《難經本義》~ 闕誤總類
闕誤總類
1. 闕誤總類
七難三陰三陽次第,《脈經》與此不同。《脈經》於三陽則少陽、太陽、陽明,三陰則少陰、大陰、厥陰。
十二難,馮氏謂此篇合入用針補寫之類,當在六十難之後,以類相從也。
十四難「反此者至於收病也」,當作「至脈之病也」,「於收」二字誤。
十六難問三部九候以下共六件,而篇中並不答所問,似有缺誤。
十七難所問者三,所答者一,疑有缺漏。
十八難第三節,謝氏謂當是十六難中答辭。第四節,或謂當是十七難中或連年月不已答辭。
二十難「重陽者狂,重陰者癲,脫陽者見鬼,脫陰者目盲」,當是五十九難結句之文,錯簡在此。
二十一難,謝氏曰:按本經所,答辭意不屬,似有脫誤。
二十三難,經云明知終始云云一節,謝氏謂合在下篇之前,不必然也。只參看。
白話文:
七難、三陰、三陽的順序,《脈經》與此不同。《脈經》的三陽分別是少陽、太陽、陽明,三陰分別是少陰、大陰、厥陰。
十二難,馮氏認為這篇內容應該歸入用針補寫之類,應該放在六十難之後,因為內容相似。
十四難「反此者至於收病也」,應該改成「至脈之病也」,「於收」兩個字是錯誤的。
十六難中問了關於三部九候等六件事,但篇章中沒有回答這些問題,似乎有遺漏。
十七難問了三個問題,只回答了一個,疑似有遺漏。
十八難第三節,謝氏認為應該屬於十六難中的回答。第四節,有人認為應該屬於十七難中關於連年月不已的回答。
二十難「重陽者狂,重陰者癲,脫陽者見鬼,脫陰者目盲」,應該是五十九難結句的文字,在這裡放錯了。
二十一難,謝氏說:根據本經的內容來看,回答的內容不合適,似乎有遺漏。
二十三難,經文中說「明知終始云云」這一部分,謝氏認為應該放在下一篇的前面,但並不一定,僅供參考。
二十八難「溢畜不能環流灌溉諸經者也」十二字,當在「十二經亦不能拘之」之下。「其受邪氣,畜則腫熱,砭射之也」十二字,謝氏直以為衍文。或云當在三十七難「關格不得盡其命而死矣」之下,因邪在六腑而言也。
白話文:
「溢畜不能環流灌溉諸經者也」12 個字,應該在「十二經亦不能拘之」下方。
「其受邪氣,畜則腫熱,砭射之也」12 個字,謝氏直接認為是多餘的文字。或者有人說,應該在第 37 難「關格不得盡其命而死矣」下方,因為這句話是指邪氣在六腑中的情況。
二十九難「陽維為病,苦寒熱;陰維為病,苦心痛」諸本皆在「腰溶溶若坐水中」下,謝氏移置「溶溶不能自收持」下,文理順從,必有所考而然,今從之。
三十一難「其府在氣街」一句,疑錯簡,或衍文。三焦自屬諸府,與手心主配各有所,不應又有府也。
白話文:
第29條疑難:「陽維脈出問題,會感到寒熱交加;陰維脈出問題,會感到心痛。」所有版本的醫書都記載在「腰間痠軟無力,好像坐在水裡」這句話的下面,但謝氏卻把它移到「痠軟到無法自己收緊」這句話的下面了。這樣的順序調整使得文意更加通順,肯定是有所依據的,所以我們採用謝氏的版本。
四十八難診之虛實下,「濡者為虛,牢者為實」八字,《脈經》無之,謝氏以為衍文,楊氏謂按之皮肉柔濡為虛,牢強者為實,然則有亦無害。
白話文:
在「四十八難診的虛實」中寫道:「潤濕的是虛症,堅固的是實症」這八個字,在《脈經》中沒有記載。謝氏認為這是衍生出來的文字,楊氏則認為按壓皮肉,如果柔潤軟弱是虛症,堅硬強韌是實症。因此,這八個字的存在也無妨。
四十九難第五節,「虛為不欲食,實為欲食」二句,於上下文無所關,疑錯簡或衍。
六十難「其真心痛者」,「真」字下當有一「頭」字,蓋總結上兩節也。
六十九難「當先補之,然後寫之」八字,疑衍。
七十四難篇中,文義似有缺誤,今且依此解之,俟後之知者。
七十五難「金不得平木」,「不」字疑衍,詳見本篇。
八十一難「是病」二字,非誤即衍。
閥誤總類畢
白話文:
「四十九難第五節,『虛為不欲食,實為欲食』二句,於上下文無所關,疑錯簡或衍。」這兩句話在上下文裡沒有關聯,可能是抄寫時出錯或多寫了。
「六十難『其真心痛者』,『真』字下當有一『頭』字,蓋總結上兩節也。」這句話中,「真」字下面應該要有一個「頭」字,因為這句話總結了前面兩節的內容。
「六十九難『當先補之,然後寫之』八字,疑衍。」這八個字可能是多寫了。
「七十四難篇中,文義似有缺誤,今且依此解之,俟後之知者。」這篇文章的內容似乎有錯誤,現在先這樣理解,等以後有學識的人來解答。
「七十五難『金不得平木』,『不』字疑衍,詳見本篇。」這句話中的「不」字可能是多寫了,詳情請看這篇文章。
「八十一難『是病』二字,非誤即衍。」這兩個字不是寫錯了就是多寫了。
這些都是書中出現的錯誤,現在已經全部整理完畢了。