《脈訣新編》~ 敘二
敘二
1. 敘二
房兄篤生先生,幼與余同學時,即奮志進取,慨然思力學以致用。長習醫木,勤乃日精。於岐黃、越人、仲景之書,靡不洞悉。數十年來,日則出外臨症,夜則挑燈兀坐,手不釋卷,老且不衰,故於脈訣之孰偏孰正、孰是孰非,知之最審,今遂有是書之編也。夫是書之編,以王叔和所著之《脈經》所配部位確當,而沈微垣誣其粗鄙謬誤,妄為規正,後世盲從,習焉不察,一誤再誤,良可痛心。至越人《難經》,文義高古,讀者不易通曉。
張氏增綴圖注,而圖注之中不無簡略之弊焉。他若李瀕湖二十七脈、崔紫虛四言脈訣,以及《奇經八脈》等書,論次雖精,於理解有未詳盡,且歌括韻語多不叶音,經先生一併彙集考正成書,錯誤悉為刪改,缺略悉為補充,辨義審音,添解補註,闡前人未闡之蘊,啟後人未啟之緘。洵《脈訣》之完書,校仇之善本矣。
況近世業醫之徒,多一知半解,各承家技,面牆而立,涉海迷津。而古今方脈諸書,千緒萬端,非潛心有素,決不能收由博返約之效。今有如先生學識與老成經驗,纂要鉤玄,去訛校正,不為枕秘,以付手民,公諸世用,其裨益於天下業醫者豈淺鮮哉!余不僅為天下業醫者幸,而要為人命造福者一大幸,脈訣的即治病如神,脈學真則活人無算。先生自幼所蘄之學,不特表見於世,且以垂範濟世於無窮云。
堂弟劉本洪菊生氏序
白話文:
[序二]
我的堂兄篤生先生,自小便與我一同學習,他非常有志向,總是充滿熱忱地努力學習,希望能將所學應用到實際生活上。他長大後選擇了醫學作為他的職業,並且每日都勤奮地鑽研,技能日益精進。對於中醫的典籍,如岐伯、黃帝、張仲景的著作,他都能深入理解。幾十年來,他白天外出看診,夜晚則點燈苦讀,從未放棄過學習,即使年老也未曾減弱對醫學的熱愛,因此對於脈象的判斷,無論是正確還是錯誤,他都有極深的理解,這纔有了這本書的編寫。
這本書的編寫,主要是因為王叔和的《脈經》在脈位的描述上非常精確,但沈微垣卻批評其粗鄙錯誤,並試圖進行修正,後世的人盲目跟隨,未曾察覺其中的問題,導致一錯再錯,讓人感到痛心。至於扁鵲的《難經》,文章古奧,讀者很難理解。
張氏雖然增加了圖解和註釋,但仍有簡略之處。其他如李瀕湖的二十七脈、崔紫虛的四言脈訣,以及《奇經八脈》等書,雖然理論精細,但在理解上仍有不足,且歌訣的韻律多有不合,經過先生的整理考證,所有的錯誤都被改正,缺失的部分也被補全,他辨析義理,審視音韻,添加解釋,補充註釋,揭示前人未揭示的內涵,啟發後人未發現的知識。這本書無疑是脈訣的完整版本,也是校訂的優秀版本。
況且,近世從事醫學的人,大多隻有一知半解,各人依賴家傳的技藝,就像站在牆邊,面對大海卻迷失方向。古今的醫方和脈學書籍,內容繁多,如果不是長期潛心研究,絕對無法達到由廣泛到專精的效果。如今有像先生這樣學識淵博,又有豐富經驗的人,能提煉精華,糾正錯誤,不將其視為私藏,而是公開讓大眾使用,對於天下的醫者來說,這豈不是一件大好事!我不僅為天下的醫者感到慶幸,更為人命得到福澤感到慶幸,如果脈訣精準,治病就能如神助,如果脈學真實,就能拯救無數生命。先生自幼所追求的學問,不僅能在世上顯現,更能成為後人學習的典範,無窮無盡地利益世人。
堂弟劉本洪菊生氏序]