《難經集注》~ 卷之三 (7)
卷之三 (7)
1. 卷之三
眩,亂也。言目亂不識人也。腎藏精與志,精氣已竭,故曰失志也。三陰絕,皆止得一日半死也。虞曰:五臟之脈皆屬三陰,五臟之脈,皆會於目。今三陰俱絕,故目眩目瞑也。人之五志皆屬於陰,謂肝志怒,心志喜,脾志思,肺志憂,腎志恐。今三陰已絕,五臟皆失其志,故無喜怒憂思恐,五志俱亡,故曰失志也。楊氏言失志,乃止言腎一臟也。《本經》曰:「陰陽相離則悵然失志」,此之謂也。
六陽氣俱絕者,則陰與陽相離。陰陽相離,則腠理泄,絕汗乃出,大如貫珠,轉出不流,即氣先死,旦占夕死,夕占旦死。
丁曰:所言六陽,是手足三陽也。後言陰與陽相離者,謂手三陽通天氣,故曰陽也;足三陽通地氣,故云陰也。天地陰陽痞隔,所以言陰陽相離也。是故腠理泄,絕汗乃出,大如貫珠,故其死不移旦夕也。楊曰:此六陽氣絕,不出日死。六陽氣絕之狀,今略條之。《經》云:「太陽脈絕者,其絕也,戴眼、反折、瘛瘲,其色白,絕汗乃出,出則終矣。少陽脈絕者,其絕也,耳聾、百節盡縱、目環絕系、絕系一日半死,其色青者乃死。陽明脈絕者,其絕也,口耳張、善驚、妄言、色黃,其上下經盛而不仁則終矣」。此是三陽絕之狀也。前云六陽,今經曰三陽絕狀者,手足諸陽脈絕,其絕狀並同,所以不別出。陰與陽相離者,陰陽隔絕不相朝使也。腠理泄者,陽氣已下,毛孔皆開,所以然也。絕汗,乃汗出如珠,言身體汗出著肉,如綴珠而不流散,故曰貫珠也。旦占夕死,夕占旦死者,正得半日也,惟少陽絕得一日半矣。虞曰:陰陽相離,氣位隔絕,腠理開疏,汗乃大出。夫如是,則六陽皆絕,其死明矣!況三陽之脈,亦有離合,太陽為開,陽明為闔,少陽為樞。開者,司動靜之基;闔者,執禁固之權;樞者,明轉動之微。三經不得相失。今六陽已絕,失其動靜之司,弛其禁固之樞,止其動轉之微,三經相失,故曰死也。六陽者,《素問》曰:「上下經乃成六也」。
白話文:
眩,就是昏亂的意思。意思是眼睛昏花,看不清人。腎臟儲藏精氣和意志,當精氣耗盡,就叫做失去意志。三陰經脈斷絕,通常只能再活一天半就死了。虞氏認為,五臟的經脈都屬於三陰,五臟的經脈都匯集到眼睛,現在三陰經脈都斷絕了,所以眼睛會昏眩、看不見東西。人的五種意志都屬於陰,像是肝對應發怒,心對應喜悅,脾對應思慮,肺對應憂愁,腎對應恐懼。現在三陰經脈斷絕,五臟都失去了它們的意志,所以不會有喜怒憂思恐這些情緒,五種意志都消失了,因此叫做失去意志。楊氏說的失去意志,只是指腎這一臟器。本經說,「陰陽分離就會感到悵然若失」,就是這個意思。
如果六條陽經的氣都斷絕,就會陰陽分離。陰陽分離,毛孔就會鬆開,就會流出像珍珠一樣大的汗珠,停留在皮膚上不會流動,這表示氣已經先死了,早上出現這種情況,晚上就會死;晚上出現這種情況,早上就會死。
丁氏說,這裡說的六陽,指的是手上的三陽經和腳上的三陽經。後面說的陰陽分離,是指手上的三陽經連通天氣,所以說是陽;腳上的三陽經連通地氣,所以說是陰。天地陰陽阻塞隔絕,所以說是陰陽分離。因此毛孔鬆開,就會流出像珍珠一樣大的汗珠,所以這種情況的死亡不會拖過早晚。楊氏說,這六陽經的氣斷絕,不會超過一天就死。現在簡單敘述六陽經氣斷絕的情況。經文說,太陽經脈斷絕,會出現眼睛上翻、身體反折、抽搐,臉色發白,而且會流出大量汗水,一旦出現這種情況就表示要死了。少陽經脈斷絕,會出現耳聾、全身關節鬆弛、眼眶下陷,眼眶下陷之後一天半就會死,臉色發青就表示要死了。陽明經脈斷絕,會出現嘴巴和耳朵張開、容易驚嚇、胡言亂語、臉色發黃、身體上下經脈旺盛卻失去知覺,這樣就會死亡。這就是三陽經脈斷絕的情況。前面說的六陽,現在經文說三陽經脈斷絕,是因為手腳的陽經脈斷絕,情況都相同,所以沒有另外說明。陰陽分離,是指陰陽阻塞隔絕,不能互相協調。毛孔鬆開,是因為陽氣衰落,毛孔都打開了。大量汗水流出,就像珍珠一樣停留在皮膚上,不流動散開,所以叫做像珍珠一樣的汗珠。早上出現這種情況,晚上就會死;晚上出現這種情況,早上就會死,正好是半天時間。只有少陽經脈斷絕可以維持一天半。虞氏說,陰陽分離,氣機位置隔絕,毛孔疏鬆,就會大量出汗。像這樣,就表示六陽經脈都斷絕了,死亡就很明顯了。更何況三陽經脈也有開合變化,太陽經屬於開,陽明經屬於闔,少陽經屬於樞。開是掌管動靜的基礎,闔是掌管禁固的權力,樞是掌管轉動的機制。這三條經脈不能出錯,現在六陽經都斷絕了,失去掌管動靜的機制、鬆開禁固的樞紐、停止轉動的機制,三條經脈都出錯了,所以就會死。所謂六陽,在《素問》中說,上下經脈加起來就成為六條。