《瀕湖炮炙法》~ 卷四·蟲獸類 (1)
卷四·蟲獸類 (1)
1. 蜂蜜
〔斆曰〕凡煉蜜一斤,只得十二兩半是數。若火少、火過,並用不得。〔時珍曰〕凡煉沙蜜,每斤入水四兩,銀石器內,以桑柴火慢煉,掠去浮沫,至滴水成珠不散乃用,謂之水火煉法。又法:以器盛,置重湯中煮一日,候滴水不散,取用亦佳,且不傷火也。
白話文:
[斆說]凡是煉一斤蜂蜜,只會得到十二兩半,這是定數。如果火候太小或太過,都不能用。[李時珍說]凡是煉沙糖,每斤加入四兩水,放在銀器或石器內,以桑柴慢慢煉,去除浮沫,直到滴下的糖水凝結成珠不散開,即可以拿來使用,這種方法稱為水火煉法。還有一種方法:把糖放入容器中,放在滾燙的熱水中煮一天,等到滴下的糖水不散開,取出就可以用了,而且這種方法不會傷火。
2. 露蜂房
〔斆曰〕凡使革蜂窠,先以鴉豆枕等同拌蒸,從巳至未時,出鴉豆枕了,曬乾用。〔大明曰〕入藥並炙用。
白話文:
〔學說〕凡是使用革蜂巢,先與鴉豆枕等一起拌蒸,從上午九點到下午三點,取出鴉豆枕後,曬乾使用。〔大明說〕入藥都要烤過使用。
3. 五倍子(百藥煎)
〔時珍曰〕用五倍子為粗末。每一斤,以真茶一兩煎濃汁,入酵糟四兩,擂爛拌和,器盛置糠缸中罯之,待發起如發麵狀即成矣。捏作餅丸,曬乾用。〔嘉謨曰〕入藥者,五倍子(鮮者)十斤舂細,用瓷缸盛,稻草蓋,盦七日夜。取出再搗,入桔梗、甘草末各二兩,又盦一七。
白話文:
時珍說:用五倍子製成粗末,每一斤,用真茶一兩煎煮成濃汁,加入酵母四兩,搗碎拌勻,放入盛器中,在糠缸中保存,等待發酵,直到發起像發麵一樣就完成了。捏成餅丸,曬乾備用。
嘉謨說:作為藥材的,用新鮮的五倍子十斤,搗碎成粉末,用瓷缸盛放,用稻草蓋上,密閉七天七夜。取出後再次搗碎,加入桔梗末和甘草末各二兩,再密閉七天。
仍搗仍盦,滿七次,取出捏餅,曬乾用。如無鮮者,用乾者水漬為之。又方:五倍子一斤,生糯米一兩(滾水浸過),細茶一兩,以上共研末,入罐內封固,六月要一七,取開配合用。又方:五倍子一斤(研末),酒麴半斤,細茶一把(研末)。上用小蓼汁調勻,入缽中按緊,上以長稻草封固。
白話文:
將五倍子反覆搗碎七次,取出捏成餅狀,曬乾後備用。如果沒有新鮮的五倍子,可以用乾的五倍子用水浸泡後使用。另有其他方法:五倍子一斤,生糯米一兩(用滾水浸泡過),細茶一兩,將以上材料研磨成粉末,放入罐中密封,六個月後取出與其他成分混合使用。又另有方法:五倍子一斤(研磨成粉末)、酒麴半斤、細茶一把(研磨成粉末)。將以上材料用小蓼汁調勻,放入缽中壓緊,用長稻草密封。
另用籮一個,多著稻草,將藥缽坐草中,上以稻草蓋,置淨處。過一七後,看藥上長起長霜,藥則已成矣。或捏作丸,或作餅,曬乾才可收用。
白話文:
另外找一個籮筐,多放稻草,讓盛藥的缽放置稻草當中,然後用稻草覆蓋住,放在乾淨的地方。經過十七天之後,觀察藥物的表面是否長出長霜,如果長出長霜,藥物就製成了。可以把藥物捏成丸劑,也可以做成餅狀,曬乾之後就可以收起來使用了。
4. 桑螵蛸
〔別錄曰〕桑螵蛸生桑枝上,螳螂子也。二月、三月採,蒸過火炙用。不爾令人泄。
白話文:
〔別錄說〕桑螵蛸生長在桑樹枝上,是螳螂的卵。在二月、三月採摘,蒸熟後再用火烤著食用。如果不這樣做,會讓人腹瀉。
〔斆曰〕凡使勿用雜樹生者,名螺螺。須覓桑樹東畔枝上者。採得去核子,用沸漿水浸淘七次,鍋中熬乾用。別作修事無效也。〔韓保升曰〕三四月採得,以熱漿水浸一伏時,焙乾,於柳木灰中炮黃用。
白話文:
〔斆說〕凡是用於製作螺螺的樹木不能使用雜樹生長出來的,只能使用桑樹東方枝頭上的樹枝。採摘下來後去掉核並放入沸騰的湯汁中浸泡七次,在鍋中熬乾即可使用。另外製作方法不同是不會有效的。〔韓保升說〕在三至四月採集,用熱湯浸泡一個月左右,烘乾,放入柳木灰中燻烤成黃色即可使用。
5. 殭蠶
〔別錄曰〕生穎川平澤。四月取自死者。勿令中濕,有毒不可用。〔弘景曰〕人家養蠶時,有合箔皆僵者,即曝燥都不壞。今見小白似有鹽度者為好。〔恭曰〕蠶自僵死,其色自白。陶云似有鹽度,誤矣。〔頌曰〕所在養蠶處有之。不拘早晚,但用白色而條直、食桑葉者佳。
白話文:
別錄說:蠶繭生長在穎川平澤。四月從死去的蠶身上採摘。不要讓蠶繭受潮,受潮的有毒,不能用。陶弘景說:人家養蠶的時候,有的蠶合箔都僵死了,即使暴曬也不會變壞。現在看到的小白蠶繭好像有鹽分,這樣的蠶繭是好的。唐慎微說:蠶自己僵死,顏色自然就變白了。陶弘景說好像有鹽分,這是錯的。頌陽子說:只要有養蠶的地方就有白蠶繭。不拘早或晚,只要是白色的、條直的、吃桑葉的蠶繭都是好的。
用時去絲綿及子,炒過。〔宗奭曰〕蠶有兩三番,惟頭番殭蠶最佳,大而無蛆。〔斆曰〕凡使,先以糯米泔浸一日,待蠶桑涎出,如蝸涎浮水上,然後漉出,微火焙乾,以布拭淨黃肉、毛,並黑口甲了,搗篩如粉,入藥。
白話文:
使用時要去掉蠶絲和蠶寶寶,並將其炒熟。〔宗奭說〕蠶有兩三種,只有頭一批殭蠶最好,個頭大沒有蟲子。〔陳斆說〕凡是使用殭蠶,先用糯米泔水浸泡一天,等到蠶桑涎液出來,像蝸牛涎液浮在水面上,然後撈出來,用小火烘乾,用布擦拭乾淨黃肉、毛,以及黑色的嘴跟殼,搗碎篩成粉末,入藥。