劉信甫

《活人事證方後集》~ 卷之十 (2)

回本書目錄

卷之十 (2)

1. 氣嘔證治

病者心膈脹滿,氣逆於胸間,食入即嘔,嘔盡卻快,名曰氣嘔。胃者,足陽明,合榮於足。今隨氣上逆,結於胃口,故生嘔病也。

茱萸人參湯,治氣嘔,胸滿,不納食,嘔吐,涯沐頭疼。

吳茱萸(湯洗數次,五兩),人參(三兩)

上為銼散,每服四大錢,水一盞半,姜五片,棗三枚,煎七分,去滓,不以時服。

藿香湯,治心下虛滿,飲食不入,時時嘔吐,惙惙短氣,大病將理不復,胃氣無以養,日漸羸弱。

白話文:

病人感到心口脹滿,氣逆上衝到胸口,一吃東西就吐,吐完之後反而舒服,叫做氣嘔。胃是足陽明經,與足部相連。現在氣逆上衝,堵塞在胃口,所以導致嘔吐。

茱萸人參湯可以治療氣嘔、胸滿、食慾不振、嘔吐、頭暈頭痛。

用吳茱萸五兩,人參三兩。

將藥材研成粉末,每次服用四大錢,水一盞半,生姜五片,紅棗三枚,煎煮七分,去渣,不分時辰服用。

藿香湯可以治療心口虛滿,飲食不入,經常嘔吐,虛弱乏力,呼吸短促,大病之後體力尚未恢復,胃氣不足以滋養身體,日漸消瘦。

藿香,人參,桂心,桔梗,木香,白朮(各半兩),茯苓(半兩),枇杷葉(十片,去毛),半夏(一兩,湯洗,用薑汁製)

上為銼散,每服五錢,水二盞,入炒薑絲一分,煎七分,去滓,食前服。

白話文:

藿香、人參、桂心、桔梗、木香、白朮(各半兩)、茯苓(半兩)、枇杷葉(十片,去除毛)、半夏(一兩,用清水洗淨,用薑汁炮製)

以上藥材全部切碎,每次服用五錢,用水兩杯,加入炒過的薑絲一分,煎煮七分,去渣,飯前服用。

2. 噦逆治法

橘皮竹茹湯,治咳逆嘔噦,胃中虛冷,每一噦至八九聲相連,收氣不回,至於驚人。

橘皮(二兩),人參(一兩),甘草(炙,半兩)

上為銼散,每服四錢,水一盞半,竹茹一小塊,姜五片,棗二個,煎七分,去滓,不以時服。

大藿香散,大治一切心肺、脾胃氣變為萬病,服之皆愈。

盛季文傳於賀方回,云:頃在河朔,因食羊肝,生脾胃泄瀉、膿血,仍發脾氣,嘔吐霍亂,心腹撮痛,時出冷汗,四體厥逆,殆不可忍。邑宰万俟湜懷此藥,煎以進,再服即定。既而求其方,常服尤能和氣進食。

白話文:

橘皮竹茹湯主要用於治療咳嗽逆氣、嘔吐呃逆,以及胃部虛寒的情況。這種病症表現為每次呃逆可以連續八九聲,吸氣後無法回氣,甚至令人驚恐。

藥方由橘皮兩兩、人參一兩、炙甘草半兩組成。將藥材切碎,每次服用四錢,用一盞半水煎煮,加入一小塊竹茹、五片生薑、兩個紅棗,煎煮至七分,去渣,不拘時服用。

大藿香散則是一味治療心肺、脾胃氣變所致的各種疾病的良藥,服用之後都能治癒。

盛季文曾將此藥方傳授給賀方回,並說起自己在河朔地區因食用羊肝而導致脾胃泄瀉、膿血,並伴隨脾氣暴躁、嘔吐霍亂、心腹絞痛、時常出冷汗、四肢厥逆等症狀,痛苦不堪。當時當地官員万俟湜恰好帶有此藥,煎煮後服用,兩次後症狀便得以緩解。之後盛季文索要藥方,常服此藥,便能調理氣血,增進食慾。

藿香葉(一兩),木香,陳皮(去白),肉豆蔻(麵裹,煨),訶子(煨,去稜),人參(去蘆),大麥糵(炒),高良薑(炒),神麯(炒),白茯苓,甘草(炒),青皮(去瓤,麵炒),厚朴(薑汁製炒。以上各一兩),白乾薑(半兩,炮)

白話文:

藿香葉一兩,木香、陳皮(去白)、肉豆蔻(麵裹煨)、訶子(煨去稜)、人參(去蘆)、大麥糵(炒)、高良薑(炒)、神麯(炒)、白茯苓、甘草(炒)、青皮(去瓤麵炒)、厚朴(薑汁製炒,以上各一兩),白乾薑半兩(炮)。

上為細末,每服二錢,吐逆瀉痢不下食,或嘔酸苦水,翻胃噁心,並用水一盞,煨生薑半塊,拍破同煎,鹽一捻,安盞中,候煎藥及七分,熱呷。

安脾散,治翻胃吐食,及吃食咽酸,日吐黃水,曾經諸方不瘥者,服之神效。

頃者以事至臨安,寓止詹翁店。詹翁年六十餘,苦翻胃,危殆,已治棺在床側。予往別去,其翁已不能言。及再自淮上歸,過其門訪問,此翁已出迎揖,見其顏色極紅潤,甚驚異之。問其所以,乃云:有一川官來歇,得藥數服遂無事。其後授得此方。昨以在建康醫朱機宜新婦,及近日醫圓通觀維那,皆作效,其妙不可具述。詹承宗書。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次服用兩錢。治療嘔吐、腹瀉、食慾不振,或嘔吐酸苦水、胃部翻滾、噁心等症狀。取一碗水,加入半塊拍碎的生薑,用小火煮,加入少許鹽,煮至藥汁剩七分時,趁熱服用。

安脾散可以治療胃部翻滾、吐食,以及進食時感到酸味、每天嘔吐黃水,這些症狀經其他藥方治療無效者,服用安脾散效果顯著。

最近因公務來到臨安,住在詹翁的店裡。詹翁年過六十,飽受胃部翻滾之苦,病情危急,甚至已準備棺材放在床邊。我去探望他時,他已經說不出話了。後來我從淮河回來,路過他家,發現他已經出來迎接我,並且向我鞠躬。看到他臉色紅潤,我非常驚訝。詢問他恢復的原因,他告訴我:有一位官員來住宿,吃了幾服藥後就痊癒了。後來他得到這個藥方。最近,在建康的醫生朱機宜的妻子,以及圓通觀的維那,都服用後見效,其神奇之處難以用言語表達。詹承宗親筆記錄。

高良薑(一兩,以百年壁上土二三合敲碎,用水二碗煮乾,薄切成片),草果(麵煨,去殼),南木香,胡椒,白茯苓,白朮,丁香(懷干),人參(去蘆),陳皮(去瓤。已上各半兩),甘草(一兩半,炙)

上同為細末,每服二大錢,空心、食前、米飲,入鹽點服,鹽酒亦得。

半夏圓,治翻胃及不忺飲食。

楊叔子知府傳,甚效。

白話文:

將高良薑、草果、南木香、胡椒、白茯苓、白朮、丁香、人參、陳皮、甘草等藥材研磨成細末,每次服用兩錢,空腹或飯前以米湯送服,加鹽或鹽酒服用皆可。此方適用於治療翻胃及飲食不佳。此方為楊叔子知府所傳,效果顯著。

半夏(湯洗十遍),胡椒

上等分,為細末,薑汁為圓,如桐子大。每服三五十圓,薑湯下。

丁香圓,治嘔吐。

無為徐醫。

半夏(七個,湯洗去滑),丁香(十四粒),胡椒(二十一粒)

上同為細末,生薑自然汁圓如大雞頭大。每用一圓,以干棗一枚擘破,去核,入藥在內,以濕紙裹,煨熟,放溫,以米飲湯爛嚼送下。

丁香溫氣湯,治胃寒,嘔吐涎沫,甚妙。

張上舍傳,云其母常服有效。

丁香(一兩),白茯苓(二兩),人參(一兩半,去蘆),黃耆(二兩,去蘆),白朮(一兩半),附子(二兩,炮,去皮、臍),桂心(一兩,去粗皮),高良薑(一兩半),吳茱萸(一兩,湯浸,微炒),半夏(一兩半,沸湯泡十次),甘草(七錢,炙),沉香(少許),訶子(麵煨,去核,三分)

上件㕮咀,每服四錢,水一盞半,姜五片,棗二個,煎七分,去滓,不拘時候。

白話文:

將半夏洗淨,和胡椒一起研磨成細粉,用薑汁搓成桐子大小的藥丸。每次服用三到五十粒,用薑湯送服。丁香圓可以治療嘔吐。

另外,將半夏、丁香、胡椒研磨成細粉,用生薑汁搓成雞頭大小的藥丸。每次服用一粒,用去核的棗子包裹,以濕紙包裹後煨熟,放涼後用米湯送服。這個方子叫做丁香溫氣湯,可以治療胃寒、嘔吐涎沫,效果很好。

張上舍傳說他母親經常服用這個方子,效果很好。

將丁香、白茯苓、人參、黃耆、白朮、附子、桂心、高良薑、吳茱萸、半夏、甘草、沉香、訶子等藥材研磨成細粉,每次服用四錢,用一盞半水、五片薑、兩個棗煎煮七分,去渣服用,不限時間。