《瀕湖炮炙法》~ 卷四·蟲獸類 (8)
卷四·蟲獸類 (8)
1. 胞衣水
〔藏器曰〕此乃胞衣埋地下,七八年化為水,澄徹如冰。南方人以甘草、升麻和諸藥,瓶盛埋之,三五年後掘出,取為藥也。
白話文:
這是指將胎盤埋在地下,經過七八年會化成像冰一樣清澈的水。南方人會將胎盤裝在瓶子裡,加入甘草、升麻等藥材,埋在地下三五年後挖出來,取用裡面的水當作藥使用。
2. 豬脂
〔時珍曰〕凡凝者為肪為脂,釋者為膏為油,臘月煉淨收用。〔恭曰〕十二月上亥日,取入新瓶,埋亥地百日用之,名膒脂。每升入雞子白十四枚,更良。〔弘景曰〕勿令中水。臘月者歷年不壞。項下膏謂之負革肪,入道家煉五金用。
白話文:
李時珍說:凡是凝固的都叫做肪或脂,融化的叫做膏或油,在臘月煉製乾淨後收起來使用。陳藏器說:在十二月上旬的亥日,將豬脂放入新的瓶子裡,埋在亥方位的地底下一百天後再取出來使用,這種豬脂叫做「膒脂」。每升的豬脂加入十四個雞蛋白,效果會更好。陶弘景說:要避免豬脂碰到水。臘月煉製的豬脂可以存放多年不會壞。豬脖子下的膏稱為「負革肪」,可以給道家煉製五金使用。
3. 白馬陰莖
〔藏器曰〕凡收,當取銀色無病白馬,春月遊牝時,力勢正強者,生取陰乾,百日用。
〔斆曰〕用時以銅刀破作七片,將生羊血拌蒸半日,曬乾,以粗布拭去皮及乾血,銼碎用。
白話文:
《藏器》說:凡是收集這藥材,應當選取毛色銀白、沒有疾病的白馬,在春天發情、性慾最強盛的時候,活取牠的陰莖並陰乾,經過一百天後才能使用。
《斆》說:使用時,用銅刀將陰莖剖開成七片,用新鮮的羊血拌勻後蒸半天,再曬乾,然後用粗布擦去外皮和乾掉的血跡,再將其挫碎使用。
4. 阿膠
〔弘景曰〕凡用皆火炙之。〔斆曰〕凡用,先以豬脂浸一夜,取出,柳木火上炙燥研用。
〔時珍曰〕今方法或炒成珠,或以麵炒,或酥炙,或以蛤粉炒,或以草灰炒,或酒化成膏,或水化膏,當各從本方。
白話文:
翻譯內容:
陶弘景說:凡是使用阿膠,都要用火烤過。
斆說:凡是使用阿膠,要先用豬油浸泡一個晚上,再取出,用柳木枝在火上烤乾,然後研磨成粉來用。
李時珍說:現在使用阿膠的方法,有的是炒成珠狀,有的是用麵粉一起炒,有的是用酥油烤,有的是用蛤蜊粉一起炒,有的是用草木灰一起炒,有的則是加入酒化成膏狀,有的則是加水化成膏狀,應該依照原本的藥方來使用不同的處理方式。
5. 牛黃
〔斆曰〕凡用,單搗細研如塵,絹裹定,以黃嫩牛皮裹,懸井中一宿,去水三四尺,明早取之。
白話文:
使用牛黃時,要單獨將其搗碎研磨成細粉,用絹布包好固定,再用黃色的嫩牛皮包裹起來,懸掛在井中,離水面三四尺的地方,浸泡一個晚上,隔天早上取出。
6. 虎骨
〔頌曰〕虎骨用頭及脛骨,色黃者佳。凡虎身數物,俱用雄虎者勝。藥箭射殺者,不可入藥,其毒浸漬骨血間,能傷人也。〔時珍曰〕凡用虎之諸骨,並捶碎去髓,塗酥或酒或醋,各隨方法,炭火炙黃入藥。
白話文:
虎骨要用頭骨和腿骨,顏色黃的品質最好。凡是虎身上的東西,都以雄虎的效果更佳。如果是被藥箭射死的虎,就不能用來入藥,因為藥的毒性會滲透到骨頭和血液中,會傷害人。凡是用虎的各種骨頭,都要先捶碎並去除骨髓,然後塗上酥油、酒或醋,依照不同的用法,用炭火烤黃後才能入藥。
7. 虎睛
〔頌曰〕虎睛多偽,須自獲者乃真。〔斆曰〕凡使虎睛,須問獵人:有雌有雄,有老有嫩,有殺得者。惟中毒自死者勿用之,能傷人。虎睛,以生羊血浸一宿漉出,微火焙乾,搗粉用。〔時珍曰〕《千金》治狂邪,有虎睛湯、虎睛丸,並用酒浸炙乾用。
白話文:
虎睛這種藥材,很多都是假的,必須要自己親自獵得的才是真的。凡是要使用虎睛,必須要問獵人:虎有分雌雄、老幼,也有獵殺取得的。只有中毒死去的虎,絕對不能用,會傷害人。虎睛取得後,要先用生的羊血浸泡一個晚上,然後撈出來用微火烘乾,搗成粉末使用。李時珍說,《千金方》裡治療精神錯亂的藥方,有虎睛湯、虎睛丸,都是用酒浸泡後炙烤乾燥再使用。
8. 象膽
〔斆曰〕凡使勿用雜膽。其象膽幹了,上有青竹文斑光膩,其味微帶甘。入藥勿便和眾藥,須先搗成粉,乃和眾藥。(按:本條《大觀》、《政和》無。)
白話文:
選擇象膽時,不要使用混雜的膽。好的象膽乾燥後,表面會有像青竹般的紋路,光滑油亮,味道稍微帶點甘甜。象膽入藥時,不要直接和所有藥材混合,必須先將它搗成粉末,然後再與其他藥材混合使用。(註:這段內容在《大觀本草》和《政和本草》中沒有記載。)
9. 犀角
〔弘景曰〕入藥惟雄犀生者為佳。若犀片及見成器物皆被蒸煮,不堪用。〔頌曰〕凡犀入藥有黑白二種,以黑者為勝,角尖又勝。生犀不獨未經水火者,蓋犀有捕得殺取者為上,蛻角者次之。〔宗奭曰〕鹿取茸,犀取尖,其精銳之力盡在是也。以西番生犀磨服為佳,入湯、散則屑之。
〔斆曰〕凡使,勿用奴犀、牸犀、病水犀、攣子犀、無潤犀。惟取烏黑肌皺、坼裂光潤者,錯屑,入臼杵,細研萬匝乃用。〔李珣曰〕凡犀角鋸成,當以薄紙裹於懷中蒸燥,乘熱搗之,應手如粉。故《歸田錄》云:翡翠屑金,人氣粉犀。
白話文:
[弘景說] 用作藥材的犀角,只有雄性活犀牛身上取下的最好。如果是犀牛角片或已經做好的器物,都經過蒸煮,不堪使用。[蘇頌說] 一般來說,犀角入藥有黑色和白色兩種,其中以黑色的為佳,角尖又比其他部位更好。所謂的生犀,不僅指未經水火處理的,更是指直接捕獲殺死取下的犀角是最好的,自然脫落的角次之。[宗奭說] 鹿取鹿茸,犀取角尖,它們的精華力量都集中在那裡。用從西方來的生犀磨成粉末服用最好,如果要放入湯藥或製成散劑,則將其磨成碎屑。[斆說] 一般來說,使用犀角時,不要用奴犀、雌犀、生病的水犀、角有缺陷的犀牛,或沒有光澤的犀角。應該選取烏黑、肌理有皺紋、有裂紋且光滑潤澤的犀角,將其挫成碎屑,放入石臼中,細細研磨上萬次才能使用。[李珣說] 一般來說,犀角鋸好後,應該用薄紙包好放在懷中蒸乾,趁熱搗碎,就會像粉末一樣。所以《歸田錄》中說:「翡翠的粉末能磨碎金子,人的氣息能讓犀角變成粉末。」