《瀕湖炮炙法》~ 卷四·蟲獸類 (5)
卷四·蟲獸類 (5)
1. 龜甲
以龜甲鋸去四邊,石上磨淨,灰火炮過,塗酥炙黃用。亦有酒炙、醋炙、豬脂炙、燒灰用者。
白話文:
將龜甲鋸去四邊,在石頭上磨乾淨,用灰火燒烤過,塗上酥油烤至黃色使用。也有用酒烤、用醋烤、用豬油烤、或燒成灰來使用的。
2. 秦龜甲
〔李珣曰〕經卜者更妙。以酥或酒炙黃用。
白話文:
李珣說,經過占卜的龜甲效果更好。使用時,可以用酥油或酒烤黃後使用。
3. 綠毛龜
〔時珍曰〕此龜古方無用者。近世滋補方往往用之,大抵與龜甲同功。劉氏先天丸用之,其法用龜九枚,以活鯉二尾安釜中,入水,覆以米篩,安龜在篩上蒸熟,取肉曬乾。其甲仍以酥炙黃,入藥用。又有連甲、肉、頭、頸俱用者。
白話文:
李時珍說:這種綠毛龜,古時候的藥方沒有使用的。近來滋補的藥方常常使用它,大概功效跟龜甲相同。劉氏的先天丸使用綠毛龜,它的做法是用九隻龜,把兩條活鯉魚放在鍋子裡,加入水,蓋上米篩,把龜放在篩子上蒸熟,取出龜肉曬乾。龜殼仍然用酥油烤黃,加入藥中使用。也有把龜殼、肉、頭、脖子全部都一起使用的。
4. 鱉甲
〔別錄曰〕鱉甲生丹陽池澤。採無時。〔頌曰〕今處處有之,以岳州·沅江所出甲有九肋者為勝。入藥以醋炙黃用。〔弘景曰〕採得,生取甲,剔去肉者,為好。凡有連厭及干岩者便真。若肋骨出者是煮熟,不可用。〔斆曰〕凡使。要綠色、九肋、多裙、重七兩者為上。用六一泥固瓶子底,待乾,安甲於中,以物支起。
若治症塊定心藥,用頭醋入瓶內,大火煎,盡三升,乃去裙、肋骨,炙乾入用。若治勞去熱藥,不用醋,用童子小便煎,盡一斗二升,乃去裙留骨,石臼搗粉,以雞膍皮裹之,取東流水三斗盆盛,閣於盆上,一宿取用,力有萬倍也。〔時珍曰〕按《衛生寶鑑》云:「凡鱉甲,以煅灶灰一斗,酒五升,浸一夜,煮令爛如膠漆用,更佳。桑柴灰尤妙。
」
白話文:
鱉甲這種藥材,在丹陽一帶的池塘沼澤中生長,採集時間沒有限制。現在各地都有,以岳州、沅江一帶產出的,背甲有九條肋骨的品質最佳。入藥時要用醋炙烤到變黃才使用。
最好的鱉甲是剛抓到鱉就取下背甲,剔除肉的,而且背甲上有連接的軟骨和像石頭紋路一樣的才是真的。如果背甲肋骨突出,那就是煮熟的,不能用。挑選鱉甲,要選綠色的、有九條肋骨、裙邊多、重量在七兩以上的才是上品。
如果要用鱉甲治療腫塊等症狀,或是作為定心藥,要先把鱉甲放在瓶子裡,用六一泥封住瓶底,等乾了,把鱉甲放進去,用東西撐起來,再倒入頭醋,用大火煎,直到醋煎乾三升,然後去除裙邊和肋骨,炙烤乾後使用。
如果要用鱉甲治療勞損發熱的病症,就不用醋,改用童子尿煎煮,煮到剩下一斗二升,然後去除裙邊,留下骨頭,用石臼搗成粉末,用雞胗皮包住,裝在裝有三斗東流水的水盆裡,放在水盆上一個晚上再取用,藥力會增強許多。
另外,《衛生寶鑑》記載,鱉甲可以用灶灰一斗、酒五升浸泡一夜,然後煮到像膠漆一樣使用,效果更好。用桑樹燒的灰效果更好。
5. 蟹
〔時珍曰〕凡蟹生烹,鹽藏糟收,酒浸、醬汁浸,皆為佳品。但久留易沙,見燈亦沙,得椒易䐈。得皂莢或蒜及韶粉可免沙䐈。得白芷則黃不散。得蔥及五味子同煮則色不變。藏蟹名曰蝑蟹(音瀉)。(䐈,義同黏敗。)
白話文:
李時珍說:螃蟹不論是活著的時候直接烹煮,或是用鹽醃漬、酒糟醃漬、酒浸、醬汁浸泡,都是很好的料理方式。但是,螃蟹放久了容易產生沙子,看到燈光也會產生沙子,接觸到花椒就容易黏膩腐敗。如果加入皂莢或蒜頭以及韶粉,就可以避免產生沙子和黏膩腐敗。加入白芷,蟹黃就不會散開。如果和蔥及五味子一起煮,螃蟹的顏色就不會改變。醃藏的螃蟹叫做蝑蟹(音同瀉)。(黏敗,意思就是黏膩腐敗。)
6. 牡蠣
〔宗奭曰〕凡用,須泥固燒為粉。亦有生用者。〔斆曰〕凡用牡蠣,先用二十個,以東流水入鹽一兩,煮一伏時,再入火中煅赤,研粉用。〔時珍曰〕按溫隱居云:「牡蠣將童尿浸四十九日(五日一換),取出,以硫黃末和米醋塗上,黃泥固濟,煅過用。」
白話文:
宗奭說:凡是使用牡蠣,必須用泥土包裹固定後燒成粉末。也有直接生用的。
斆說:凡是使用牡蠣,先用二十個,加入東向流的水和一兩鹽,煮一個時辰,再放入火中燒紅,研磨成粉末使用。
時珍說:根據溫隱居所說:「牡蠣用童子尿浸泡四十九天(每五天換一次尿液),取出後,用硫磺粉和米醋塗在表面,再用黃泥包裹固定,煅燒後使用。」
7. 真珠
〔李珣曰〕凡用,以新完未經鑽綴者研如粉,方堪服食。不細則傷人臟腑。〔斆曰〕凡用以新淨者絹袋盛之。置牡蠣約重四、五斤以來於平底鐺中,以物四向支穩,然後著珠於上。乃下地榆、五花皮、五方草各(銼)四兩,籠住,以漿水不住火煮三日夜。取出,用甘草湯淘淨於臼中搗細重篩,更研二萬下,方可服食。
〔慎微曰〕抱朴子云:真珠徑寸以上,服食令人長生。以酪漿漬之,皆化如水銀,以浮石、蜂巢、蛇黃等物合之,可引長三四尺,為丸服之。〔時珍曰〕凡入藥,不用首飾及見屍氣者。以人乳浸三日,煮過如上搗研。一法:以絹袋盛,入豆腐腹中,煮一炷香,云不傷珠也。
白話文:
李珣說:凡是使用珍珠,要用剛採取、完整未經鑽孔的,磨成粉末,才能夠服用。如果磨得不夠細,會傷害人的內臟。
有人說:凡是使用珍珠,要用新鮮乾淨的,用絹袋裝好。放在約四、五斤重的牡蠣上,將牡蠣放在平底鍋中,用東西從四個方向支撐穩固,然後把珍珠放在牡蠣上面。接著放入地榆、五花皮、五方草各四兩(切碎),將它們包覆住,用米漿水不斷火煮三天三夜。取出後,用甘草水洗淨,在臼中搗細,再用篩子篩過,然後再磨兩萬下,才可以服用。
慎微說:《抱朴子》說:直徑一寸以上的珍珠,服用可以使人長生不老。用奶酪漿浸泡,都會化成水銀一般,再用浮石、蜂巢、蛇黃等物混合,可以拉長三、四尺,製成藥丸服用。
李時珍說:凡是入藥的珍珠,不用做過首飾或沾染過屍體的。要用人乳浸泡三天,煮過之後,像上面說的方法搗碎研磨。另一種方法:用絹袋裝好,放入豆腐的腹部中,煮一炷香的時間,據說這樣不會損壞珍珠。