘草湯,治中諸藥毒。
生甘草,黑豆,淡竹葉
□□□□□服之。
白芷散,治□□咬。
先以麻繩扎傷處兩頭,次用香白芷細末□之,以多為妙。仍以新汲水調下半兩許,毒氣自消。一方用熱酒調下。諸方皆用麥門冬水,蓋欲先護心氣也。
麝香散,治蛇傷及蜈蚣、蠍螫,諸毒蟲咬方。
白話文:
【酸米醋】,可以解砒霜中毒。
大量飲用酸米醋,中毒者會嘔吐出毒素,此時不應再喝清水。
【甘草湯】,可用於治療因藥物引起的中毒。
使用生甘草、【黑豆】、【淡竹葉】
請依照指示服用。
【白芷散】,適用於治療被動物如狗或貓咬傷。
首先將麻繩緊緊綁在傷口的兩端,接著使用香白芷的細粉末敷在傷口上,越多越好。然後再用新汲的水調和適量的藥粉,讓毒氣自行消散。另一種方法是使用熱酒調和服用。所有方子都使用【麥門冬】水,這是為了先保護心氣。
【麝香散】,可用於治療被蛇、蜈蚣、螞蟻等有毒生物咬傷的中毒情況。
麝香(少許,研),乾薑,雄黃(研)
上等分為細末,用津唾點,時擦患處,痛即止。
又方
用艾灸咬處,五壯或七壯,其痛立止。此二方妙甚。
貝母散,治蛇傷及一切惡蟲所傷已死,但有微氣,可以下藥即活,神效不可言。
貝母為末,酒調,令病者儘量飲之,飲不得即止。頃之酒目傷處,為水流出,水盡為度,卻以貝母滓塞瘡口,即愈。
蘇韜光寓婺州城外魁星館,有人書此方於壁間,云此方神妙。與前香白芷方並書之。韜光屢以救人,皆驗。
治蜈蚣傷極妙,甚者不過兩枚。
白話文:
取少許麝香研磨,加入乾薑和研磨好的雄黃,三者等量混合成細末,用唾液調和,塗抹在患處,疼痛即可止住。
另一種方法是用艾灸灼燒咬傷的地方,五次或七次,疼痛也會立刻消失。這兩種方法都非常有效。
貝母散可以治療蛇傷以及各種毒蟲咬傷,如果患者已經昏迷,但還有微弱的呼吸,就可以用此方,效果神效。
將貝母研磨成粉末,用酒調和,讓患者盡量飲用,如果喝不下就停止。一會兒後,酒會從傷口流出,流完為止,再用貝母的殘渣塞住傷口,即可痊癒。
蘇韜光住在婺州城外的魁星館,有人將此方寫在牆壁上,說這個方子非常神妙。這個方子與之前的香白芷方一起被記載下來。韜光多次用此方救人,都非常有效。
對於蜈蚣咬傷特別有效,即使傷勢嚴重,最多只要用兩枚貝母就可治癒。
取大蜘蛛一枚,放所咬處,令收其毒。趙參議、陳寺亟、錢文子皆云之。初亦不信,親曾用之,既齧痛,果即定。蜘蛛雖著身稍遠,必徑尋其處而齧之,漸覺腹脹,蓋為毒氣所攻。須急投水中,不爾即死。
白話文:
取一只大蜘蛛,放在被咬的地方,讓它吸取毒液。趙參議、陳寺亟、錢文子都說過這個方法。一開始我也不相信,親自試過一次,被咬後疼痛難忍,果然馬上就止住了。蜘蛛即使距離身體稍微遠些,也會直接尋找被咬的地方去咬,漸漸覺得肚子脹,那是因為毒氣在攻擊。必須趕緊把它扔到水裡,否則就會死亡。