劉本昌

《脈訣新編》~ 敘二

回本書目錄

敘二

1. 敘二

房兄篤生先生,幼與余同學時,即奮志進取,慨然思力學以致用。長習醫木,勤乃日精。於岐黃、越人、仲景之書,靡不洞悉。數十年來,日則出外臨症,夜則挑燈兀坐,手不釋卷,老且不衰,故於脈訣之孰偏孰正、孰是孰非,知之最審,今遂有是書之編也。夫是書之編,以王叔和所著之《脈經》所配部位確當,而沈微垣誣其粗鄙謬誤,妄為規正,後世盲從,習焉不察,一誤再誤,良可痛心。至越人《難經》,文義高古,讀者不易通曉。

白話文:

我的同窗房兄篤生先生,從小就立志求學,並發奮圖強,希望將學到的知識應用在實務上。他長年研習醫學,勤奮不懈,日日精進。對於岐黃、越人、仲景等醫學著作,他都鑽研透徹。幾十年來,他白天外出看診,晚上挑燈夜讀,手不釋卷,年老也不懈怠。因此,對於脈象的變化,他了解得非常透徹,現在終於編成了這本書。這本書,是以王叔和所著的《脈經》為基礎,並結合沈微垣的《脈訣規正》。沈微垣錯誤地批評王叔和的《脈經》粗鄙謬誤,後世之人盲目跟從,不加探究,一錯再錯,實在令人痛心。至於越人的《難經》,文章古奧難懂,一般讀者不易通曉。

張氏增綴圖注,而圖注之中不無簡略之弊焉。他若李瀕湖二十七脈、崔紫虛四言脈訣,以及《奇經八脈》等書,論次雖精,於理解有未詳盡,且歌括韻語多不叶音,經先生一併彙集考正成書,錯誤悉為刪改,缺略悉為補充,辨義審音,添解補註,闡前人未闡之蘊,啟後人未啟之緘。洵《脈訣》之完書,校仇之善本矣。

白話文:

張氏在古人脈圖註基礎上加以增補,但圖註仍有簡略的缺點。其他如李瀕湖的《二十七脈》、崔紫虛的《四言脈訣》,以及《奇經八脈》等書籍,雖然理論精煉,但在理解上還不夠詳細,而且歌訣韻語多有音律不協調之處。

經先生收集整理這些書籍,考證並修正成書,刪除了錯誤,補充了不足,辨別字義,校正音讀,增加解說和註釋,闡述前人沒有闡述的精髓,啟迪後人沒有領會的奧妙。這部《脈訣》可說是脈學的完整書籍,是校對勘誤後的良本。

況近世業醫之徒,多一知半解,各承家技,面牆而立,涉海迷津。而古今方脈諸書,千緒萬端,非潛心有素,決不能收由博返約之效。今有如先生學識與老成經驗,纂要鉤玄,去訛校正,不為枕秘,以付手民,公諸世用,其裨益於天下業醫者豈淺鮮哉!余不僅為天下業醫者幸,而要為人命造福者一大幸,脈訣的即治病如神,脈學真則活人無算。先生自幼所蘄之學,不特表見於世,且以垂範濟世於無窮云。

白話文:

近來學習醫術的人,大多是一知半解,各自分承自家祖傳醫技,固步自封,見識淺薄。而古今醫學書籍無數,內容浩瀚龐雜,如果不是用心鑽研,決然無法從博雜中歸納出簡要的方法。如今有像先生這樣學識淵博、經驗豐富的人,整理提綱挈領,糾正錯誤,不私藏祕技,傳授給廣大醫者,惠及天下。這對醫學界來說是何等重要的貢獻!我不僅為醫學界感到慶幸,更為無數患者感到慶幸。脈訣精確,就能治病如神;脈學正確,就能挽救無數生命。先生從小鑽研的學問,不僅光耀於世,更能永垂後世,濟世救人。

堂弟劉本洪菊生氏序