日本·淺田惟常
《皇國名醫傳》~ 跋
跋
1. 跋
曏者慄園著皇國名醫傳。敘先哲遺蹤。記載詳核。炳若丹青。乃復拾其遺珠。著成斯編。凡涉於醫事者。片語隻字。莫不纂錄。其體略擬劉臨川之世說。剔繁摘精。事類粲然。直使讀者有與先輩把臂應酬之想焉。則雖命曰醫話。其實醫史爾。余因嘆今世無良醫者。不用意於醫事故也。
白話文:
以前慄園先生編寫《皇國名醫傳》,記載了前賢留下的足跡,記錄得十分詳細,鮮明如丹青。他還收集散佚的珍貴資料,編成這部著作。凡是與醫學相關的,哪怕只是一句半句話,都一一收錄。它的體例大致仿照劉義慶的《世說新語》,剔除冗贅,摘取精華,分類排列,井然有序。讓讀者彷彿與前輩們交談應對,所以儘管書名叫做《醫話》,但實際上是醫學史。我因此感歎當今社會缺乏良醫,就是因為人們不願意用心於醫學的緣故。
用意於醫事者。如之何。必也徵之往籍。參之先賢之遺緒。而復驗諸今日之事實。如此而已矣。欲參之先賢之遺緒。慄園前後之著。其可少歟。聞斯刻之既告竣。喜而為之跋。今邨亮祗卿。
白話文:
從事醫學的人應如何做呢?一定要依據古籍,參考前輩們留下的研究成果,再驗證現在的事實,這樣就夠了。想要參考前輩們的遺著,難道可以少了《慄園醫案》等前輩作品嗎?聽說這份刻本已經製作完成,我感到十分高興,並為它寫了這篇序言。現在由邨亮祗卿負責。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!