李時珍

《瀕湖炮炙法》~ 卷二·草類 (1)

回本書目錄

卷二·草類 (1)

1. 甘草

〔雷斆曰〕凡使須去頭尾尖處,其頭尾吐人。每用切長三寸,掰作六七片,入瓷器中盛,用酒浸蒸,從巳至午,取出曝乾銼細用。一法:每斤用酥七兩塗炙,酥盡為度。又法:先炮令內外赤黃用。〔時珍曰〕方書炙甘草皆用長流水蘸濕炙之,至熟刮去赤皮,或用漿水炙熟,未有酥炙、酒蒸者。大抵補中宜炙用,瀉火宜生用。

白話文:

雷斆說:凡是使用甘草,都必須要去掉頭部和尾部尖端的部分,因為它們會吐出對人體有害的東西。每次使用時,將甘草切成三寸長,掰成六七片,放入瓷器容器中盛裝,用酒浸泡後蒸,從早上六點到中午十二點,取出後曬乾並研磨成細末即可使用。另一種方法:每斤甘草使用七兩的酥油塗抹後炙烤,直到酥油全部用完為止。還有一種方法:先將甘草炮製成內外都赤黃的顏色後再使用。時珍說:方書中記載的炙甘草都是用長流水蘸濕後炙烤,烤熟後颳去赤色的皮,或者用漿水炙熟,還沒有使用酥油炙烤或酒蒸的方法。一般來說,補益中氣的時候應該使用炙甘草,瀉火的時候應該使用生甘草。

2. 黃耆

〔斆曰〕凡使勿用木耆草,真相似,只是生時葉短並根橫也。須去頭上皺皮,蒸半日,擘細,於槐砧上銼用。〔時珍曰〕今人但捶扁,以蜜水塗炙數次,以熟為度。亦有以鹽湯潤透,器盛,於湯瓶蒸熟切用者。

白話文:

《本草綱目》中說:「木耆草不能用來做藥,因為它和生薑很相似,只是葉子短一些,根橫著長。使用時,需要去除頭上的皺皮,蒸半日,切碎,然後在槐砧上研磨成末。現代人通常將木耆草捶扁,用蜜水塗抹,炙烤幾次,直到熟透。也有人用鹽湯浸泡木耆草,然後放在器皿中,隔水蒸熟,切碎後使用。

3. 人參

〔弘景曰〕人參易蛀蚛,唯納新器中密封,可經年不壞。〔炳曰〕人參頻見風日則易蛀,惟用盛過麻油瓦罐,泡淨焙乾,入華陰細辛與參相間收之,密封,可留經年。一法:用淋過灶灰曬乾,罐收亦可。〔李言聞曰〕人參生時背陽,故不喜見風日。凡生用宜㕮咀,熟用宜隔紙焙之,或醇酒潤透㕮咀焙熟用,並忌鐵器。

白話文:

(弘景說)人參容易被蟲蛀,只有把它放在新的器皿中密封,才能保存一整年不壞。(炳說)人參如果經常接觸風和光,就容易蛀蝕。保存人參的方法是:用裝滿麻油的陶罐盛裝,將人參洗淨後烘乾,加入華陰細辛與人參交錯放置,密封保存,可以保存一年。另一種方法是:將人參放在過濾過的竈灰中曬乾,然後放入罐中保存也可以。(李言聞說)人參生長時背對著太陽,所以不喜歡風吹日曬。如果要生用人參,應該切碎咀嚼;如果要熟用人參,應該隔著紙烘烤,或是用醇酒潤透後切碎,再烘烤熟用。另外,人參忌諱與鐵器接觸。

4. 桔梗

〔斆曰〕凡使勿用木梗,真似桔梗,只是咬之腥澀不堪。凡用桔梗,須去頭上尖硬二、三分以來、並兩畔附枝。於槐砧上細銼,用生百合搗膏,投水中浸一伏時濾出,緩火熬令乾用。每桔梗四兩,用百合二兩五錢。〔時珍曰〕今但刮去浮皮,米泔水浸一夜,切片微炒用。

白話文:

(明代李時珍)說,桔梗不要用梗木,真正的桔梗,就是咬起來有辛澀味的。每當使用桔梗時,都要去除桔梗頭上尖硬的二、三分,以及兩邊的附枝。在槐木砧板上將桔梗細細銼碎,用鮮百合搗成膏狀,將桔梗和百合膏一起放入水中浸泡一夜,濾出後以文火熬乾備用。每四兩桔梗,加二兩五錢百合。 (現代人)則只颳去桔梗的浮皮,用米湯浸泡一夜,切片後微微炒一下即可使用。

5. 黃精

〔斆曰〕凡採得以溪水洗淨蒸之,從巳至子,薄切曝乾用。〔頌曰〕羊公服黃精法:二月、三月採根,入地八、九寸為上。細切一石,以水二石五斗,煮去苦味,漉出,囊中壓取汁;澄清再煎,如膏乃止。以炒黑黃豆末,相和得所,捏作餅子,如錢大。初服二枚,日益之。亦可焙乾篩末,水服。

〔詵曰〕餌黃精法:取甕子去底,釜內安置得所,入黃精令滿,密蓋,蒸至氣溜,即曝之。如此九蒸九曝。若生則刺人咽喉。若服生者,初時只可一寸半,漸漸增之,十日不食,服止三尺五寸。三百日後,盡見鬼神,久必昇天。根、葉、花、實皆可食之,但以相對者是正,不對者名偏精也。

白話文:

[解說]:服用黃精的方法:

取一個甕子,去掉底座,放在鍋內適當的位置,放入黃精,要放滿,並蓋緊蓋子,蒸到有水蒸氣冒出來,就拿出來曬太陽。這樣做九次蒸和九次曬。如果服用生黃精,剛開始只能服用一寸半,逐漸增加服用量,十天不吃東西,服用到三尺五寸就可以,停止服用。服用三百天後,就會見到鬼神,久而久之就能昇天。黃精的根、葉、花、果實都可以食用,但以相對生長的為正品,不正對生長的就稱為偏精。