日本·村井杶

《藥徵續編》~ 卷上 (3)

回本書目錄

卷上 (3)

1. 品考

蜀漆,乃常山苗,其功與常山同,蜀漆無華舶來之物。常山者,華物為良,和產多偽品。若無蜀漆,則常山可以權用。本邦亦多產。醫者或未知此物。

白話文:

['蜀漆'是「常山」的草本植物,它們的功效相似,不同的是蜀漆不是進口的藥材。「常山」這味藥通常在進口的藥材中品質較佳,但在本地產出的可能多為偽品。如果找不到蜀漆,可以用「常山」作為替代,因為它們的藥效相近。在本地,這種藥材也很常見。有的醫生可能不熟悉這種藥材。

2. 生薑

主治嘔。故兼治乾嘔噫噦逆。

3. 考證

小半夏湯證曰:嘔吐谷不得下。

小半夏加茯苓湯證曰:卒嘔吐。又曰:先渴後嘔。

厚朴生薑半夏甘草人參湯證,不具。

橘皮湯證曰:乾嘔噦。

橘皮竹茹湯證曰:噦逆。

橘皮枳實生薑湯證,不具。

以上六方,生薑各半斤。

生薑半夏湯證,不具。

上一方,生薑汁一升。

白話文:

小半夏湯適用於嘔吐且食物無法下嚥的情況。小半夏加茯苓湯則適用於突然嘔吐,或先感到口渴後才嘔吐的情況。厚朴生薑半夏甘草人參湯的適用症狀沒有記載。橘皮湯適用於乾嘔,而橘皮竹茹湯則適用於噁心嘔吐。橘皮枳實生薑湯的適用症狀沒有記載。以上六個方劑,每劑都加入半斤生薑。生薑半夏湯的適用症狀沒有記載,此方劑使用一升生薑汁。

黃耆桂枝五物湯證,不具。

吳茱萸湯證曰:食谷欲嘔。又曰:乾嘔。又曰:嘔而胸滿。

上二方,生薑各六兩。

大柴胡湯證曰:嘔不止。又曰:嘔吐。

生薑甘草湯證曰:咳唾涎沫不止。

梔子生薑豉湯證曰:嘔。

旋覆花代赭石湯證曰:噫氣不除。

厚朴七物湯證,不具。

白話文:

黃耆桂枝五物湯的適用症狀,沒有明確記載。

吳茱萸湯的適用症狀是:吃東西就想吐。還有,乾嘔。還有,嘔吐並且胸口滿悶。

以上兩種湯藥,都要加生薑各六兩。

大柴胡湯的適用症狀是:嘔吐不止。還有,嘔吐。

生薑甘草湯的適用症狀是:咳嗽吐口水不止。

梔子生薑豉湯的適用症狀是:嘔吐。

旋覆花代赭石湯的適用症狀是:呃氣不斷。

厚朴七物湯的適用症狀,沒有明確記載。

厚朴半夏湯證,不具。

當歸生薑羊肉湯證,不具。

以上七方,生薑各五兩。

茯苓澤瀉湯證曰:吐而渴。

生薑瀉心湯證曰:乾噫食臭。

茯苓飲證曰:自吐出水。

以上三方,生薑各四兩。

桂枝證曰:乾嘔。(凡桂枝湯出入諸方皆仿之)

真武湯證曰:嘔。

黃芩加半夏生薑湯證曰:嘔。

白話文:

厚朴半夏湯、當歸生薑羊肉湯這兩種藥方不適用。以上七方,每方都加生薑五兩。茯苓澤瀉湯適用於吐而渴的症狀。生薑瀉心湯適用於乾噫食臭的症狀。茯苓飲適用於自吐出水的症狀。以上三方,每方都加生薑四兩。桂枝適用於乾嘔的症狀,凡是含有桂枝的藥方都以此為準。真武湯、黃芩加半夏生薑湯適用於嘔吐的症狀。

桂枝枳實生薑湯證曰:諸逆。

茯苓甘草湯證,不具。

以上五方,生薑各三兩。

乾薑人參半夏丸證曰:嘔吐不止。

上一方,生薑汁糊丸。

據此諸方,則生薑但治嘔也,噦逆噫氣乾嘔,或乾噫食臭,皆嘔吐輕證也。故加咳唾涎沫不止,似噦不噦,亦生薑所兼治也。豈不嘔之餘證乎?

白話文:

桂枝枳實生薑湯治逆症。茯苓甘草湯治的症狀不符合。以上五個藥方,生薑都用三兩。乾薑人參半夏丸治嘔吐不止。上面這個藥方用生薑汁糊成丸。從這些藥方可以看出,生薑只治嘔吐,例如打嗝、逆氣、乾嘔,或者乾嗝、食物有臭味,這些都是輕微的嘔吐症狀。所以生薑也治咳嗽、吐口水不止,看似打嗝又不像打嗝的症狀,這是嘔吐的併發症。難道不是嘔吐之外的症狀嗎?

4. 互考

凡仲景之方,二百十餘方。而其內用生薑之方,六十有餘首。並用大棗之方,四十有七首。又其內生薑五兩,對大棗十二枚之方二首(十二枚乃四兩之例,若去核則為三兩)對十枚之方一首(十枚乃三兩八銖之例),對十五枚之方一首(十五枚乃五兩之例)。生薑六兩,對大棗十二枚之方一首。

生薑四兩,對大棗十二枚之方一首。生薑一兩,對大棗十枚之方一首。生薑半斤,對大棗三十枚之方一首(三十枚者十兩之例)。如此數方,無不專取生薑、大棗之功者。又桂枝,去加之方,二十有六首,及越婢湯之方三首,葛根湯之方二首,小柴胡湯之方五首,文蛤湯,防己黃耆湯,以上十三方,凡三十有九首。皆以生薑三兩,對大棗十二枚,雖他品加減之。

白話文:

張仲景的醫方總共有二百多個,其中使用生薑的方子有六十多個,使用大棗的方子有四十七個。其中生薑五兩對大棗十二枚的方子有兩個,生薑五兩對大棗十枚的方子有一個,生薑五兩對大棗十五枚的方子有一個,生薑六兩對大棗十二枚的方子有一個,生薑四兩對大棗十二枚的方子有一個,生薑一兩對大棗十枚的方子有一個,生薑半斤對大棗三十枚的方子有一個。這些方子都專門利用生薑和大棗的功效。另外,去加桂枝的方子有二十六個,加上越婢湯三個方子,葛根湯兩個方子,小柴胡湯五個方子,文蛤湯一個方子,防己黃耆湯一個方子,一共三十九個方子。這些方子都使用生薑三兩對大棗十二枚,雖然其他藥材會加減,但生薑和大棗的用量基本一致。

亦至生薑、大棗,無有變之者何也?其證不變故乎?又別有妙用乎?由此觀之,姜與棗者,雖為日用餌食之物,亦仲景方內二味必相對者多,則蓋似有調和之意。故後世謬仿之,方後必有謂薑、棗水煎者。雖似取仲景之法,亦未知其本功之所在也。殊不知生薑、大棗之於其證也,每方必有其所治之毒矣。

宜以桂枝湯小柴胡湯,二方之證徵之。若以日用餌食之物推之,則如粳米、赤小豆、大小麥、香豉、酒酢、飴蜜、白酨酒、薤蔥之類,其謂之何矣?杶以為如此諸品,亦或有所建單用之功者,或有所助諸藥之毒者。余故曰:不可以日用餌食之物推之,然夫如姜與棗,亦別有大勇力者矣,宜以考證中諸方察之。夫孔子每食不撤姜,曾晰常嗜羊棗,亦不可以藥中薑、棗見之。

白話文:

生薑和大棗,為什麼在很多方劑中都固定存在,從未改變?是因為它們治療的症狀沒有變化,還是有其他妙用?從這裡可以看出,雖然薑和棗是日常食物,但仲景方劑中經常出現這兩種藥材,而且總是成對出現,似乎有調和的作用。所以後世模仿仲景的方劑,就經常出現用生薑和大棗煎水的方法。雖然表面上看起來是在沿用仲景的思路,但卻不知道這兩種藥材的根本功效。殊不知,生薑和大棗在不同的方劑中,都針對特定病症的毒素起作用。

可以拿桂枝湯和小柴胡湯來舉例,它們的症狀不同,用到的薑和棗的功效也不同。如果用日常食物來推論,那麼像粳米、赤小豆、小麥、香豉、酒酢、飴蜜、白酨酒、薤蔥之類,又該怎麼解釋呢?我認為這些東西,有的可以單獨使用,有的可以增強其他藥物的毒性。所以,不能用日常食物來推論藥物的功效。然而,像生薑和大棗,它們有很大的藥效,應該在研究各種方劑時仔細觀察。孔子每次吃饭都必備薑,曾晰常吃羊棗,這也不能用藥材裡的生薑和大棗來解釋。

今以此為治病之材,則又有大攻毒之功。凡藥材以餌食見之,則至桂枝究矣。古者薑、桂、棗、慄,以為燕食庶羞之品,故內則曰:棗、慄、薑、桂。呂覽有言,和之美者,陽樸之姜,招搖之桂。是乃古人所常食之物也,又何毒之有?雖然,良醫橐而藥之,則雖穀肉果菜,亦皆為治病良材,而無有所不驅除其病毒者。東洞翁有言曰:藥之為毒,毒即能,能即毒,知言哉?夫生薑之治嘔也。

猶桂枝之治上衝,大棗之治拘攣矣。當此時,豈以日用餌食之物論之乎?是以至大棗、生薑相對之方,則又有所合治之功也。如其量法多少,則其功用,亦有所不同者也。《集驗方》(《外臺秘要》所引)療肺痿,有生薑五兩、甘草二兩、大棗十二枚之方。《古今錄驗》(同上)療上氣,有甘草三兩、桂枝四兩,生薑一斤之方。

白話文:

現在將這些東西作為治病的藥材,就有了強大的解毒功效。所有藥材,從最常見的食物到桂枝,都能入藥。古時候,薑、桂、棗、栗都是日常食物,用來做點心或配菜,所以《內則》記載:「棗、栗、薑、桂」。《呂覽》中也提到:「和之美者,陽樸之姜,招搖之桂。」這些都是古人經常食用的東西,又怎麼會有毒呢?雖然如此,良醫運用藥材,即使是普通的穀物、肉類、水果、蔬菜,也都能成為治病良藥,沒有什麼不能驅除其毒素。東洞翁說:「藥之為毒,毒即能,能即毒」,這句話說得真好!就像生薑能治嘔吐,桂枝能治上衝,大棗能治拘攣一樣。在這些情況下,怎麼能用日常飲食的標準來衡量它們呢?因此,即使是大棗和生薑這樣的常見食物,搭配使用也會有特殊的治療功效。而且,用量多少也會影響療效。例如,《集驗方》(《外臺秘要》中引用)治療肺痿的方劑,用生薑五兩、甘草二兩、大棗十二枚。《古今錄驗》(同上)治療上氣的方劑,用甘草三兩、桂枝四兩,生薑一斤。

由是觀之,桂枝與薑、棗,豈以日用餌食之物論之乎?況又於其單用獨立之方乎?醫者其詳諸。

厚朴生薑半夏甘草人參湯證不具,但云:發汗後腹脹滿者主之。脹滿是厚朴之所主也,今其生薑為半斤,半夏為半升,豈無嘔吐兼發之證矣乎?《方極》、《類聚方》可並考。桂枝枳實生薑湯證曰:心中痞,諸逆,心懸痛。東洞翁曰:痞下疑脫滿字。今因此說,則心中痞滿者,是枳實之所主。

白話文:

因此可見,桂枝與薑、棗,怎麼能以日常生活食物看待呢?更何況是它單獨使用的處方呢?醫生們應該細心研究。

厚朴生薑半夏甘草人參湯的證候不詳,只說:發汗後腹脹滿者可用。脹滿是厚朴所治之症,如今方中生薑用半斤,半夏用半升,難道沒有嘔吐兼發的證候嗎?《方極》、《類聚方》可以參考。桂枝枳實生薑湯的證候說:心中痞悶,諸逆,心懸痛。東洞翁說:痞下疑脫滿字。如今根據這個說法,心中痞滿者,是枳實所治之症。

而諸逆者,蓋上逆吐逆嘔逆之謂也。上逆者,桂枝之所治也。吐逆嘔逆者,生薑之所治也。

橘皮枳實生薑湯證,不具。杶按:此方蓋橘皮之證多,故為一斤。枳實之證少,故為三兩。今加生薑半斤者,豈無有嘔證多矣乎哉?故此方嘔證不具者,蓋屬闕文。宜以諸湯加生薑半斤之方推知之。

黃耆桂枝五物湯證,不具。此方本於桂枝加黃耆湯方內加黃耆一兩,足前成三兩,生薑三兩,足前成六兩,而去甘草二兩,但煮法水率不同耳。故東洞翁曰:桂枝加黃耆湯證,而嘔不急迫者主之,是所以生薑之為六兩也。

白話文:

所謂「諸逆」,指的是向上逆行的嘔吐、反胃等症狀。其中向上逆行的,屬於桂枝的治療範圍;而嘔吐、反胃則屬於生薑的治療範圍。

「橘皮枳實生薑湯」的病症沒有記載。我認為這個方子中橘皮的病症比較多,所以用量是一斤;枳實的病症比較少,所以用量是三兩。現在加入生薑半斤,難道不是因為嘔吐的症狀很多嗎?所以這個方子沒有記載嘔吐症狀,應該是漏掉了。可以根據其他加入生薑半斤的方子推測。

「黃耆桂枝五物湯」的病症也沒有記載。這個方子是在桂枝加黃耆湯的基礎上,加入黃耆一兩,使黃耆的總量達到三兩,生薑三兩,使生薑的總量達到六兩,並去除甘草二兩,只是煮藥的水量不同而已。因此東洞翁說:「桂枝加黃耆湯的病症,如果嘔吐不緊急,可以用這個方子治療」,這就是生薑用量為六兩的原因。

厚朴七物湯證,不具。此方雖生薑、大棗相對,亦生薑多於大棗,則豈得無嘔證不具乎?故東洞翁曰:此方於厚朴三物湯桂枝去芍藥湯二方內,更加生薑二兩,足前成五兩,蓋二方證而嘔者主之。

半夏厚朴湯證曰:婦人咽中如有炙臠。豈因有此一證,而得用此方乎?今依《千金方》,則作治胸滿心下堅(按《千金方》及冀硬字皆作堅,此堅字亦硬字也)。咽中帖帖,如有炙肉臠,吐之不出,咽之不下,是吐之不出,咽之不下,似有嘔逆之狀。故有生薑五兩,半夏一升,此方豈惟婦人之治耶?雖男子亦有此證,則宜施之。

白話文:

厚朴七物湯的證候,並不一定會有嘔吐。雖然方子裡有生薑和大棗,而且生薑的量多於大棗,但也不一定會出現嘔吐症狀。東洞翁認為,厚朴七物湯是在厚朴三物湯和桂枝去芍藥湯的基礎上,增加了兩兩生薑,總共五兩,主要針對這兩種湯方證候伴有嘔吐的患者。

半夏厚朴湯的證候是婦女咽中像是卡著炙肉一樣。但並不一定只有這種症狀才能使用此方。根據《千金方》,半夏厚朴湯主要用於治療胸滿心下堅硬、咽中塞塞,像是卡著炙肉一樣,吐不出來也咽不下去,類似嘔逆的症狀。因此,方中使用了五兩生薑和一升半夏,此方不僅適用於婦女,男子出現此症狀也應該用之。

當歸生薑羊肉湯證,不具。此方未試之,故今略之。

茯苓甘草湯證,不具。杶按:此方之證,以有茯苓、生薑各三兩觀之,則有悸無嘔者,蓋屬脫誤也。故東洞翁曰:當有沖逆而嘔證。余曰:心下悸上衝而嘔者,此方主之,屢試屢驗。

生薑半夏湯證曰:病人胸中似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,徹心中憒憒然無奈。杶按:是疑非此方全證,何則?生薑、半夏之為功,本惟治嘔吐。然今於此方,何其謂似嘔不嘔乎?若其然,則似無生薑、半夏之所治之證矣。由是觀之,似嘔不嘔四字,蓋屬衍文,而有嘔吐之證不具可知矣。

白話文:

[當歸生薑羊肉湯]的病症,沒有記載。這個方子沒有試過,所以現在略過不談。

[茯苓甘草湯]的病症,沒有記載。杶按:這個方子的病症,可以從茯苓和生薑各三兩來看,應該是心悸卻沒有嘔吐,可能是記載錯誤。所以東洞翁說:應該有上衝而嘔的病症。我說:心下悸動,上衝而嘔吐,這個方子可以治,試驗過很多次,都很有效。

[生薑半夏湯]的病症是:病人胸中好像喘不過氣,又好像不喘;好像要嘔吐,又好像不嘔;好像要呃逆,又好像不呃逆;心裡感到迷糊,無奈。杶按:這似乎不是這個方子的完整病症,為什麼呢?因為生薑和半夏的功效,本來就是治療嘔吐。但是現在這個方子,為什麼會說好像要嘔吐,又好像不嘔呢?如果真的是這樣,那就好像沒有生薑和半夏治療的病症了。從這點來看,「似嘔不嘔」四個字,應該是多出來的文字,可以知道它沒有記載嘔吐的病症。

雖然,似喘不喘,似噦不噦者,似有嘔吐兼發之證。故今煮半夏半升,以內生薑汁一升者,是欲大取生薑之功也。余故曰:半夏能治嘔吐兼發者,生薑能治但嘔者,又能治嘔多吐少者,故方內有生薑、半夏並用者,則必謂嘔吐,或謂卒嘔吐,或謂嘔吐不止。若有生薑而無半夏,則謂但嘔或謂乾嘔,或謂乾嘔噦,或謂噦逆,或謂食谷欲嘔,或謂嘔而胸滿,或謂諸逆,是可以徵焉?然則此方治嘔吐兼發者明矣。故法曰:嘔止停後服。

豈其謂似嘔不嘔,而後謂嘔止停後服可乎?

茯苓澤瀉湯方生薑四兩,但云胃反,吐而渴欲飲水者。今有吐而無嘔者,蓋屬脫誤。因屢試此方,若施無嘔者,則未嘗見奏其效者,若施之吐後,但嘔而渴者,則其效之速也,如桴鼓相應然。由此觀之,此方能治病人胃反,嘔而渴欲飲水者。夫胃反者,吐食也。然則此胃反吐之吐字,蓋嘔字之誤可知矣。

白話文:

雖然病人看似喘不過氣,又好像要嘔吐,但實際上是嘔吐和發熱同時出現的症狀。因此,這個方子用半夏半升,加入生薑汁一升,主要是為了充分利用生薑的功效。半夏可以治療嘔吐和發熱,而生薑則可以治療單純的嘔吐,以及嘔吐多於吐出來的狀況。因此,方子中同時使用生薑和半夏,就表示病人是嘔吐,可能是突然嘔吐,也可能是反覆嘔吐。如果只有生薑,沒有半夏,則表示病人是單純嘔吐,或者乾嘔、乾嘔伴隨噁心,或是有逆氣,或者吃東西就想吐,或者嘔吐後胸悶,或者其他逆氣現象。由此可見,這個方子是專門治療嘔吐和發熱的。因此,醫方說:「嘔吐停止後再服用藥物。」

難道是說,病人看似要嘔吐但沒有真正嘔吐,然後才說嘔吐停止後服用藥物嗎?

茯苓澤瀉湯中,生薑用四兩,只說治胃反,嘔吐而且口渴想喝水。現在有嘔吐卻沒有噁心的情況,應該是記載的錯誤。我多次嘗試這個方子,如果用在沒有噁心的病人身上,從未見過療效;但如果用在已經嘔吐過,只是單純嘔吐並口渴的病人身上,其效果就如同敲鼓般迅速顯著。由此可見,這個方子可以治療病人胃反,嘔吐而且口渴想喝水。胃反是指吐出食物。因此,這個方子中提到的「吐」,應該是「嘔」的錯誤。

不然,屬重複,若作嘔字,則其義始穩當,其證亦可謂具而已。按嘔吐者,是水毒之上逆者也。桂枝能下其上逆,生薑能止其嘔,澤瀉、朮、茯苓能瀉之小便,甘草能緩其嘔之急迫者,益知此方之下脫嘔證明矣。《類聚方》可並考。

生薑瀉心湯方,有半夏半升、生薑四兩,而無嘔吐證者何?曰:乾噫食臭,是乃嘔之輕證也。曰:然今有半夏、生薑,而無嘔吐兼發證者何?然此方於半夏瀉心湯方內減乾薑二兩,加生薑四兩,豈無嘔吐兼發證乎?夫半夏瀉心湯之為方,治嘔而腸鳴、心下痞硬者,既於本方謂嘔而腸鳴,故今於此方而不重舉嘔證者,欲使人思得之也。仲景之方,多此類也,然則此方略嘔證,而脫吐證者歟。

白話文:

不然,這樣的說法就顯得重複了。如果改成“作嘔”這個字,意思才更穩當,症狀也可以說得上是具備了。

按理說,嘔吐是水毒上逆的表現。桂枝能使上逆之氣下降,生薑能止嘔,澤瀉、朮、茯苓能利尿,甘草能緩解嘔吐的急迫感,由此可知,這個方劑確實能治療嘔吐。可以參閱《類聚方》來進一步考證。

生薑瀉心湯方中有半夏半升、生薑四兩,卻沒有嘔吐的症狀,這是為什麼呢?因為乾噫食臭,只是嘔吐的輕微表現。

有人問,既然有半夏、生薑,為什麼沒有嘔吐的併發症狀呢?其實這個方劑是從半夏瀉心湯方中減去乾薑二兩,增加生薑四兩,難道還沒有嘔吐的併發症狀嗎?

半夏瀉心湯的功用是治療嘔吐伴隨腸鳴、心下痞硬的症狀,由於這個方劑本身就提到了嘔吐伴隨腸鳴,所以這個方劑沒有再次強調嘔吐的症狀,是想讓人思考其中的用意。仲景的方劑中,有很多類似的例子。所以,這個方劑雖然沒有明確寫出嘔吐症狀,卻能治療嘔吐。

茯苓飲證曰:自吐出水。方曰:生薑四兩。然則此方,豈但吐出宿水乎?必有嘔證明矣。

白話文:

茯苓飲的症狀說明是:自己排出體內的水液。方子是:使用四兩的生薑。那麼,這個方子,只是排出積存已久的體內水分嗎?一定還伴有噁心和嘔吐的症狀。