日本·今樹亮

《醫事啟源》~ 正文 (2)

回本書目錄

正文 (2)

1. 澒劑

制煉之法。創見於周禮天官。瘍醫鄭玄注云。五毒五藥之有毒者。今醫方有五毒之藥。作之合黃堥置石膽丹砂雄黃磁石其中。燒之三日三夜。其煙上著以雞羽掃取之。以注創惡肉。破骨則盡出。此即輕粉粉霜銀硃生生乳之祖。案外傅輕粉。其來久矣。內服之則以中藏經明月丹為始。

白話文:

製鍊方法:

這個方法最早記載於《周禮·天官》。醫學家鄭玄注釋說:「五毒」指有毒性的五種藥,也就是當今醫方中稱之為「五毒之藥」的那些。它的製法是將黃土、石膽(重晶石)、丹砂、雄黃、磁石等物放入爐中,燒製三天三夜。煙氣上升黏附在雞毛上,將雞毛上的物質收集下來。這種物質可以敷於潰瘍和惡肉上,破骨爛肉就會完全脫落。它就是我們今天所說的輕粉、粉霜、銀硃和生生乳的鼻祖。

註:在外敷方面,輕粉的應用歷史悠久。在內服方面,則以《中藏經》中的「明月丹」為最早。

本草圖經曰。飛煉水銀為輕粉。醫家下膈最為要藥。聖惠方直指方宣明論醫壘元戎醫學統旨並稱其效。李時珍曰。水銀乃至陰毒物。因火煅丹砂而出。加鹽礬煉而為輕粉。加硫黃升而為銀硃。輕飛靈變化純陰為燥烈。其性走而不守。善卻痰涎。消積滯。故水腫、風疾、濕熱、毒瘡、皆被劫從齒齦而出。

白話文:

《本草圖經》記載,通過加熱升華水銀可以得到輕粉。醫生用它治療胃下垂,是非常重要的藥物。《聖惠方》、《直指方》、《宣明論》、《醫壘元戎》、《醫學統旨》等醫書都稱讚它的療效。李時珍說,水銀是一種極陰且有毒的東西,由於加熱丹砂而產生。加入鹽和礬煉製成輕粉,加入硫磺昇華生成銀朱。輕粉飛揚靈活,將純陰轉化為燥烈性質。它具有流動性,不固定於某處,擅長化痰利濕,消積滯。因此,水腫、風疾、濕熱、毒瘡之類的疾病,都可以通過它從牙齦排出。

邪郁為之暫開。而痰亦因以愈。若服以過劑。或不得法。則毒氣被竄入經絡。筋骨。莫之能出。痰涎既去。血液耗亡。筋骨失所養。營衛不從。變為筋攣骨痛。發為癰腫疳漏。或手足皸裂。蟲癬頑痹。經年累月。遂成廢痼。其害無窮。蕃土所制昇汞甘汞加羅蔑兒等。與輕粉生生乳同。

白話文:

邪氣鬱結,導致暫時性發作。而痰液也會因此而得到緩解。如果服用過量或方法不當,則毒氣會被驅入經絡和筋骨之中,無法排出。痰液雖然消除了,但血液卻消耗殆盡,筋骨失去滋養。導致氣血運行不暢,進而轉變成筋攣骨痛。還會引發癰腫、疳漏,或手足乾裂、癬疥、頑痹等症狀。這些症狀會持續經年累月,最終形成難以治癒的慢性疾病。其危害無窮。

今試之澒劑。於黴毒神效靈驗。非他藥所及。使膏肓廢疾。收功於數旬之間。可謂奇特矣。但用之須慎。不失其機矣。

附制輕粉法

水銀(一兩),白礬(二兩),食鹽(一兩)

白話文:

現在試試這種方劑。這種方劑對梅毒有奇效和靈驗的效果。其他藥物都比不上它。它能讓已病入膏肓、廢疾之人,在數十天內康復。可以說是神奇的藥方。但是使用時必須小心,才能不錯過其功效。

上三味同研不見星。鋪於鐵器內。以小烏盆覆之。篩灶灰鹽水和封固盆口。用炭煉二炷香。取開。則粉上附於盆面。其白如雪。(今世煅法分量不與古法同蓋從簡便也。)續日本紀

白話文:

將以上三種藥材研磨成細小的粉末,鋪在鐵器內。用小烏盆倒扣在鐵器上,用經過鹽水篩選的竈灰糊封住小烏盆的盆口。用炭火加熱兩炷香的時間。然後取下小烏盆。這時粉末會附著在小烏盆的表面。它就像雪一樣白。(現在製作粉末的方法和數量與古代不同,主要是為了方便。)續日本紀

元明天皇和同六年伊勢國始獻水銀粉。今藥鋪所鬻者。亦出於勢州射和制生生乳方法。已詳見於黴瘡秘錄。然煅法迂曲。後學不易遽曉。蓋陳氏奇其術耳。老友尾臺士起傳東洞翁秘法極為簡易。因錄之於下。

白話文:

元朝至正六年(1346年),伊勢國開始進貢水銀粉。現在藥鋪出售的水銀粉,也來自伊勢州射和,按照「生生乳法」製造。製法詳見於《黴瘡祕錄》,不過煅燒的方法比較繁瑣,後輩不容易一下子搞清楚。大概是陳氏認為這門技術很奇特吧。我的老朋友尾臺士起傳授了東洞翁的祕法,非常簡便。所以我將它記錄在下面。

硝石(十六錢),礬石(十二錢),綠礬(十八錢),食鹽(三錢),青鹽(三錢五分,用戎鹽),雲母(二錢五分,用漢產浸鹽水日乾為末),礜石(三錢,火煅煙盡為度),水銀(十二錢)

白話文:

硝石:16 錢

明礬:12 錢

綠礬:18 錢

食鹽:3 錢

青鹽:3.5 錢(戎鹽)

雲母:2.5 錢(漢產雲母,用鹽水浸泡後曬乾研成粉末)

礜石:3 錢(火煅至無煙為止)

水銀:12 錢

上八味各別為末。合入水銀煉用津唾搗數千杵。以不現星為度。安放瓦器中。(即今戶窯)向底附著乃蓋之銅線縛之。鹽泥固封。藏過五旬。倒器埋之地中。底出地寸許。加火其上。用炭率三斤。炭盡起器。待火氣消。發封乳滴著蓋里狀如束針。取出聽用。

(評)歷陳水銀各方於內服之弊。恰如吾人所欲言。上海毒門戕伐生命多矣。用者慎之。

白話文:

將以上八種藥材各自研磨成粉末。將水銀加入其中,用津液調和,搗數千次,直至水銀不呈現星狀為止。放置於瓦器中(即現在的戶窯),朝器皿底部黏貼,然後用銅線捆綁。用鹽泥封固。埋藏超過五十天。倒置器皿,埋入地中,器皿底部露出地面一寸左右。在器皿上方加火,使用約三斤的炭。炭燒盡後取出器皿。待火氣散去。打開封口,乳狀液滴落在蓋子上,其形狀如束起的針。取出備用。

2. 熨法

溫散凝寒。通暢血氣。是熨法之所主。故古昔於灸代用拘急攣縮。痛痹不仁。凡系血氣之凝結者。一切用之。血氣形志篇曰。形苦志樂。病生於筋。治之以熨引。

白話文:

用溫熱的方法散除體內的寒氣,疏通血液氣息。這是熨法的主要作用。因此,古時候在沒有灸法的時候,就用熨法來治療肌肉拘攣、抽搐、疼痛麻木等一切與血氣凝結有關的疾病。《血氣形志篇》中說,形體遭受痛苦,精神卻喜悅,疾病就會生在筋脈上。治療這種疾病的方法就是用熨法來疏通經絡。

(注云熨謂藥熨引謂導引)壽夭剛柔篇曰。寒脾之為病也。留而不去。時痛而皮不仁。以藥熨之。用醇酒二十升。蜀椒一升。乾薑一斤。桂心一斤。凡四種。皆㕮咀漬酒中。用棉絮一斤。細白布四丈。並內酒中。置酒馬矢熅中蓋封塗。勿使泄。又刺節真邪篇曰。治厥者必先熨。

白話文:

《壽夭剛柔篇》中說:寒脾的病症是,寒氣滯而不去,時常疼痛,皮膚失去知覺。可以用藥物敷熨治療。

藥方:

  • 純米酒:20 升
  • 花椒:1 升
  • 乾薑:1 斤
  • 桂心:1 斤

做法:

將上述四種藥材全部碾碎,浸泡在米酒中。然後加入 1 斤棉絮和 4 丈細白布,一起放入米酒中。把米酒置於馬糞發酵中,蓋好封閉,不要漏氣。

《刺節真邪篇》中也說:治療厥證,必須先敷熨。

調和其經掌與腋肘與腳項與脊以調之。火氣已通。血脈乃行。扁鵲療虢太子屍厥。為五分之熨。見於史記本傳。中藏經曰。宜蒸熨而不蒸熨。則令人冷氣潛伏。漸成痹厥。不當蒸熨而蒸熨。則使陽氣偏行。陰氣內聚。千金及翼方外臺載熨症諸方。聖濟用蔥白熨臍下。又用黑豆熨前後心。

白話文:

調整好經絡、手掌、腋肘、腳踝和脊椎,就能調節氣血。火氣通暢了,血脈就能正常運行。扁鵲治療虢太子屍厥,用的是五分熨法。記載於《史記》本傳。《中藏經》說:該蒸熨的時候不蒸熨,會使寒氣潛伏,逐漸形成麻痺和屍厥。不該蒸熨的時候蒸熨,會使陽氣偏行,陰氣內聚。《千金方》、《翼方》、《外臺祕要》記載了許多熨症的方劑。《聖濟總錄》用蔥白熨貼臍下,還用黑豆熨貼前後心。

或炒鹽醋灰。赤水玄珠為熨臍方。又有熨白虎歷節風方。蕃醫以蒟蒻熨心腹。即張景岳罨熨法。

(評)著者溫散凝寒。通暢氣血二句。足明熨法之宜。治病兼用。不無小裨。倘風火暑熱痹絡熨之或反加甚。

白話文:

或將鹽和醋炒成灰末來敷。用赤水玄珠熨貼肚臍,這是熨臍的方子。還有熨貼白虎歷節風的方子。外國醫生用蒟蒻來熨貼心腹的部位,這其實就是張景嶽的罨熨法。

3. 灌水

灌水之法。其來尚矣。倉公傳傷寒論皆及之。玉函經曰過經成壞病。針藥所不能制。與水灌枯槁。陽氣微散。身寒溫。衣覆汗出。表裡通利。其病即除。華佗療婦人寒熱注病。用冷水灌之。千金外臺治石發有冷水洗浴之法。南史載徐嗣伯用灌水治房伯玉之病。張戴人浴痘兒出於儒門事親。

白話文:

灌水療法

灌水療法流傳已久,在《傷寒論》和《玉函經》中都有記載。《玉函經》中提到,對於超過一經時程所形成的病症,針灸和藥物無法控制時,可以透過灌水療法,讓枯槁的身體復甦。

灌水療法可以讓陽氣微弱地擴散,身體既感到寒冷又感到溫暖。穿上衣服後就會出汗,表裡通暢,疾病就能痊癒。華佗治療婦女寒熱注病時,也使用了灌水療法,用冷水沖洗。

《千金外臺》中記載了治療石發症的冷水洗浴療法。南史記載徐嗣伯用灌水療法治好了房伯玉的疾病。張戴人在《儒門事親》中記載了將出痘的孩子放入水中洗澡的療法。

他如衄血不止。用新水隨左右洗足。及冷水噀面。冷水浸紙貼囟上。以熨斗熨之。金瘡血出不止。冷水浸之即止。共見於本草綱目中。

白話文:

例如流鼻血不止,可以用冷水左右洗腳,並用冷水噴灑臉部,用冷水浸濕紙巾貼在頭頂,再用熨斗燙熱。如果是金瘡血流不止,用冷水浸泡即可止血。這些方法都記載在《本草綱目》中。

(評)灌水治病。其來已古。即今每見熱病。殆用井水雪水。灌入口中。旋得大汗而愈者。此中病理。其酷暑雷雨之應。熱者寒之是已。有寒痰積水挾氣蓄血者。妄用則殆。

白話文:

(解釋)用灌水治病的方法,由來已久。現在常見到熱病患者,大多用井水或雪水灌入口中,很快就能出大汗而痊癒。這種方法的病理原理,是利用酷暑雷雨交加時,熱氣受到寒氣制約的原理。體內有寒痰、積水、氣滯或血瘀的人,如果濫用灌水的方法可能會導致病情加重。

4. 腳湯

五常政大論曰。行水漬之。(注謂湯浸漬也)陰陽應象大論曰。其有邪者。漬形以為汗。玉機真藏論曰。脾風可浴。金匱附方有礬石湯浸腳。巢源曰。邪氣在表。洗浴發汗即愈。外臺引文仲捋腳方。水煮杉木浸捋腳去腫滿大驗。皇國亦有湯漬法。見於榮化物語。本草衍義曰。

白話文:

《五常政大論》中提到:「使用熱水浸漬。」(注:指用熱水浸泡)

《陰陽應象大論》中提到:「如果有邪氣入侵,可以浸泡身體以發汗。」

《玉機真藏論》中提到:「脾風可以通過洗澡來治療。」

《金匱附方》中記載了礬石湯,可以用來浸泡雙腳。

巢源說:「邪氣在體表,洗浴發汗就能夠治癒。」

《外臺》中引用了文仲捋腳方,用煮沸的杉木水浸泡捋腳,可以治療腫脹和飽滿,效果顯著。

我國也有熱水浸漬法,記載在《榮化物語》中。

《本草衍義》中提到:

熱滾助陽氣。行經絡。患風冷氣痹之人。多以湯渫腳至膝上。厚覆使汗出周身。然亦別有藥。亦終假陽氣而行爾。四時暴泄利。四肢冷。臍腹疼。深坐湯中。浸至腹上。頻頻作之。又曰生陽諸藥。無速於此。朱慎人治風疾。掘坑令坐坑內。以熱湯淋之良久。以簞蓋之。汗出而愈。

白話文:

熱水可以幫助身體發熱,促進經絡暢通。對於患有受風寒導致氣血不暢的人,常使用熱水泡腳至膝蓋以上。蓋上厚被發汗,讓汗水遍佈全身。但是,也有其他藥物可以起到相似的作用,它們最終都是藉助身體自身的熱力。

春夏秋冬都可能出現腹瀉和腹痛,此時四肢發冷、臍腹疼痛。可以坐在熱水中,水位浸泡到腹部,並重複進行。另外,還有「生陽」的藥物,沒有比這更快的了。

朱慎人治療風疾,挖坑讓病人坐進去,用熱水澆灌很長時間。用竹筐蓋住,發出汗水後即可痊癒。

聖惠方有淋溻瘡上之法。博愛心鑑治痘瘡頂陷。有水楊湯。諸如是類。不暇僂指。姑抄一二。以資攻閱。

白話文:

《聖惠方》中記載了治療尿道淋痛和痤瘡的藥方。《博愛心鑑》中記載了治療痘瘡頭頂凹陷的藥方,名為水楊湯。諸如此類的藥方不勝枚舉,無法一一列舉。在此僅抄錄一二,以資研究。

(評)腳氣用藥湯渫洗。屢見效驗。冰冷者可以得汗。古人妄禁水洗。不知用藥之效。助湯氣行經絡。痿者可使之起。

白話文:

(說明)腳氣使用藥湯清洗。多次看到顯著效果。手腳冰冷的人可以流汗。古人錯誤地禁止水洗(患處)。不知道用藥的目的。藥湯可以幫助經絡通暢。痿痺的人可以站起來。