《傳信適用方》~ 卷下 (8)
卷下 (8)
1. 治湯火蟲蛇所傷、骨鯁竹刺等
治湯火傷(段邦政傳)
用紫桑椹子搗爛,收之以塗傷處,如葉乾,入臘月水浸之。一方云,桑椹黑者盛瓶罐中自化,取汁塗之。
又方,芭蕉水雞翎掃之。
又,以柿膠雞翎掃之(乃柿油也。)
又,豆醬塗。
又,只以好酒浸洗傷處,良久痛止。
凡湯火傷,方出多門。如醋磨大黃等方,試輒不驗,此方有自頂至踵為熱油所中者,急以治之,隨手無纖悉所苦,其間有一點如星許偶塗傅不到,輒起紅泡糜爛,經月不差,以此知此方神效也。用熔金銀坩堝子,唯是出火次數多者為上,才被傷,即以冷水急於石上磨汁,重重塗傅,不見赤痕即止,次日任其自干脫剝,是驗。
白話文:
治療湯火傷,可以用紫桑椹搗爛後塗在傷處,如果桑椹葉子乾燥了,可以放在臘月時用水浸泡。另一個方法是用黑色的桑椹裝在瓶罐裡,讓它自然發酵,然後取汁塗抹。
也可以用芭蕉水或雞翎掃過傷處。
還可以塗抹柿膠,也就是柿油,用雞翎掃過。
另外,豆醬也可以塗抹在傷處。
也可以用好酒浸泡傷處,直到疼痛減輕。
治療湯火傷的方法很多,像醋磨大黃等等方法,可能效果不佳。但這個方法可以有效治療全身被熱油燙傷的人。即使有一點點地方沒有塗到藥,也會起紅泡糜爛,很久都治不好,可見這個方法非常有效。用熔化金銀的坩堝,因為它經歷過多次火,效果最佳。剛被燙傷時,要趕緊用冷水在石頭上研磨,然後塗抹在傷處,直到看不到紅色痕跡為止。第二天讓它自然乾燥脫落,就可以驗證效果了。
凡被火傷,即向火炙,雖極痛,強忍一食頃即不痛,勿以冷物搨之,熱氣不出,爛人筋也。
治毒蛇咬人至死
只用香白芷一味為細末,濃煎麥門冬湯,調三錢溫服之,如氣未絕,無有不活者。若所傷不多,只以辣母藤挼傅之。
又方,以酒調雄黃末傅之。皆效。急切未有麥門冬,白湯亦可。
蛇、蠍、蜈蚣等傷
生鐵石上水磨汁塗。蛇傷,吳茱萸為末,酒調服一盞,油調半錢塗瘡上。
白話文:
凡是被火燒傷,立即用火烤炙傷口,雖然非常疼痛,但強忍著吃一頓飯的時間,就不會感到疼痛了。不要用冷水擦拭傷口,熱氣出不來,會導致筋骨腐爛。
治毒蛇咬人至死
又有一方,用酒調和雄黃末塗抹傷口。皆有效。緊急情況下,沒有麥門冬,白湯也可以代替。
蛇、蠍、蜈蚣等傷
解釋
- 向火炙: 用火烤炙傷口,類似於現代的熱敷療法。
- 一食頃: 吃一頓飯的時間,大約一小時左右。
- 搨之: 用布或其他物品擦拭。
- 辣母藤: 指一種草藥,具有一定的消腫止痛作用。
- 雄黃: 一種礦物藥材,具有解毒殺蟲作用。
- 吳茱萸: 一種草藥,具有溫中散寒、止痛止癢作用。
注意
又,搗地榆汁飲並塗瘡。
又,搗小蒜汁飲,滓傅瘡。
又,死蜈蚣燒末,唾調塗瘡。
治蜈蚣咬
以蜒蚰一條塗咬處,痛立止。
又方,以雞血塗之,亦效。
治蜈蚣咬傷痛者
急爛研巴豆肉一粒,胭脂膏子少許,調勻塗之,立愈。
治小兒百蟲入耳
用桃葉塞耳,立愈。
治蜒蚰入耳
桃葉絞汁,滴入患人耳內,不一茶時愈。
治百蟲入耳
以雞冠血滴入耳內即出。
白話文:
另外,將地榆搗碎取汁喝,並塗抹在傷口上。
另外,將小蒜搗碎取汁喝,渣滓敷在傷口上。
另外,將死蜈蚣燒成灰,用唾液調和塗抹在傷口上。
治療蜈蚣咬傷:
取一條蜒蚰塗抹在被咬的地方,疼痛馬上就會止住。
另外一個方法,用雞血塗抹在傷口上,也有效果。
治療蜈蚣咬傷疼痛:
將巴豆肉一粒研磨成粉末,加入少許胭脂膏,混合均勻塗抹在傷口上,馬上就會痊癒。
治療小兒百蟲入耳:
用桃葉塞住耳朵,馬上就會痊癒。
治療蜒蚰入耳:
將桃葉絞汁,滴入患者耳朵裡,不超過一茶時就會痊癒。
治療百蟲入耳:
用雞冠血滴入耳朵裡,蟲子就會出來。
又方,以燈草蘸麻油入耳內釣出。
治蜈蚣蜒蚰入耳
並以米醋滴之,即出。
百蟲入耳
以好酒少許灌耳中,起行。
又,閉氣令人以筆管吹一耳。
又,車釭脂傅耳孔四邊,自出。
蜈蚣入耳
樹葉裹鹽炙熱,以掩其耳。
又,炙豬肉令香,掩耳即出。
蟻入耳
炙豬脂香物,安在耳孔邊,即出。
治諸獸傷
馬咬,用獨顆栗子燒灰貼。鼠咬,用麝香唾調塗。貓咬,用薄荷汁塗。狗咬傷、涎入瘡令人昏悶者,浸椒水調𦬣草末塗。豬咬,松脂溶作餅子貼;又,屋⿰巾盡中泥塗。
白話文:
-
另一種方法是使用燈草沾取麻油,然後放入耳內,可以將蜈蚣蜒蚰釣出來。
-
治療蜈蚣蜒蚰進入耳內,可以用米醋滴入耳朵,這樣蜈蚣蜒蚰就會自動出來。
-
有各種蟲子進入耳內時,可以將少量好酒倒入耳中,這樣蟲子就能夠自行爬出。
-
又有一種方法,讓人閉氣,然後用筆管吹入一個耳朵,這樣蟲子可能會被吹出。
-
針對蜈蚣進入耳內的情況,可以將樹葉包裹鹽後炙熱,然後覆蓋在耳朵上,蜈蚣會自行出來。
-
另一種治療方法是將炙烤的豬肉使其發出香味,然後覆蓋在耳朵上,蜈蚣也會自行爬出。
-
使用炙烤的豬脂和香料,放在耳孔旁邊,蜈蚣也會自動出來。
-
治療動物傷害,馬咬傷時,可以用燒成灰的獨顆栗子貼敷。鼠咬傷時,可用麝香唾液調和塗抹。貓咬傷時,可用薄荷汁塗抹。狗咬傷時,可以將花椒水調和五味子末塗抹,防止唾液進入傷口導致頭暈。豬咬傷時,可以將松脂融化成餅狀貼敷;或者,可以用屋樑上的泥土塗抹在傷口上。
治驢涎馬汗入瘡
遠志去心為末,用酒調塗。
又,頭垢和壁土貼。
又,烏梅肉、白梅肉、黃丹等分為末,以唾調塗。
又,飲淡豆豉汁一碗。
又,干冬瓜燒灰,淨洗瘡口,擦藥在內。
治惡犬咬人
以地榆為末,傅咬處,立差。
又方,以乾薑末傅之,亦妙。
治曲蚓吹
用老茶研末,調塗之,立差。
白話文:
治療驢涎馬汗進入傷口,可以用遠志去掉心,研磨成粉末,用酒調和後塗抹。
也可以用頭髮垢和牆壁土混合在一起敷貼。
另外,也可以將烏梅肉、白梅肉、黃丹等份研磨成粉末,用唾液調和後塗抹。
還可以喝一碗淡豆豉汁。
也可以用乾冬瓜燒成灰,清潔傷口,然後將藥粉塗抹在傷口內。
治療惡犬咬人,可以用地榆研磨成粉末,敷在被咬的地方,很快就會好轉。
另一個方法是用乾薑研磨成粉末敷在被咬的地方,效果也很好。
治療曲蚓吹,可以用陳茶葉研磨成粉末,調和後塗抹,很快就會好轉。
治蜘蛛瘡
木韭根新者同雄黃研,塗之。
治蜂螯蟢咬
以芋頭上汁塗之,立差。薄荷塗之亦效。
又方,頭垢唾擦亦治蠍螯。
又,蒼耳挼汁塗之,亦效。
治驢馬汗入人肌肉
用驢子鬃燒灰,挑破所入汗處,見血,用燒者灰生麻油調塗之。
治竹木之類物鯁喉中
貫眾杵末,煎湯呷,立下。
治小兒誤吞錢
用炭燒通紅,急搗為末,米飲調下。亦治誤吞針釘等物,連進數服乃驗。
白話文:
治蜘蛛瘡
新鮮的韭菜根與雄黃研磨成粉末,塗抹在患處。
治蜂螯蟢咬
將芋頭汁塗抹在被蜂、蟢咬傷的地方,馬上就會減輕疼痛。薄荷汁塗抹也有效果。
另一個方法,用頭垢與唾液混合塗抹,也能治療蠍子螫傷。
另外,將蒼耳的汁液塗抹在傷口上,也有效。
治驢馬汗入人肌肉
將驢毛燒成灰燼,挑破汗入肌肉的地方,讓血流出來。然後用燒成灰燼的驢毛與麻油混合塗抹。
治竹木之類物鯁喉中
將貫眾搗碎成粉末,用煎煮後的湯汁服用,立即就能將卡在喉嚨的東西吐出來。
治小兒誤吞錢
將炭火燒到通紅,迅速搗成粉末,用米湯調和後服用。這個方法也能治療誤吞針、釘等物品,連續服用幾次就能見效。
又方,濃煎艾湯一二盞。
又,餳頓服半斤。
治魚骨鯁
只取大慄殼燒為細末,熟水調下。
誤吞針釘叫子魚骨雜物
多食肥羊脂肉及諸肥肉,必自裹出。
治湯火燒
用柏葉爛搗傅之。
治大人小兒魚骨刺在喉中不下痛楚者
用舊魚網一小片燒成灰,研細,煎乳香湯調下,溫服,甚者並三兩服。
孫真人云:見一切毒螯之物,不得起噁心向之,亦不得殺,若輒殺之,後必遭螯,治亦難差。
白話文:
「又一個方子,濃縮煎煮艾草湯兩杯。
再,立即服用半斤。
治療魚骨卡喉。
只需取出大慄殼,燒成細粉,用熱水調和服用。
治療誤吞針、釘、叫子、魚骨等雜物。
多吃肥羊油肉和各種肥肉,通常會自行排出。
治療湯火燒傷,
使用柏葉揉碎敷在傷處。
治療大人或小孩魚骨刺喉中不下,疼痛難忍。
使用舊魚網的一小片燒成灰,研磨成細粉,與乳香湯調和後服用,溫水送服。嚴重的情況下可以分三次服用。
孫真人說:遇到所有有毒的甲殼類生物時,不要產生惡心對付它們,也不要去殺它們。如果隨便殺害,後續可能會遭受攻擊,治療也難以有效。」
請注意,這些方法和建議應由專業中醫師根據個別病情進行評估和指導,不可自行試驗或應用。
治犬咬止痛不作腫
嚼杏仁塗,效。(一方,先以油洗傷處,卻以炒杏仁末傅。)
白話文:
"治療狗咬傷後的疼痛並防止腫脹的方法是,咀嚼杏仁並將其塗在傷口上,效果顯著。(另一個方法是,先用油擦拭傷口,然後敷上炒過的杏仁粉。)"
2. 解諸毒救危死
解毒藥
白殭蠶身直者,火上焙黃色,放地少時,於臼中搗為末,每服一錢,用酒、醋、水三般同為一盞,煎至七分,溫服,可者吐出,甚者下之。
治中一切藥毒
淡豉、蔥、麥門冬各一握,水一碗,煎一盞服。
解五毒救命散
凡中毒者,先嚼白礬一塊,味如蜜,乃中毒也。用白礬一匙,建茶二匙,為末,新水半碗調,不過兩服,良久噁心,吐出,效。
解百藥毒
出了蠶子者蠶紙燒灰研細,每服一錢,冷水調下,頻服取差,雖面青脈絕腹脹吐血,服之立活。亦治牛馬誤吃花蜘蛛脹欲死者,每用兩大匙,水調灌之,下喉必效。
白話文:
【解毒藥】
白殭蠶如果身體直挺,就把它放在火上烘烤到呈黃色,然後放到地上稍微放涼一下,再在石臼中打成粉末。每次服用一錢,用水、酒、醋各三分之一份混合成一杯,煮至剩下七分,溫熱後服用。如果有效,可以吐出毒素;如果情況嚴重,則可以通便。
【治中一切藥毒】
使用淡豉、蔥和麥門冬各一把,加一碗水一起煮,煮成一杯後服用。
【解五毒救命散】
對於中毒的人,首先嚼食白礬一塊,如果味道像蜂蜜,那麼就是中毒了。使用白礬一匙、建茶二匙,打成粉末,用半碗新鮮的水調勻,最多服用兩次,過一段時間就會感到噁心並吐出毒素,效果顯著。
【解百藥毒】
使用經過蠶子孵化後的蠶紙燒成灰,再研磨成細粉,每次服用一錢,用冷水調和後服用。頻繁服用直到病情改善,即使臉色蒼白、脈搏消失、腹部脹滿、吐血,只要服用這個方子,就能立刻活過來。這個方法也能治療牛馬誤食花蜘蛛導致的脹滿欲死的情況,每次使用兩大匙,用水調和灌入,下喉後必定有效。
解諸食毒
生韭汁服一二盞。又,頭垢如棗核大,吞之。酒毒遍身黃腫者,五靈脂一兩為末,入麝香少許,研勻,飯圓小豆大,每服十圓,米飲下。
解諸藥毒
以黑豆煮令熟,多飲其汁,無黑豆,豉亦可用之。
解諸藥毒
白扁豆不拘多少,為細末,用水或溫湯調下。嘗有人以此解砒毒,神效。亦能解鴆毒。
解百毒
甘草能解百毒,為眾藥之長。孫思邈論云:有人中烏頭、巴豆毒,甘草入腹即定。方稱大豆解百藥毒,嘗試之,不效,乃加甘草為甘豆湯,其驗更速。凡飲食,先取甘草一寸,炙熟嚼咽汁,若中毒,隨即吐出。
白話文:
【解諸食毒】
可以喝一兩杯生韭菜汁。另外,如果頭上沾有像棗核那麼大的污垢,可以吞下去。如果喝酒後全身出現黃腫,可以用五靈脂一兩份研磨成粉,再加入少量麝香,混合均勻,做成和小豆一樣大小的丸子,每次服用十顆,用稀飯送服。
【解諸藥毒】
可以用黑豆煮至熟透,多喝它的汁液。如果沒有黑豆,也可以用豆豉代替。
【解諸藥毒】
無論白扁豆數量多少,都可以研磨成細粉,用清水或溫水調和服用。曾經有人用它來解砒霜中毒,效果奇佳。它也能解鴆魚的毒性。
【解百毒】
甘草能解百種毒物,是眾多藥物中的佼佼者。孫思邈曾說過,有人中了烏頭、巴豆的毒,甘草進入胃裡就能立即平息。曾有人說大豆可以解百種藥物的毒性,嘗試後發現效果不彰,於是加上甘草做成甘豆湯,效果更快。在食用食物之前,先取一段甘草(約一寸長),炙烤熟後咀嚼吞嚥汁液,如果中毒,可以馬上吐出。
治飲酒中毒
上煮大黑豆一升,取汁二三升服之,立吐立愈。
救療急難五絕方
五絕:一曰自縊,二曰牆壁壓,三曰溺水,四曰魘魅,五曰難產。凡五絕皆用。
上用半夏一兩為末,細篩,以水搜和,為圓如豆粒大,每用,一粒置鼻中,立活,雖經一日而心溫者亦可救。
凡中熱死不可便與冷物,多死。救之方
取道中熱土多積心下,又眾人噓其心令暖,又取屋上熱瓦熨心下,又令病人仰臥,以熱土壅臍上,令人尿之,臍中溫即愈。土冷別換。
又方,上用地黃汁一盞溫熱灌之。
白話文:
【治療飲酒過度中毒】
使用大黑豆一升,煮至取汁二三升,立即服用,可以立刻吐出毒素,達到治癒效果。
【救療急難五種危急情況方程式】
五種危急情況分別是:一、自縊;二、墮落壓傷;三、溺水;四、鬼魅附體;五、產程困難。這五種危急情況都需要使用以下方法進行救治。
使用半夏一兩磨成粉末,細篩後,用水調和成如豆粒大小的丸子,每次使用時放入鼻孔中一個,可以立竿見影地使人恢復,即使已經過了一天,只要心仍保持溫暖,也有可能被救活。
【對於中暑死亡不可立即提供冷食,往往導致更多死亡。救療方】
取用路旁的熱土堆積在胸腹下方,再讓多人對著心口呵氣,使其感到暖和。同時,取屋頂上的熱瓦敷在胸腹下方,讓患者平躺,用熱土堆在肚臍上方,並讓他小便。當肚臍周圍感到溫暖,就表示已經恢復。
另一個方法,則是使用熟地黃汁一杯,加熱後灌入。
以上資訊僅供參考,並非醫療建議,如有健康問題,請尋求專業醫生的幫助。
又,乾薑、橘皮、甘草煎湯,少少與之。暑月遠行,嘗吃少麻糝,即不中暑;嚼少生蔥,解熱渴。
治落水死方
上掘地作坑,以熱灰數斗置坑中,令死人覆臥其上,濕透灰,又易之,半日即活。灰亦不可太熱,冷即更易為妙。
治夏月行路暍死方
上不得置死人在陰涼處及不得冷水灌,唯得置日中,或令近火,以熱湯灌之即活。
凡自縊死,從早至夜,雖已冷,必可治;從夜至早,稍難。若心下溫,一日以上猶可救
款款抱解,不得截繩放臥,令一人踏其兩肩,以手拔其發,常令緊;一人以手擦胸上,散動之;一人摩搦臂足,屈伸之。若已僵,但漸漸強屈之及按其腹,如此一飯久即氣從口出,得呼吸眼開,勿苦勞動,可以少官桂湯及粥清與之,令潤喉咽,更令兩人以筆管吹其耳中,尤好。若依此救,無不得活。
白話文:
凡是上吊自殺的,從早上到晚上,即使已經冰冷了,也一定可以救活;從晚上到早上,則比較難救。如果心窩還有溫度,一天以上還可以救治。
要輕輕地抱住死者,不可直接解開繩子讓其躺下,讓一個人踩住死者的兩肩,用手拉住死者的頭髮,一直保持緊繃;另一個人用手擦拭死者的胸口,幫助其血液循環;還有一個人要揉捏死者的胳膊和腿,使其伸展。如果死者已經僵硬了,就慢慢地強行彎曲其肢體,並按壓其腹部。這樣做一段時間,就會看到死者從口中吐氣,開始呼吸,眼睛也睜開了。不要過度勞累,可以給死者喝少量[官桂湯]和稀粥,潤喉止渴。還可以讓兩個人用筆管吹死者的耳朵,效果更好。如果按照這個方法救治,沒有救不活的。
注釋
- 麻糝:一種用米粉做的食物。
- 官桂湯:一種中藥方劑,主要成分是官桂、肉桂、生姜等。
又方,緊用手罨其口,勿令透氣,兩時許,氣急即活。
又,皂角、細辛等分為末,如大豆許吹兩鼻中。
治溺水死者灸法
急解本人衣服,臍中炙百壯;或倒懸病人,挑去臍中垢;或吹兩耳中;或綿包皂角末內下部。《外臺》云:雖溺死一宿者,以皂角綿裹內下部,須臾出水即活。
又方,屈死人兩腳著人肩上,以死人背貼生人背擔走,吐出水即活。
又,熬熱沙覆死人面,上下著沙,只留出口鼻耳,沙冷濕,換之。
又,倒懸,以好酒半盞灌鼻中及下部,或以醋半盞灌鼻中,亦得。
中熱死方
汗頭巾湯浸洗汁服。又有二方見中暑門。
白話文:
又,將皂角和細辛等量研磨成粉末,如同大豆大小,吹入兩鼻孔中。
治溺水死者灸法
又,將死者倒掛起來,用半盞好酒灌入鼻孔和下部,或者用半盞醋灌入鼻孔,也能起到效果。
中熱死方
注
- “兩時許”指約兩個時辰,古代時辰約為兩小時。
- “百壯”指灸百次,灸指的是用艾草或其他藥物燃燒後熏灼穴位,是一種中醫療法。
- “皂角”是一種中藥材,有解毒消腫的作用。
- “細辛”是一種中藥材,有發散風寒的作用。
- “綿包皂角末”指用棉花包著研磨成粉末的皂角。
- “下部”指肛門。
- “中熱死”指因中暑而死。
- “汗頭巾”指用汗布做成的頭巾。
冬月凍倒人,急與冷水一兩口,扶在溫暖處,不得與熱湯熱物,亦不得近火,如已僵,用草荐卷定,外用繩三道緊扎定,兩人兩頭往來滾三五百滾如捍氈狀,自活,且與溫米飲吃,漸近微火,候半日以上,方可漸食熱物近猛火,如便與熱物及向火,必死。雪泥中行便近火,腳指隨落。
凍死人已救活,宜與此藥一兩服
生薑(一兩,和皮銼碎),陳橘皮(不去白,一兩,銼碎)
上共用水三盞,煎至一盞半,放溫與服,不可冷,不可熱。
凡卒死,或先疾病及臥間忽然而絕,皆是中惡。救之方
用蔥黃心,於男左女右鼻中刺入,深六七寸,令目中血出即活。
白話文:
冬月凍倒人救治方法
冬月天氣寒冷,若有人因寒冷而昏倒,應立即給予一兩口冷水,並將其扶到溫暖的地方。切忌給予熱湯熱物,也不可靠近火源。若人已僵硬,可用草席將其卷起,並用繩子綁緊三道,由兩人分別從兩端來回滾動,如同揉搓氈子一樣,直至其恢復意識。然後給予溫米飲食用,逐漸靠近微弱的火源,等待半日以上,方可逐漸食用熱物,並靠近猛烈的火源。若馬上給予熱物或靠近火源,病人必死無疑。若是在雪泥中行走後靠近火源,腳趾也會因此而掉落。
凍死人救治藥方
若有人因凍死而被救活,應服用以下藥方:
材料:
- 生薑(一兩,連皮切碎)
- 陳橘皮(不需去白,一兩,切碎)
做法:
以上材料加入三碗水,煎煮至剩下一碗半,放溫後服用,不可過冷或過熱。
卒死救治方法
若有人突然猝死,或因疾病而突然昏迷,都屬於中惡。救治方法如下:
材料:
- 蔥的黃心
做法:
將蔥的黃心插入男性的左鼻孔、女性的右鼻孔,深度六七寸,直至眼裡流出血,即可救活。
又,綿浸好酒半盞,手按令汁入鼻中,並捉手足勿令驚。
又,視上唇裡弦有如黍米粒,以針挑破。
又,皂角或生半夏末如大豆許吹兩鼻中。
客忤者,中惡之類,多於道路在外得之,令人心腹絞痛脹滿、氣衝心胸,不即治,殺人
好墨為末,水調二錢服。
又,銅或瓦器盛湯,著肚上轉移溫之,稍冷即不用,衣襯湯,冷,別換。
又,鹽二錢,水三盞,煎一盞,分二服,得吐即愈。
中惡客忤卒死,鬼擊亦相類,為治可通用之
搗生菖蒲根,取汁一盞灌之。
鬼擊之狀,卒著如刀刺,胸脅腹內絞急切痛,不可按摩,或吐血下血衄血
白話文:
此外,用棉花浸泡半杯好酒,用手按壓讓酒汁流入鼻子,並且抓住手腳,不要讓病人驚慌。
另外,觀察上嘴唇內側的弦,如果出現像小米粒一樣的顆粒,就用針挑破。
再者,可以用皂角或生半夏末,像大豆大小,吹入兩鼻孔。
客忤,屬於中惡一類,多在路途或戶外發作,讓人心腹絞痛脹滿、氣衝心胸,如果不及时治疗,會危及生命。
取上等墨研磨成粉末,用水調和,服用兩錢。
另外,可以用銅器或瓦器盛裝熱湯,放在腹部來回轉動,溫熱腹部。稍微冷了就不要再用,可以用衣服襯在湯器和腹部之間,冷了就換新的。
再者,用兩錢鹽,三杯水,煎煮成一杯,分成兩次服用,吐出來就痊癒。
中惡客忤突然死亡,鬼擊的症狀也類似,治療方法可以通用。
將生菖蒲根搗碎,取汁一杯灌入病人口中。
鬼擊的症狀,突然發作,如同刀刺,胸脅腹內絞痛劇烈,不可按摩,可能會吐血、下血或鼻出血。
熱艾如拳大,水五盞,煮三盞,頓服。
又,好酒一盞灌鼻中。
又,鹽一盞和攪令服並以冷水潠之,吐即差。
又,蓬莪朮酒研服一盞。
凡魘死,不得著燈火照,亦不得近前,急喚多殺人
但痛咬其足跟及足拇指甲邊,並多唾其面,即活。
又,皂角末如大豆許吹兩鼻中,得嚏則氣通,三四日猶可救。
又,蘆管吹兩耳,並取病人發二七莖,捻作繩刺鼻中。
又,炙足大指聚毛中三七壯。
又,鹽湯灌之。
夏月不可淘井,多致殺人
宜先以雞毛放井中試之,如搖動,不肯便下,是有毒氣,不可入。古塚亦然。五月七月尤甚。如已中毒,以水潠其面,並含水調雄黃末一二錢服。
白話文:
熱艾如拳大,水五盞,煮三盞,頓服。
取一把像拳頭大小的熱艾,加五杯水煮沸,熬出三杯濃汁,一次飲盡。
又,好酒一盞灌鼻中。
再,用一杯好酒灌入鼻孔中。
又,鹽一盞和攪令服並以冷水潠之,吐即差。
再,將一盞鹽溶解在水中,混合後飲下,並用冷水漱口,如果嘔吐就會康復。
又,蓬莪朮酒研服一盞。
再,將一盞蓬莪朮酒磨碎飲下。
凡魘死,不得著燈火照,亦不得近前,急喚多殺人
對於魂魄離體的情況,不應使用燈光照射,也別靠近,快速呼喚能避免誤傷。
但痛咬其足跟及足拇指甲邊,並多唾其面,即活。
若有人受傷,應痛咬其腳跟及大拇指旁的指甲,並多向臉上吐口水,這樣就能讓他恢復。
又,皁角末如大豆許吹兩鼻中,得嚏則氣通,三四日猶可救。
再,將皁角粉吹入兩個鼻孔,打噴嚏後,氣息會變得順暢,三天內仍可輓救。
又,蘆管吹兩耳,並取病人發二七莖,捻作繩刺鼻中。
再,用蘆葦管吹進兩個耳朵,並拔下病人兩根到七根頭髮,扭成繩狀插入鼻孔。
又,炙足大指聚毛中三七壯。
再,烤炙足大指聚集毛髮的部位,使用三七。
又,鹽湯灌之。
再,用鹽水灌入。
夏月不可淘井,多致殺人
夏季不要淘洗井水,否則會導致多人死亡。
宜先以雞毛放井中試之,如搖動,不肯便下,是有毒氣,不可入。古塚亦然。五月七月尤甚。
應該先將雞毛放入井中試探,如果搖動,不願立即沈下,表示有有毒氣,不能進入。古代墓穴也一樣,五月和七月尤其危險。
如已中毒,以水潠其面,並含水調雄黃末一二錢服。
如果已經中毒,用水潠其臉部,並含著水吞下雄黃粉末一至兩錢。
轉筋入腹痛欲死者
使四人捉手足,灸臍左邊二寸十四壯。
又,生薑一兩擘碎,酒五盞,煮濃頓服。
又,醋煮衣絮,令徹溫,裹轉筋處。
又,濃煮鹽湯通手,浸手足洗胸脅間。
解中毒及能治挑生毒,夏鹽場舜臣傳
一日之毒中人,即席狂亂,五內如刀攪割,不逾時而死。此一種最急,然亦易治。但以人頭垢用水調,或洗頭巾水灌之,吐出即解。
二日之毒中人,半日乃發,其候精神昏惑,腸胃攪刺,霍亂吐瀉,經夕而卒。以遠人處茆根下淨黃土攪冷水灌之乃解。
三日之後毒中人,似稍緩,今凶人多有之被中者,頗難知。其初,覺噁心,減食;既毒發,大概類傷寒候,肢節疼倦,或作寒熱,多唾,皮膚習習,痺覺如針芒刺人,又如被蜂蠆螯痛,至甚者麻啞而死。此毒中人亦不過兩日後發,只取田中蟛蜞三二十枚,淨洗作燴食之,臨臥復碎蟛蜞十數枚,冷水投之,天明瀉解。
白話文:
【轉筋入腹痛欲死者】 讓四個人抓住手和腳,在肚臍左側兩寸的地方施灸,灸十四壯。
另外,取一兩生薑切碎,加五杯酒,煮成濃汁,一口喝完。
再者,用醋煮衣服棉絮,直到溫度很高,包裹在轉筋的地方。
接著,將鹽加水煮沸,用來浸泡手、腳,並清洗胸部和肋骨間。
【解中毒及能治挑生毒】,這是夏鹽場舜臣傳授的方法。
一日中毒,會立刻狂亂,五臟如同被刀切割,不超過一個小時就死亡。這種情況最緊急,但也比較容易治療。只需要用人頭上的塵垢用水調製,或者使用洗頭巾的水灌進去,讓患者嘔吐,就能解毒。
二日中毒,半天後才發作,病狀為神志不清,腸胃疼痛,出現翻胃、嘔吐、拉肚子,晚上就可能死亡。需要到遠離人煙的地方,找到茅草下的乾淨黃土,用水沖洗後灌入,即可解毒。
三日後中毒,病狀稍微緩和,但現在這種情況很常見,較難辨認。初期會感到噁心,減少食量;等到毒發,症狀類似感冒,四肢疼痛疲倦,有的會發冷發熱,流口水,皮膚感覺像有針刺一樣,又像是被蜜蜂或馬蜂叮咬的疼痛,嚴重者會因為麻木而死亡。這種中毒通常在兩天後發作,只需在田裡採集三十至四十隻蟛蜞,清洗後食用,睡前再吃幾隻蟛蜞,加入冷水,隔天早晨就會排便解毒。