劉宋、雷學

《瀕湖炮炙法》~ 卷四·蟲獸類 (3)

回本書目錄

卷四·蟲獸類 (3)

1. 蟾酥

〔宗奭曰〕眉間白汁,謂之蟾酥。以油單紙裹眉裂之,酥出紙上,陰乾用。〔時珍曰〕取蟾酥不一:或以手捏眉稜,取白汁於油紙上及桑葉上,插背陰處,一宿即自乾白,安置竹筒內盛之,真者輕浮,入口味甜也;或以蒜及胡椒等辣物納口中,則蟾身白汁出,以竹篦刮下,面和成塊,干之。其汁不可入人目,令目赤、腫、盲。或以紫草汁洗點,即消。

白話文:

眉間的白色汁液,叫做蟾酥。用油紙包住眉毛並將其弄裂,蟾酥就會流到紙上,然後陰乾使用。

取得蟾酥的方法不只一種:有的是用手捏蟾蜍的眉稜,將白色的汁液取到油紙上或桑葉上,放在陰涼處,過一夜就會自然乾燥成白色固體,放入竹筒裡保存,真正的蟾酥質地輕浮,吃起來味道是甜的;有的則是將蒜或胡椒等辛辣的食物放入蟾蜍的口中,蟾蜍身上就會分泌白色汁液,用竹篦刮下來,和麵粉混合捏成塊狀,然後乾燥。蟾酥汁液不可以進入人的眼睛,會造成眼睛發紅、腫脹、甚至失明。如果眼睛不小心沾到,可以用紫草汁清洗塗抹,就能消退。

2. 蛤蟆

〔斆曰〕凡使蛤蟆,先去皮並腸及爪子,陰乾。每個用真牛酥一分塗,炙乾。若使黑虎,即連頭、尾、皮、爪並陰乾,酒浸三日,漉出焙用。

白話文:

使用蛤蟆時,要先去除牠的皮、內臟和爪子,然後陰乾。每一隻蛤蟆用一分的真牛酥塗抹,再烤乾。如果使用黑虎(指黑色的蛤蟆),就要連頭、尾、皮、爪一起陰乾,再用酒浸泡三天,撈出來烘乾後使用。

3. 蜈蚣

〔斆曰〕凡使勿用千足蟲,真相似,只是頭上有白肉,面並嘴尖。若誤用,並把著,腥臭氣入頂,能致死也。凡制蜈蚣,先以蜈蚣木末(或柳蛀末)於土器中炒,令木末焦黑,去木末,以竹刀刮去足、甲用。〔時珍曰〕蜈蚣木不知是何木也。今人惟以火炙去頭、足用,或去尾、足,以薄荷葉火煨用之。

白話文:

使用蜈蚣時,不要用外型相似的千足蟲,真正的蜈蚣頭部有白色肉質,臉部和嘴巴都是尖的。如果誤用,甚至直接抓著它,腥臭氣味進入頭頂,會導致死亡。處理蜈蚣時,先用蜈蚣木的木屑(或柳樹被蟲蛀過的木屑)在陶器中炒,將木屑炒到焦黑,然後去除木屑,再用竹刀刮去蜈蚣的腳和甲殼使用。李時珍說,不知道蜈蚣木是什麼木。現在的人只用火烤燒去除蜈蚣的頭和腳來使用,或是去除尾巴和腳,再用薄荷葉包著用火煨烤來使用。

4. 馬陸

〔雷曰〕凡收得馬陸,以糠頭炒,至糠焦黑,取出去糠,竹刀刮去頭、足,研末用。

白話文:

將馬陸捉到後,用米糠拌炒,炒到米糠都焦黑了,再把米糠去除,接著用竹刀刮掉馬陸的頭和腳,最後將剩下的部分磨成粉末使用。

5. 蚯蚓

〔弘景曰〕若服干蚓,須熬作屑。〔斆曰〕凡收得,用糯米泔浸一夜,漉出,以無灰酒浸一日,焙乾切。每一兩,以蜀椒、糯米各二錢半同熬,至米熟,揀出用。〔時珍曰〕入藥有為末,或化水,或燒灰者,各隨方法。

白話文:

陶弘景說:如果服用乾蚯蚓,必須將其熬製成粉末。寇斆說:凡是收集到的蚯蚓,要先用糯米洗米水浸泡一夜,撈出來後,再用沒有草木灰的酒浸泡一天,然後烘乾並切段。每一兩蚯蚓,要用蜀椒、糯米各二錢半一起熬煮,直到糯米煮熟,再把蜀椒、糯米揀出,只用蚯蚓。李時珍說:蚯蚓入藥,有磨成粉末的,有化成水的,也有燒成灰的,各種用法依循不同的方法。

6. 龍骨

〔斆曰〕凡用龍骨,先煎香草湯浴兩度,搗粉,絹袋盛之。用燕子一隻,去腸肚,安袋於內,懸井面上,一宿取出,研粉。入補腎藥中,其效如神。〔時珍曰〕近世方法,但煅赤為粉。亦有生用者。《事林廣記》云:用酒浸一宿,焙乾研粉,水飛三度用。如急用,以酒煮焙乾。

或云:凡入藥,須水飛過曬乾。每斤用黑豆一斗,蒸一伏時,曬乾用。否則著人腸胃,晚年作熱也。

白話文:

使用龍骨時,要先用香草煮水沐浴兩次,然後將龍骨搗成粉末,用絹布袋裝好。捉一隻燕子,去除腸肚,將裝有龍骨粉的袋子放入燕子腹中,懸掛在井邊,過一夜後取出,再將龍骨研磨成粉末。將此粉末加入補腎的藥方中,效果會非常神奇。

現在常用的方法,只是將龍骨煅燒成紅色,再磨成粉末。也有直接生用的。《事林廣記》記載,將龍骨用酒浸泡一夜,再烘乾研磨成粉末,用水淘洗三次後使用。如果急用,可以用酒煮過後再烘乾。

還有人說,凡是要入藥的龍骨,都必須用水淘洗過後曬乾。每斤龍骨要用一斗黑豆一起蒸煮一個時辰,然後曬乾使用。否則龍骨會停留在人的腸胃中,晚年會產生熱症。