《本草正義》~ 卷之三 (6)
卷之三 (6)
1. 因陳蒿
《本經》:「因陳,味苦,平。主風濕寒熱邪氣,熱結黃疸。」
《別錄》:「微寒。主通身發黃,小便不利。」
[考證]陳藏器謂因陳經冬不死,因舊苗而生,故名因陳。據此其字皆不當從草,蓋從草之字,古為茵褥,而茵字始見於《集韻》,其為俗字明矣,孫氏問經堂刻《本經》作因陳是也。且舊本皆不從草,今從之。
[正義]因陳為利濕清熱專品,乃濕熱發黃之主藥。《本經》主風濕寒熱,邪氣熱者,亦以濕熱之邪蘊結者言之也。
[廣義]陳藏器謂:通關節,去滯熱。
《日華》謂:石因陳主天行時疾,熱狂瘴瘧。
張石頑謂:葉細如青蒿者,為綿因陳,專於利水,為濕熱黃疸要藥,凡濕熱伏於陽明之病,皆其專主。仲景因陳蒿湯治濕熱發黃,梔子柏皮湯治燥熱發黃、麻黃連翹赤小豆湯治瘀熱在裡而身黃,以三方分治陽黃;其治陰黃,則有因陳附子湯。蓋因陳專走氣分而利濕熱,故畜血之發黃,非此能治。
白話文:
因陳,味道苦,性平。主治風濕寒熱邪氣,熱結黃疸。《別錄》記載,因陳微寒,主治全身發黃,小便不利。因陳是利濕清熱的專門藥物,是濕熱發黃的主要藥材。《本經》記載主治風濕寒熱,邪氣熱者,也是指濕熱邪氣蘊結而言。因陳能通關節,去滯熱,主治天行時疾,熱狂瘴瘧。葉細如青蒿的稱為綿因陳,專於利水,是濕熱黃疸的要藥,凡是濕熱伏於陽明之病,都是它的專治範圍。仲景用因陳蒿湯治療濕熱發黃,梔子柏皮湯治療燥熱發黃,麻黃連翹赤小豆湯治療瘀熱在裡而身黃,以三方分治陽黃;治療陰黃,則有因陳附子湯。因為因陳專走氣分而利濕熱,所以畜血之發黃,只有它才能治療。
又有一種子如鈴者,名山因陳,又名角蒿,則味苦辛而專殺蟲,治千金瘡、口齒蝕,燒灰塗之。而殺蟲方中一味煎湯,內服外洗,亦逐濕化熱之功也。
[發明]因陳,味淡利水,乃治脾胃二家濕熱之專藥。濕疸、酒疸、身黃溲赤如醬,皆胃土蘊濕積熱之證,古今皆以此物為主,其應甚速。盪滌腸胃,外達皮毛,非此不可,蓋行水最捷,故凡下焦濕熱癢搔,及足脛跗腫,濕瘡流水,並皆治之。其陰黃一證,雖曰虛寒,然其始亦內有蘊熱,故能發見黃色,則以入於溫經隊中而掃蕩之,仲景因陳、附子之法是也。
白話文:
還有一種像鈴鐺一樣的種子,叫做山因陳,又名角蒿,味道苦辛,專門殺蟲,能治千金瘡、口齒蝕,燒成灰塗抹即可。而且它作為殺蟲藥方中的一味藥,煎湯服用或外洗,也具有驅除濕氣、化解熱氣的功效。
山因陳味淡利水,是治療脾胃濕熱的專門藥物。濕疸、酒疸、全身發黃、小便赤如醬色,都是脾胃積熱濕氣的表現,古今醫家都以山因陳為主藥,效果非常快。它能清潔腸胃,外達皮毛,是治療濕熱的最佳選擇,因為它行水最迅速,所以凡是下焦濕熱瘙癢、足脛跗腫、濕瘡流水等症狀,都可以用它來治療。雖然陰黃症屬於虛寒,但其最初也是由於體內蘊藏熱氣,才會導致發黃,因此可以用山因陳加入溫經藥物中,掃蕩體內熱氣,仲景的用山因陳、附子的方法就是這樣。
惟女勞疸一證,則瘀滯痹著,非僅通利所可奏功,故必以硝石、礬石之峻利者,為刮垢磨光之用,而無取於因陳也。
白話文:
關於女性勞累引起的黃疸症狀,其特點在於血液和體液的阻塞與凝滯,並非單純通過疏通就能夠完全改善。因此,必須使用硝石和礬石這種強烈的藥物,來清潔和光澤身體,而不是簡單地去除舊的積聚物。
2. 瞿麥
《本經》:「味苦,寒。主關格諸癃結,小便不通,出刺,決癰腫,明目去翳,破胎墮子,下閉血。」
《別錄》:「味苦,性寒。養腎氣,逐膀胱邪熱,止霍亂。」
[發明]瞿麥,即今人恆蒔之所謂洛陽花。花色紅紫斑爛,其性陰寒,泄降利水,除導濕退熱外無他用。《本經》謂明目去翳,《別錄》謂其養腎,則邪熱清而真陰復,非通利之品果能養陰也。出刺,決癰,墮胎,其力猛矣。《別錄》又稱其主霍亂,則濕熱內阻,清濁不分者,以為分泄逐濕之用,非主陰寒之霍亂也。
《日華》謂其主五淋,月經不通。
[廣義]景岳謂:合涼藥,亦消眼目腫痛;合血藥,則通經破血,下胎,宣導下焦濕熱。
白話文:
瞿麥味苦性寒,具有利水通淋、清熱解毒、消腫止痛的功效。可治關節痺痛、小便不利、癰腫、目翳、胎漏、月經不調等症。其性寒涼,能泄降利水,清熱解毒,並可滋養腎氣,驅除膀胱濕熱,治療霍亂。但其性猛烈,不宜過量使用。
石頑謂:利小便之君藥。
《日華》又謂:其葉主痔漏瀉血,解丹石藥發,搗敷腫毒浸淫瘡(無一非清熱利導之用,然必實有濕熱壅滯者為宜)。(注:「廣義」項名,原漏,今補)
[禁忌]石頑謂:妊娠產後小水不利,及脾虛水腫者,禁用。
壽頤按:又有老人、虛人,氣化不利,而為癃閉溲少等證,亦非濕熱蘊結,治宜宣化氣分,五苓、八正,徒耗津液,皆為禁藥(注:「禁忌」項名,原缺,補)。
白話文:
石頑認為:石韋是治療小便不利的主藥。
《日華子本草》又記載:石韋的葉子可以治療痔瘡、肛門漏液、便血,解毒丹石藥物中毒,搗碎敷在腫毒、浸淫瘡上(這些功效都屬於清熱利導,但必須是濕熱壅滯的情況才適合)。
石頑認為:懷孕、產後小便不利,以及脾虛水腫的人,都禁止使用石韋。
壽頤補充:還有一些老年人、虛弱的人,由於氣化不利而出現小便閉塞、排尿量少等症狀,這並不是濕熱蘊結造成的,應當使用宣化氣分的藥物來治療,比如五苓散、八正散等,而石韋會消耗津液,對這些情況都不適合使用。
3. 萹蓄
《本經》:「味辛,平。主浸淫,疥搔,疽痔,殺三蟲。」
《別錄》:「療女子陰蝕。」
[發明]萹蓄味辛,為燥濕殺蟲之品,今本皆作苦,惟孫本作辛。搔,今本作瘙。《本經》、《別錄》皆以祛除濕熱為治,浸淫、疥瘡、疽痔、陰蝕、三蟲,皆濕熱為病也。後人以其泄化濕熱,故並治溲澀淋濁。瀕湖以治黃疸、霍亂,皆即清熱利濕之功用。然亦惟濕阻熱結為宜,而氣虛之病,皆非其治。
若濕熱瘡瘍,浸淫痛癢,紅腫四溢,膿水淋漓等證,尤其專職。
白話文:
《本經》:「味辛,平。主浸淫,疥搔,疽痔,殺三蟲。」
《本經》記載萹蓄味道辛辣,性平。主治浸淫(濕疹)、疥搔(疥瘡)、疽痔(毒瘡、痔瘡)、殺三蟲。
《別錄》:「療女子陰蝕。」
《別錄》記載萹蓄可以治療婦女陰蝕(陰道潰瘍)。
[發明]
萹蓄味辛,具有燥濕殺蟲的功效。現今許多本草書都記載其味苦,只有孫思邈的《千金方》記載為辛。搔,現在都寫作瘙。
《本經》和《別錄》都以去除濕熱為治療原則,浸淫、疥瘡、疽痔、陰蝕、三蟲,都是濕熱所引起的疾病。後人發現萹蓄能泄化濕熱,所以也用來治療小便澀痛、白濁。
瀕湖(指李時珍)認為萹蓄可以治療黃疸和霍亂,都是基於其清熱利濕的功效。但萹蓄只適合濕熱阻滯、熱結所引起的疾病,對於氣虛的人則不適合。
如果出現濕熱瘡瘍、浸淫痛癢、紅腫四溢、膿水淋漓等症狀,萹蓄尤其適用。
4. 海金沙
[發明]此草本自然生成之細沙也。市肆中多以黃沙土雜之,用時須用水淘過,取其浮者干之,以指拈之不黏者為真。專於利水通淋,男子淫濁,女子帶下,皆必用之品。但性寒而力亦不弱,虛人弗過用。
[廣義]《嘉祐本草》稱其甘寒,通利小膀。
瀕湖謂:治濕熱腫滿,熱淋,膏淋,血淋,石淋,小溲莖中痛,解熱毒氣。
景岳謂:治鬱熱濕熱(注:「廣義」項名,原漏,今補)。
白話文:
【發明】這是一種草本植物自生的細沙。市場上經常混有黃色的砂土,使用時必須用水淘洗過後,取出浮在表面的乾燥部分,用手指捻它不會黏手的就是真正的產品。它專門用於利尿通淋,男性精液過多,女性月經過多,都必須使用這種藥材。但是性質寒冷,力量也不算弱,體質虛弱的人不宜過量使用。
【廣義】《嘉祐本草》稱其甘寒,可以通暢小腸。
瀕湖認為:它可以治療濕熱引起的腫脹和腫脹,熱淋,膏淋,血淋,石淋,小便道中的疼痛,可以解熱毒氣。
景嶽認為:它可以治療鬱熱和濕熱(注:「廣義」項名,原文中遺漏,現在補充)。
5. 淡竹葉
[發明]此非竹類也。生下濕地,細莖綠葉,有似於竹,故有此名。四五月間開花如蛾,兩瓣舒展作翅,栩栩欲飛,深碧可玩,古書謂之鴨跖草(注:按:淡竹葉、鴨跖草並非一物)。
[廣義]陳藏器謂味苦大寒,治寒熱,瘴瘧,痰飲丁腫,小兒丹毒,發熱狂癇,大腹痞滿,身面氣腫,熱痢,蛇犬咬,癰腫等毒;《日華》謂治濕痹,利小便;瀕湖以消喉痹。(亦清熱解毒,泄水利水之良品也)。
白話文:
這種植物並不是竹子,生長在潮濕的土地上,莖細葉綠,外形類似竹子,因此得名。四、五月間開花,花形像蛾,兩片花瓣張開像翅膀,栩栩如生,顏色碧綠,十分好看,古書稱之為「鴨跖草」。陳藏器說它味苦性寒,能治療寒熱、瘴瘧、痰飲腹脹、小兒丹毒、發熱狂躁、腹脹滿、身體面部浮腫、熱痢、蛇犬咬傷、癰腫等毒症;《日華子本草》記載它能治療濕痺,利尿;《本草綱目》記載它能消喉痺。鴨跖草也是清熱解毒、利水消腫的良藥。
6. 蓼實(水葒花子)
[發明]蓼之種類不一,有宜於高燥之地,有產於下濕之旁。高者枝葉扶疏,迷離簾隙;小者莖條柔細,掩映水濱。然莖葉雖有鉅細之分,而形色花穗,約略近似。雖有馬蓼、水蓼、葒草、水葒花等名,要皆一類數種,無甚區別。其味皆辛,生長極易,故皆善於走竄,為利水消癰之猛藥。
又莖葉紫赤,花穗殷紅,則又入血分而破瘀逐血,磨積消痞。《本經》止有蓼實,《別錄》乃增以葒草,至瀕湖《綱目》則羅列四五種。其氣味,《本經》謂之辛溫,所以後世有蓼辣草之名;《別錄》以葒草為味鹹微寒,似不可據。《本經》蓼實稱其下水氣,治面浮腫,癰瘍。
白話文:
蓼的種類與特性
蓼的種類繁多,有些適合生長在高燥的地方,有些則長在濕潤的岸邊。高大的蓼枝葉繁茂,像簾子一樣遮蔽著陽光;矮小的蓼莖條纖細,隱沒在水邊。雖然蓼的莖葉大小不一,但外形、顏色、花穗都大致相似。
常見的蓼有馬蓼、水蓼、葒草、水葒花等等,其實都是同類的不同品種,沒有太大的區別。它們的共同特點是辛味,生長迅速,因此藥性都很強,能利水消腫,化解癰疽。
有些蓼的莖葉呈紫紅色,花穗鮮紅,能入血分,具有破瘀逐血、消痞積的作用。《本經》只記載了蓼實,而《別錄》增加了葒草,到了瀕湖的《綱目》則列舉了四五種蓼。
關於蓼的藥性,《本經》記載為辛溫,所以後世也稱它為蓼辣草;而《別錄》則認為葒草的味道是鹹微寒,這點可能不太準確。《本經》中蓼實的功效是利水消腫,治療面浮腫、癰瘍等疾病。
[廣義]甄權謂:治癧瘍,止霍亂。
弘景謂:蓼葉乾之,釀酒主風冷。
藏器謂:蓼葉,治霍亂轉筋;煮汁日飲,治痃癖。
《日華》謂:赤蓼,燒灰淋汁浸足,治暴軟。
《唐本草》謂:水蓼葉,搗敷蛇傷;絞汁服之,解蛇毒入腹心悶;又治腳氣腫痛成瘡,水煎漬之。
瀕湖謂:水葒花,散血、消積、止痛(凡此主治皆是通泄宣導,利水破血之用)。
石頑謂:婦人月事來時,不可食蓼及蒜,易為血淋、帶下(亦以辛泄過度,破氣傷血故也)。又謂:蓼實:水葒花子,破瘀消積,力量甚峻,最易墮胎,妊娠必不可犯,亦有血氣素虛而月事偏少,非因於瘀滯者,亦不可誤與也(注:「廣義」項名原脫,今補)。
白話文:
古代醫書記載,蓼葉可以治療瘡瘍、霍亂,並能止風寒。蓼葉還可以治療霍亂轉筋、痃癖,燒灰淋汁浸足可以治療暴軟,搗敷可以治療蛇傷,絞汁服用可以解蛇毒,水煎可以治療腳氣腫痛成瘡。水葒花具有散血、消積、止痛的功效。但是,婦女月經期間不可食用蓼葉和蒜,以免引起血淋和帶下。蓼實有破瘀消積的功效,但力量強勁,容易墮胎,孕婦不可食用,血氣虛弱、月經量少者也不宜服用。