李時珍

《瀕湖炮炙法》~ 卷四·蟲獸類 (10)

回本書目錄

卷四·蟲獸類 (10)

1. 麋角

〔斆曰〕麋角,頂根上有黃毛若金線,兼旁生小尖也。色蒼白者為上。〔詵曰〕凡用麋角,可五寸截之,中破,炙黃為末,入藥。〔時珍曰〕麋鹿茸角,今人罕能分別。陳自明以小者為鹿茸,大者為麋茸,亦臆見也。不若親視其採取時為有準也。造麋角膠、麋角霜,並與鹿角膠鹿角霜同法。

白話文:

【翻譯】

【董奉說】麋角,在頂部的根部有黃色的毛,像金線一樣,並且旁邊生有小尖刺。顏色蒼白的是上品。【李時珍說】凡是使用麋角,可以截成五寸長,剖開中間,炙烤成黃色研成末,放入藥中。【李時珍說】麋鹿的茸角,現在的人很少能分清。陳自明認為小的鹿茸,大的麋茸,也是一種猜想。不如親眼看到它們被採摘的時候才準確。製作麋角膠、麋角霜,都與鹿角膠、鹿角霜的方法相同。

又《集靈方》云:用麋角一雙,水浸七日,刮去皮,銼屑。以銀瓶盛牛乳浸一日,乳耗再加,至不耗乃止。用油紙密封瓶口。別用大麥鋪鍋中三寸,上安瓶,再以麥四周填滿,入水浸一伏時,水耗旋加,待屑軟如面取出,焙研成霜用。

白話文:

《集靈方》中也有記載:取一對麋角,浸泡在水中七天,颳去皮,銼成細末。用銀瓶盛滿牛乳浸泡一天,如果牛乳減少了再添加,直到牛乳不再減少為止。用油紙密封瓶口。另取大麥鋪在鍋中,厚約三寸,將銀瓶放在大麥上,再用大麥填滿銀瓶周圍,加水浸泡一個伏天(約40天),如果水減少了就旋即添加,等到麋角屑軟如麵團時取出,焙乾研磨成霜即可使用。

〔附〕麋茸修治與鹿茸同。

2. 麝香

〔斆曰〕凡使麝香,用當門子尤妙。以子日開之,微研用,不必苦細也。

3. 貓屎

臘月採乾者,泥固,燒存性,收用。

4. 膃肭臍

〔斆曰〕用酒浸一日,紙裹炙香銼搗。或於銀器中,以酒煎熟合藥。〔時珍曰〕以漢椒、樟腦同收,則不壞。

白話文:

本藥典記載,將附子浸泡在酒中一天,然後用紙包起來,在火上烤香,然後磨成粉末。或者把它放在銀器中,用酒煮熟後加入其他藥物。李時珍說,如果把附子、辣椒和樟腦放在一起,附子就不會變壞。

5. 蝟皮

細銼,炒黑入藥。

6. 雄雀屎

〔日華曰〕凡鳥右翼掩左者是雄。其屎頭尖挺直。〔斆曰〕凡使,勿用雀兒糞。雀兒口黃,未經淫者也。其雀蘇底坐尖在上是雄,兩頭圓者是雌。陰人使雄,陽人使雌。臘月採得,去畔附著者,缽中研細,以甘草水浸一夜,去水焙乾用。〔時珍曰〕《別錄》止用雄雀屎。雌雄分用,則出自雷氏也。

白話文:

日華說:所有的鳥類,右翼覆蓋左翼的是雄性。雄雀的糞便頭部尖挺直立。《斆》書中說:所有的使者,都不要用麻雀的糞便。麻雀嘴部的顏色是黃色的,是指那些還沒有交配過的麻雀。麻雀的蘇底坐尖頭朝上的則是雄性,兩頭都圓的則是雌性。陰性的人使用雄性麻雀糞便,陽性的人使用雌性麻雀糞便。在臘月採集麻雀糞便,去除附著的碎屑,用缽研磨成細末,用甘草水浸泡一夜,去掉水後焙乾即可使用。《本草綱目》說:《別錄》只用雄雀糞便。雌雄分用,出自雷氏。

7. 伏翼

〔斆曰〕凡使要重一斤者。先拭去肉上毛,及去爪、腸,留肉、翅並嘴、腳。以好酒浸一宿,取出以黃精自然汁五兩,塗炙至盡,炙乾用。〔時珍曰〕近世用者,多煅存性耳。

白話文:

[李時珍說]:凡是需要重一斤的藥材,首先要擦去肉上的毛,並去除爪子、腸子,留下肉、翅膀以及嘴、腳。用好酒浸泡一晚上,取出後用黃精的自然汁五兩,塗抹炙烤直至用盡,炙烤乾後即可使用。[現代註解]:近世使用的人,大多會煅燒存性。

8. 天鼠屎

〔時珍曰〕凡採得,以水淘去灰土惡氣,取細沙曬乾焙用。其沙乃蚊蚋眼也。

9. 五靈脂

〔頌曰〕此物多夾沙石,絕難修治。凡用研為細末,以酒飛去沙石,曬乾收用。

10. 鴟頭

〔弘景曰〕雖不限雌雄,雄者當勝。用須微炙。不用蠹者。古方治頭面方有鴟頭酒

白話文:

弘景說:鹿茸不限於雌雄,雄性鹿茸的品質更好。使用時需要稍微烘烤一下,不用被蟲子蛀過的鹿茸。古方中治療頭面部的方劑中含有鴟頭酒。