張山雷

《本草正義》~ 卷之三 (4)

回本書目錄

卷之三 (4)

1. 藍澱

[發明]藍澱,以藍葉浸水,和石灰攪澄,而去其清水故謂之澱。澱者,滓垽之下沉者也,今字則作靛。苦寒之性,解毒清熱,亦同藍草。但加之石灰,則止血、消腫、殺蟲之力尤勝。陳藏器謂其解諸毒,敷熱瘡、禿瘡、熱腫。瀕湖謂能治噎膈,即石灰重墜,故能破堅積,消瘀血,且能殺蟲也(噎膈有濕熱生蟲一證)。凡外瘍熱毒,疔瘡癰腫,及濕瘡奇癢者,用作敷藥,皆佳。

白話文:

藍澱是用藍葉浸泡在水中,再加入石灰攪拌沉澱,去除清水後得到的沉澱物,因此稱為澱。澱指的是沉澱下來的雜質,現在寫作靛。它性寒味苦,能解毒清熱,與藍草功效相似。但加入石灰後,止血、消腫、殺蟲的效果更強。陳藏器說藍澱可以解毒,用於治療熱瘡、禿瘡、熱腫。瀕湖則認為它能治噎膈,因為石灰沉重,可以破堅積,消瘀血,還能殺蟲(噎膈有一種濕熱生蟲的症狀)。凡是外瘍熱毒、疔瘡癰腫,以及濕瘡奇癢,都可以用藍澱敷藥治療,效果都很好。

2. 青黛

[發明]青黛,古時產于波斯,後人以藍澱之浮沫為之,故李瀕湖謂之靛花,其功用亦與藍澱同。但靛之浮沫,干之則所存無多,今市肆之物,乃以靛之凝結下澄者為之,純是石灰本質,與靛花之質,清濁絕異。考古方多用青黛為內服之藥,必非今時重濁之物。若今之青黛,則止宜外敷,以為燥濕殺蟲及金瘡止血之用。

李瀕湖已謂貨者多以干澱充之,中有石灰,服餌宜慎。而今之俗醫,尚不知辨別,猶復以為內服之藥,是呆讀古書,不辨藥理之咎矣。

[廣義]《開寶》:味鹹寒,解諸藥毒,小兒諸熱,驚癇發熱,天行頭痛寒熱,傅熱瘡惡腫,金瘡蛇犬等毒。

白話文:

青黛古時來自波斯,後來人們用藍澱的浮沫製作,李瀕湖稱之為靛花,功效與藍澱相同。但藍澱的浮沫,乾燥後所剩無幾,現在市面上販售的青黛,是用藍澱凝結沉澱的物質製成,純粹是石灰的性質,與靛花性質截然不同。古代方劑多用青黛內服,肯定不是現在這種沉重的物質。現在的青黛只能外敷,用來乾燥濕氣、殺蟲,以及金瘡止血。

李瀕湖已經指出,許多商家用乾燥的藍澱冒充青黛,其中含有石灰,服用時應小心謹慎。然而現在的庸醫,仍然不懂得辨別,還將它當作內服藥,這是死讀書、不懂藥理的過失。

青黛性味鹹寒,可以解毒,治療小兒發熱、驚癇、天行頭痛寒熱、熱毒瘡腫、金瘡蛇犬等毒。

甄權:解小兒疳熱,殺蟲。

藏器:治小兒疳熱。

丹溪謂其瀉肝火,散五藏鬱火,解熱,消食積。

瀕湖謂:去熱煩,主吐血,斑瘡,陰瘡,殺惡蟲。

[正義]古人所謂青黛,必非今市肆中重濁之青石灰。凡內服者,寧用大青葉、板藍根,萬勿沿用此惡濁之青黛。又咽喉口舌諸方,古今方藥,多用此物,惟今則物質已非,壽頤修合咽喉口瘡諸末藥,已屏絕不復用矣。

白話文:

青黛功效與現代使用說明

甄權: 青黛可以治療小兒疳積引起的發熱,並能殺滅腸道寄生蟲。

藏器: 青黛可以治療小兒疳積引起的發熱。

丹溪: 丹溪認為青黛可以清瀉肝火,散解五臟鬱結的熱氣,解熱,消食積。

瀕湖: 瀕湖認為青黛可以治療發熱煩躁,主治吐血、斑疹、陰瘡,也能殺滅惡性蟲體。

[正義]: 古人所指的青黛,絕非現今市面上沉重混濁的青石灰。凡是要內服青黛者,應當使用大青葉板藍根代替,絕不可沿用這種混濁不堪的青黛。另外,古代許多治療咽喉、口舌疾病的方劑都使用青黛,但現在的青黛品質已非昔日,壽頤、修合等人治療咽喉口瘡的藥末中,已經完全摒棄不使用青黛了。

3. 甘藍

[發明]甘藍,載於陳藏器《本草拾遺》,謂產於西土,葉闊可食,治黃毒。蓋亦清利熱結之品,故治發黃。亦藍之別一種。瀕湖《綱目》,亦稱其葉長大而厚,煮食甘美。

白話文:

【發明】甘藍,出自陳藏器的《本草拾遺》。文中提到甘藍源自西方,葉片寬闊且可食用,有治療黃疸的功效。由於甘藍具有清熱解毒的作用,因此對黃疸的治療非常有效。另外,它還是一種與藍色植物不同的品種。李時珍的《綱目》也有提及,指出甘藍的葉片長大且厚實,烹煮後口感甘甜美味。

4. 大青、小青

[發明]大青、小青之氣味性質,皆與藍草近似,故功用亦相等。張石頑竟以大青、小青並於藍實一條,未為無見。特古書皆不謂大青、小青可以為染,則亦自有區別。

[廣義]《別錄》謂:大青,味苦,大寒,主時氣頭痛,大熱口瘡。

陶弘景謂:除時行熱毒。

甄權:治溫疫寒熱。

《日華》:主熱毒,煩渴,風疹,金石藥毒,腫毒。

瀕湖謂:大青,主熱毒痢,黃疸,喉痹,丹毒。小青,治血痢腹痛,研汁服,解蛇毒。

蘇頌《圖經》謂:小青,搗敷癰腫瘡癤。

白話文:

大青和小青的氣味性質都和藍草相似,因此功效也差不多。張石頑把大青和小青跟藍實放在一起,也並非沒有道理。不過,古書中都沒有記載大青和小青可以用来染布,这说明两者还是有区别的。

《本草纲目》记载:大青味苦,性寒,主治时令性头痛、口疮。

陶弘景说:大青可以清除流行性的热毒。

甄权说:大青可以治疗温疫引起的寒热症状。

《日华子本草》说:大青主治热毒、烦渴、风疹、金石药毒、肿毒。

李时珍说:大青主治热毒引起的痢疾、黄疸、喉痹、丹毒。小青可以治疗血痢腹痛,研碎汁液服用,还能解蛇毒。

苏颂在《图经本草》中说:小青可以捣碎敷治痈肿疮疖。

張石頑謂:宋朱肱治發斑咽痛,有犀角大青湯、大青四物湯,皆以治溫熱毒盛之病,非正傷寒病。大青能瀉肝膽之實火,正以祛心胃之邪熱,所以小兒疳熱,丹毒,皆為要藥。小青殺百藥毒,解狼毒、射罔、斑蝥、砒石等毒(注:「廣義」項名,原本漏,今補)。

白話文:

張石頑說:宋朝的朱肱醫治發斑咽痛,有犀角大青湯、大青四物湯,都是用來治療溫熱毒盛的病症,並非正傷寒病。大青能瀉肝膽的實火,正因為能祛除心胃的邪熱,所以小兒疳熱、丹毒,都是重要的藥物。小青能殺百藥毒,解狼毒、射罔、斑蝥、砒石等毒。

5. 馬蘭

[發明]馬蘭,為卑濕地恆有之草,今吳人恆嗜之,俗呼為馬蘭頭,吾嘉又名為紅梗菜。考馬蘭之名,始見於《日華本草》,前人皆列於芳草類中,與蘭草、澤蘭並列。李瀕湖謂似蘭而大,故有馬蘭之名。考《爾雅·釋草》,凡草之大者,固多以牛馬命名。然以今之馬蘭,比較肆中澤蘭,則枝葉皆小,且無香氣,乃古本列之芳草一類,則因其蘭字之一字而以類及之也。考其氣辛、性涼,甘而微苦,治療血熱諸毒甚效。

蓋其形色氣味,性質功用,皆與藍靛相近,或亦藍草類中之一種,因而亦名為藍。後人不察,遂以蘭、藍音近,而誤列於香草隊中也。茲移於隰草中以存其真。馬蘭甘寒,最解熱毒,能專入血分,止血涼血,尤其特長。蓋其莖深赤,干而煮之,其汁深紫,故能從其類而清利血熱。

白話文:

馬蘭草考

發明 馬蘭,為潮濕低窪地常見之草,如今吳地人十分喜愛食用,俗稱馬蘭頭,吾嘉又名之為紅梗菜。考究馬蘭之名,最早見於《日華本草》,古人皆將其列於芳草類中,與蘭草、澤蘭並列。李瀕湖說馬蘭外形似蘭,但體型較大,故名之為馬蘭。考究《爾雅·釋草》,凡草本植物體型較大者,常以牛馬命名。然而以現今的馬蘭,比較市面上的澤蘭,則枝葉皆小,且無香味。古本將其列入芳草類,可能是因其名稱帶有「蘭」字,而以類推之。

考究其性味,馬蘭辛涼,甘而微苦,治療血熱諸毒效果甚佳。

蓋馬蘭之形色氣味,性質功用,皆與藍靛相近,或亦是藍草類中的一種,因此也稱為「藍」。後人不明就裡,便以「蘭」、「藍」音近,而誤將其列入香草類。茲將其移至隰草類中,以還其本真。

馬蘭甘寒,最擅解熱毒,能專入血分,止血涼血,尤其特長。蓋其莖深赤,乾燥後煮之,其汁深紫,故能從其特性而清利血熱。

凡溫熱之邪深入營血,及癰瘍血熱腐潰等證,尤為專藥。內服外敷,其用甚廣,亦清熱解毒要品也。

[廣義]《日華》:主鼻衄吐血,治金瘡、血痢,解酒疸、諸菌毒,搗塗蛇咬。

石頑謂其入陽明血分,與澤蘭功用相近,能破宿生新,治淋濁痔漏。搗汁治喉痹腫痛。細嚼咽汁,治絞腸痧腹痛,皆取其散血解毒也。

壽頤按:寒涼之品,清熱則有餘。又其汁色赤,則入血分而祛血熱。若謂其破宿血而能生新血,則未免言之過甚。

王孟英《隨息居飲食譜》謂:馬蘭,甘、辛,涼。清血熱,解酲化毒,療痔,殺蟲。嫩者可茹,蔬中佳品,諸病可餐。

白話文:

馬蘭的藥用功效:

凡溫熱之邪深入營血,及癰瘍血熱腐潰等證,尤為專藥。內服外敷,其用甚廣,亦清熱解毒要品也。

凡是溫熱邪氣深入血液,以及瘡瘍因血熱而腐爛潰瘍等症狀,馬蘭都是專門的藥物。無論內服還是外敷,用途非常廣泛,也是清熱解毒的重要藥材。

[廣義]《日華》:主鼻衄吐血,治金瘡、血痢,解酒疸、諸菌毒,搗塗蛇咬。

《日華子本草》記載:馬蘭可以治療鼻衄、吐血、金瘡、血痢,解酒疸、各種菌毒,搗碎敷於蛇咬傷處。

石頑謂其入陽明血分,與澤蘭功用相近,能破宿生新,治淋濁痔漏。搗汁治喉痹腫痛。細嚼咽汁,治絞腸痧腹痛,皆取其散血解毒也。

石頑認為馬蘭入陽明血分,功效與澤蘭相近,可以破除陳舊的血瘀,生長新血,治療淋濁、痔漏。搗碎取汁可以治療喉嚨腫痛。細嚼咽下汁液可以治療絞腸痧引起的腹痛,這些都是取其散血解毒的功效。

壽頤按:寒涼之品,清熱則有餘。又其汁色赤,則入血分而祛血熱。若謂其破宿血而能生新血,則未免言之過甚。

壽頤認為:馬蘭屬於寒涼性質,清熱效果很好。而且它的汁液呈紅色,因此可以入血分,祛除血熱。但是說它可以破除陳舊的血瘀,生長新血,未免言過其實了。

王孟英《隨息居飲食譜》謂:馬蘭,甘、辛,涼。清血熱,解酲化毒,療痔,殺蟲。嫩者可茹,蔬中佳品,諸病可餐。

王孟英在《隨息居飲食譜》中記載:馬蘭味甘辛性涼,可以清血熱,解酒毒,治療痔瘡,殺蟲。嫩的馬蘭可以食用,是蔬菜中的佳品,各種病症的人都可以食用。

6. 麥門冬

《本經》:「味甘平。主心腹結氣,傷中傷飽,胃絡脈絕,羸瘦短氣。」

《別錄》:「味微寒。療身重目黃,心下支滿,虛勞客熱,口乾燥渴,止嘔吐,愈痿蹶,強陰益精,消穀,調中,保神,定肺氣,安五臟,令人肥健,美顏色。」

[正義]麥冬富有脂液,清潤甘涼,得土之正味,故為養胃生津之專品。《本經》主心腹結氣,乃燥熱津枯而氣結不利之病。麥冬甘潤,滋燥清熱,是其專職,若痰濕鬱窒之結氣,非其治矣。

傷中傷飽,胃絡脈絕,羸瘦短氣,皆指胃液不充,食少中虛之證,故宜於滋養陰液;非食積之傷飽,痰壅之短氣,亦可以麥冬作消食化痰用也,石頑已謂非開豁痰氣,消克食積,其說甚是。

白話文:

麥冬味甘平,能治心腹脹氣、消化不良、胃氣虛弱、消瘦氣短等症。它性微寒,可治身體沉重、眼睛發黃、胸悶、虛勞發熱、口乾舌燥、嘔吐、痿弱、陰虛精虧、消化不良、調理脾胃、安神、止咳平喘、滋養五臟、強健體魄、美容養顏。麥冬富含水分,清潤甘涼,能滋養胃氣,生津止渴。它主要針對燥熱津枯導致的氣結,以其甘潤滋燥、清熱解毒的功效來治療。但對於痰濕鬱結導致的氣結,則不是麥冬的治療範圍。麥冬適用於胃液不足、食少中虛導致的消化不良、消瘦氣短等症,但對於食積導致的飽脹、痰壅導致的氣短,則不適合用麥冬來消食化痰。

《別錄》療心下支滿,蓋亦屬於燥熱津枯,而心胸不舒之證,方合麥冬之寒潤。然本文則謂身重目黃,明是濕熱蘊積為病,而即繼之以心下支滿,又是痰濕互相結合,麥冬黏膩,大非所宜,雖曰古書,奚堪盡信?其治虛勞客熱,口乾燥渴,則滋虛退熱,解渴生津,固是正治。

止嘔吐者,以清胃熱而降氣火,然非舌質乾紅之燥火為病,即宜審慎,或挾痰濁,則柔潤之品,夫豈所宜?愈痿蹶者,足痿多由陽明燥熱,灼爍津液,以致筋枯骨萎,所以古人有治痿獨取陽明之說,則麥冬柔潤,以解燥熱而滋脈絡,正其專長,魏玉璜氏一貫煎,為治燥熱痿弱主方,正合此意,倘是寒濕,即為大禁。

白話文:

《別錄》認為麥冬能治療心下痞滿,因為這種病症屬於燥熱津枯導致的心胸不舒,麥冬的寒潤性質正好對症。但本文認為身重目黃是濕熱蘊積引起的,接著又出現心下痞滿,這是痰濕互相結合造成的,而麥冬黏膩,並不適合這種情況,雖然古書有其價值,但也不一定完全可信。麥冬治療虛勞客熱,口乾舌燥,滋陰退熱,解渴生津,確實是正治。

麥冬止嘔吐,是清胃熱降氣火,但如果舌質乾紅不是燥火引起的,就要謹慎使用,如果夾雜痰濁,柔潤的藥物也不適合。麥冬治療痿蹶,足痿多由陽明燥熱,灼傷津液,導致筋骨萎縮,古人有治療痿症只選陽明經的說法,麥冬柔潤,可以解燥熱滋養脈絡,正好符合這種情況,魏玉璜的「一貫煎」是治療燥熱痿弱的主方,也符合這個道理,如果屬於寒濕,麥冬則是大忌。

若所謂強陰益精,消穀調中,保神定肺,安五藏諸功效,則無非養胃生津,育陰滋液之餘義而已。壽頤謂消穀二字,當指中消之善食易飢而言,凡消穀能食,無非胃火極旺,必以甘寒大劑,清胃解渴,麥冬固在必需之列者也。

[廣義]藏器:去心熱,止煩熱。

《日華》:治五勞七傷,安魂定魄(皆滋陰清熱之意也)。《日華》又謂:主時疾熱狂。

甄權:治熱毒(則惟燥熱熾盛,耗爍胃津者宜之。若挾濕挾痰,縱有熱證,亦必先以開泄,凡滋膩之品,皆非所宜)。

潔古:治肺中伏火,補心氣不足(皆以燥熱傷血言之)。又主血之妄行(則邪火上炎,甘寒涼降之力也)。又主經水枯亂不下(亦燥熱爍陰之證治)。

白話文:

所謂的增強陰氣、補充精氣、促進消化、調和脾胃、護神安肺、安定五臟等功效,其實都是養胃生津、滋養陰液的延伸。壽頤認為「消穀」指的是消化功能良好,容易飢餓,而能消化食物,就代表胃火旺盛,因此需要用甘寒的藥物清胃解渴,麥冬就是必不可少的藥材。

藏器認為麥冬可以清心熱、止煩熱。

《日華本草》記載麥冬可以治療五勞七傷、安魂定魄,這些都是滋陰清熱的功效。此外,它還能治療時疾熱狂。

甄權認為麥冬可以治療熱毒,但僅限於燥熱熾盛、消耗胃津的情況。如果同時伴隨濕氣或痰濕,即使有熱症,也應該先用開泄的藥物,滋膩的藥物就不適合。

潔古認為麥冬可以治療肺中伏火、補心氣不足,這是因為燥熱傷血所致。它也能治療血行妄動,這也是邪火上炎,甘寒涼降的力量。此外,它還能治療經水枯竭、紊亂、不下,也是燥熱爍陰的症狀。

寇宗奭謂:治心肺虛熱及虛勞,與地黃、阿膠、麻仁、五味子、枸杞子同為潤經益血,復脈通心之劑。

景岳謂:補上焦之津液,清胸膈之渴煩,定火炎之嘔吐,退血燥之虛熱,益精滋陰,澤肌潤結。

[發明]麥冬產於西北,土脈深厚之地,入土深遠。其味大甘,得坤土之正,而膏脂濃郁,故專補胃陰,滋津液,本是甘藥補益之上品。凡胃火偏盛,陰液漸枯,及熱病傷陰,病後虛羸,津液未復,或炎暑爍津,短氣倦怠,秋燥逼人,肺胃液耗等證,麥冬寒潤,補陰解渴,皆為必要之藥。但稟西北嚴肅之氣,偏於陰寒,則惟熱熾液枯者,最為恰當。

白話文:

寇宗奭認為,麥冬能治療心肺虛熱和虛勞,與地黃、阿膠、麻仁、五味子、枸杞子一同滋潤經絡、益氣補血,恢復脈象,暢通心氣。

張景岳認為,麥冬可以補充上焦的津液,清除胸膈的口渴煩躁,平息火熱造成的嘔吐,退去血燥引起的虛熱,滋養精氣,滋陰潤燥,使肌膚滋潤,身體強健。

麥冬產於西北土質深厚的地方,深入土壤。它味甘,得坤土之氣,膏脂豐厚,因此能專門滋補胃陰,滋養津液,是補益藥材中的上品。凡是胃火偏盛、陰液漸枯、熱病傷陰、病後虛弱、津液未復、炎暑灼傷津液、短氣乏力、秋燥傷肺胃津液等情況,麥冬寒涼潤燥,補陰止渴,都是必要的藥物。但麥冬生長於西北嚴寒之地,性偏寒涼,所以只適合熱盛液枯的人服用。

而脾胃虛寒,清陽不振者,亦非陰柔之品所能助其發育生長,況復膏澤厚膩,如其脾運不旺,反以礙轉輸而有餘,而濕阻痰凝,寒飲停滯者,固無論矣。《本經》、《別錄》主治,多就養胃一層立論,必當識得此旨,方能洞徹此中利弊,不然者,拘執傷飽支滿,身重目黃等說,一概亂投,自謂此亦古人精義所在,豈不益增其困?《別錄》又以麥冬主痿蹶者,正是《內經》治痿獨取陽明之意,胃主肌肉,而陽明之經又自足而上,陽明經熱則經脈弛緩而不收,胃液乾枯則絡脈失潤而不利,補胃之津,而養陽明之液,是為治痿起廢之本。

但亦有濕流關節而足廢不用者,則宜先理其濕,又與滋潤一法,遙遙相對,不知辨別,其誤尤大。《別錄》又謂其定肺氣,而後人遂以麥冬為補肺主藥。蓋以肺家有火,燥爍津液,洵是正鵠,參麥散一方,固為養胃保肺無上炒品,然肺為貯痰之器,乾燥者少,濕濁者多,倘使痰垢未清而即投黏膩,其害已不可勝言,而麥冬又滋膩隊中之上將,或更以玉竹、二母等柔潤甘寒之物輔之,則盤踞不行,闢為窟宅,而清肅之肺金,遂為痰飲之淵藪矣。

白話文:

脾胃虛寒的人,陽氣不足,也無法靠滋補陰柔的食物來促進生長發育。尤其膏脂厚膩的食物,如果脾胃運化功能不好,反而會阻礙消化吸收,造成積滯。更何況濕氣重、痰多、寒飲停滯的人,就更不適合了。古籍記載的麥冬功效,多着重於養胃,我們要理解這個核心,才能辨別利弊,否則一味追求飽滿、身重目黃等效果,盲目使用,以為這就是古人的精髓,反而會加重病情。《別錄》記載麥冬主治痿蹶,正是《內經》中以治療陽明經的理念,因為胃主肌肉,而陽明經從足部上行,陽明經熱則經脈鬆弛,胃液乾燥則絡脈失潤,補益胃津,就能滋養陽明經的津液,是治療痿弱的根本。

但是,如果濕氣流注關節導致足部無力,則應該先祛除濕氣,這與滋潤的方法截然不同,不加分辨就會犯大錯。《別錄》中也提到麥冬能定肺氣,後人便把它當作補肺的藥物。這是因為肺部有火,容易灼傷津液,麥冬確實能滋潤肺部,參麥散是養胃保肺的經典方劑。但是,肺是貯藏痰液的器官,乾燥的少,濕濁的多,如果痰垢未清就用黏膩的食物,危害甚大。而麥冬又是滋膩藥物中的佼佼者,再配合玉竹、二母等柔潤甘寒的藥物,就會讓痰飲停留在肺部,清肅的肺金反而成為痰飲的聚集地。

[正訛]麥冬,本為補益胃津之專品,乃今人多以為補肺之藥,雖曰滋液和陰,無甚悖謬,究其所以專主者,固在胃而不在肺。寇宗奭謂治肺熱,亦就肺家有火者言之,柔潤滋液,以療肺熱葉焦,本無不可;《日華》謂主肺痿,固亦以肺火熾盛者言之也。然又繼之曰吐膿,則系肺癰矣,究之肺痿、肺癰,一虛一實,虛者干痿,實者痰火。

麥冬潤而且膩,可以治火爍之痿,不可治痰塞之癰,景岳和之,遂以肺癰、肺痿,並作一氣,則虛實之不分,豈非大謬?且肺癰為痰濁與氣火交結,咯吐臭穢,或多膿血,宜清宜降,萬無投以滋膩之理,即使如法清理,火息痰清,咳吐大減,肺氣已呈虛弱之象,猶必以清潤為治,誤與膩補,痰咳即盛,余焰復張,又臨證以來之歷歷可據者。

白話文:

麥冬之用,正本清源

麥冬原本是專門用來滋補胃津的藥物,如今卻被許多人當作補肺之藥。雖然說它也能滋養津液,和緩陰氣,並非全然錯誤,但它真正擅長的,還是滋養胃津,而非補肺。

寇宗奭說它能治肺熱,指的是針對肺部有熱症的情況。它可以柔潤滋養津液,治療肺熱導致的葉子枯焦,這並沒有問題。 《日華子本草》也說它主治肺痿,也是指肺火熾盛的情況。然而,它接下來又說可以治吐膿,這就牽扯到肺癰了。細究下來,肺痿和肺癰,一個屬虛,一個屬實。虛者表現為乾枯萎縮,實者則為痰火鬱結。

麥冬性潤而膩,可以治療火熱灼傷引起的痿症,卻不能治療痰火阻塞的癰症。張景岳將肺癰、肺痿混為一談,認為是一氣相通,這就混淆了虛實之分,實在是大錯特錯!

肺癰是痰濁與氣火交結所致,會咳吐臭穢,甚至帶有膿血,應當採取清熱降火的方法治療。絕不能使用滋膩的藥物。即使按照正確方法清熱降火,火勢消退,痰火消散,咳嗽吐痰減少,肺氣也已經虛弱,仍然需要清潤之法來治療。如果錯誤地使用滋膩補藥,就會導致痰咳加重,餘火復燃。這點在臨床經驗中,歷歷可見。

而肺痿為肺熱葉焦之病,但言理法,自必以補肺為先務,然氣虛必咳,咳必迫火上升,而胃中水穀之液,即因而亦化為痰濁,故肺雖萎矣,亦必痰咳頻仍,咯吐不已,惟所吐者,多涎沫而非穢濁之濃痰,是亦止宜清養肺氣,漸理其爍金之火,使但知為虛而即與黏膩滋補,則虛者未必得其補益,而痰火既得所憑依,反致愈咳愈盛,必至碎金不鳴,不復可救,此玉竹、二冬、知母等味固不獨膿痰肺癰所大忌,即稀痰之肺痿,亦必有不可誤與者,皆俗醫之所不知者也。又麥冬本非治咳嗽之藥,《本經》、《別錄》鑿鑿可據。

自《日華》有止嗽一說,而景岳亦謂其治肺乾咳嗽,推其用意,亦謂乾咳無痰,則為氣火刑金,麥冬滋潤退熱,夫豈不可?特咳嗽一證,雖有虛實寒熱之分,而挾痰濕者十恆八九,乾咳無痰者十不一二,即使本是無痰,而誤投滋膩,則氣火交結,痰濁遂滋,適以助其黏膩,而邪無從泄。

白話文:

肺痿是一種肺熱傷損肺葉的病症。治療肺痿,首要任務當然是滋補肺氣。然而,氣虛會引起咳嗽,咳嗽又會逼使火氣上升,導致胃中水谷的津液轉化成痰濁。所以,即使肺部已經萎縮,也會出現頻繁咳嗽、不停咳痰的症狀。不過,咳出的痰液大多是稀薄的口水,而不是濃稠的穢濁痰液。因此,治療肺痿,應以清養肺氣為要,逐漸調理因肺熱而損傷的肺金。如果只顧著補虛,而忽略了痰火的因素,盲目使用黏膩滋補的藥物,就可能無法真正補益虛損,反而會助長痰火,導致咳嗽更加嚴重,最終可能無藥可救。因此,玉竹、麥冬、知母等藥物,不僅膿痰肺癰患者忌用,即使是稀痰的肺痿患者,也絕對不能誤用。這都是一般醫生所不知道的。

麥冬原本並非治療咳嗽的藥物,這一點在《本經》和《別錄》中都有明確記載。

從《日華子本草》開始,才有了麥冬止咳的說法,而李中梓也認為麥冬可以治療肺燥咳嗽。他們的想法是,乾咳無痰,是因為氣火灼傷肺金,麥冬滋潤清熱,所以可以緩解這種症狀。但實際上,咳嗽的症狀雖然有虛實寒熱之分,但伴有痰濕的情況佔絕大多數,乾咳無痰的情況很少見。即使是原本沒有痰的患者,如果誤服滋膩藥物,也會導致氣火交結,痰濁滋生,反而加重病情。因此,治療咳嗽要根據病情辨證施治,切不可盲目用藥。

凡屬咳病,必肺氣鬱塞,不能宣通,因而作聲,以求開泄,止宜順其機以導之,用輕揚疏達之品,如白蒺藜、兜鈴、木蝴蝶之類,助其開展,則咳聲暢遂,痰吐滑利,其勢即解。誤與滋膩,則痰涎為其閉塞,昔賢比之如油入面,不可復出,最是確論。張石頑亦謂陰虛羸瘦,喘嗽上氣,失音,失血及風寒暴嗽,大非所宜,正是此旨。

蓋痰濁得其滋填,則無論為風、為寒、為外來之邪、為內蘊之熱,皆膠黏固結,牢不可破,永永閉錮於肺絡,後(注:疑衍)雖欲開泄而不可得,遂致釀成蟠結之根,時時震撼,試問肺葉嬌嫩,而能堪此日常之激動乎?勞瘵之由,強半在此。石頑又謂麻疹咳嗽,亦不可用此,以其性寒助陰,適以固斂陽邪,不能發越,尤為剴切。

白話文:

咳嗽都是因為肺氣不通,導致氣體鬱結,無法宣泄,才發出聲音想要舒緩。治療時應該順應這種機制,用輕柔、通暢的藥物,例如白蒺藜、兜鈴、木蝴蝶等等,幫助肺氣開展,這樣咳嗽就會順暢,痰液也能容易排出,病症自然會減輕。如果誤用滋膩的藥物,反而會讓痰液堵塞,就像油滴在麵粉上一樣,無法再出來,這點古人說得非常正確。張石頑也說,陰虛體弱、咳嗽喘息、失聲、失血,以及風寒引起的突然咳嗽,都不適合用滋膩的藥物,這正是上述道理。

因為痰濁得到滋養就會越發濃稠,不論是風寒、外邪入侵,還是內熱積聚,都會黏附在肺部,牢不可破,永遠阻塞在肺絡之中。即使之後想疏通也無濟於事,最終形成頑固的病根,時常發作。肺葉嬌嫩,如何能承受這樣的長期刺激呢?勞瘵病的產生,大多數是因為這個原因。石頑還說麻疹引起的咳嗽也不適合用滋膩的藥物,因為它們寒性助陰,會固斂陽氣,導致病邪無法發散,這點尤其重要。

且咳病苟服麥冬,多致音啞,是其陰寒斂邪入肺之明證,所以凡有咳證,麥冬等味真是鴆毒。徐靈胎嘗大聲疾呼,而人多不覺,近世名賢如葉天士、費伯雄皆犯此禁,未始不誤於《日華》止嗽之一說。

而陳藏器且以此物為下痰飲,景岳亦有消痰一說,尤為殺人之利刃,今之俗醫,又誤於葉氏《指南》、費氏《醫醇》等書,恆以製造勞瘵為事,所見治咳之方,踵此弊者,比比而是,醫學之不昌,雖曰自昔已然,未免於今為烈,曷禁感慨系之。《日華》又謂麥冬治五勞七傷,蓋亦《本經》主傷中之意。

養胃滋陰,生津益血,夫孰非調和五臟之正治?然以為服食之品,調養於未病之先則可,若曰勞傷已成,而以陰柔之藥治之,又非陽生陰長之旨。且勞損之病,雖曰內熱,然亦是陰虛而陽無所附,補脾之氣,助其健運,尚能擊其中堅而首尾皆應,徒事滋潤養陰,則陰寒用事,而脾陽必敗,不食、泄瀉等證必可操券以俟,越人所謂過中不治之病,又皆陰柔之藥,有以釀成之矣。

白話文:

咳嗽時如果只服用麥冬,很容易導致聲音嘶啞,這就是寒性藥物收斂邪氣入侵肺部的明顯證據。所以凡是咳嗽,麥冬等藥物如同毒藥一般。徐靈胎曾大声疾呼,但许多人都不在意,近代名医如叶天士、费伯雄都犯了这个禁忌,未能完全摆脱《日華子本草》止咳的说法。

而陈藏器还把麦冬用来治疗痰饮,张景岳也认为它能消痰,这更是杀人的利器。如今的庸医,又误信叶氏《指南》、费氏《醫醇》等书,一味地用麦冬治疗劳损,所见到的治疗咳嗽的方子,都沿袭这种错误的做法,比比皆是。医学的衰败,虽然自古就有,但现在尤为严重,令人感慨万千。《日華子本草》还说麦冬能治五劳七伤,其实这也只是源于《本经》中“主伤中”的意思。

麦冬养胃滋阴,生津益血,这本来是调和五脏的正治之法。但是,作为滋补品,在未生病之前调养是可以的,如果劳损已成,再用阴柔的药物治疗,就违背了阳生阴长的道理。而且劳损的病症,虽然说是内热,但也是阴虚阳无依,应该补脾之气,帮助它健运,才能击中要害,从而整体改善。只是滋养阴寒,就会导致阴寒占据主导地位,脾阳必然衰败,不食、泄泻等症状就一定会发生。越人说的“过中不治之病”,也都是因为阴柔的药物,才酿成这种结果。

再按近人之用麥冬,皆去其心,蓋此物以滋膩為用,其心乃乾燥之筋,既無脂液,留之無益,且剖之則入煎劑而易得全味。又其說最古,始於陶弘景,甚謂不去其心,令人心煩,幾有必不可用之意。

然此物入土甚長,一莖數枚,連綿不絕,一線貫通,屈曲而達,《本經》謂主心腹結氣,治胃絡脈絕,即取此義,所以能貫通脈絡,開達結氣,凡通達脈絡之藥,如竹茹、絲瓜絡等皆是此意。而麥冬去心,則僅存黏膩之質,更何有通結宣絡之力,此物理之不可不知者(注:本項名原作「正義」,顯誤,現據內容改)。

白話文:

現在人們使用麥冬,都會去掉它的心,因為麥冬滋潤效果好,而它的心是乾燥的筋,沒有油脂,留著無用。而且剖開去心後,煎煮時更容易得到藥效。這種做法最早出自陶弘景,他甚至說不去心會讓人心煩,幾乎是不可以用麥冬的意思。

然而,麥冬根部深入土壤,一莖上有多個連綿不斷的根,就像一條線貫通,彎曲延伸。 《本經》說麥冬能主治心腹結氣,治療胃絡脈絕,就是因為它有這貫通脈絡、疏通結氣的作用。凡是能通達脈絡的藥物,例如竹茹、絲瓜絡等,都是因為這個原理。而麥冬去心後,就只剩下黏膩的性質,哪裡還有通結宣絡的功效呢?這道理是不能不知道的。