《瀕湖炮炙法》~ 卷三·木類 (2)
卷三·木類 (2)
1. 樟腦
〔時珍曰〕凡用,每一兩以二碗合住,濕紙餬口,文武火熁之。半時許取出,冷定用。又法:每一兩,用黃連、薄荷六錢,白芷、細辛四錢、荊芥、密蒙花二錢,當歸、槐花一錢。以新土碗鋪杉木片於底,安藥在上,入水半盞,灑腦於上,再以一碗合住,餬口,安火煨之。待水乾取開,其腦自升於上。
以翎掃下,形似松脂,可入風熱眼藥。人亦多以亂片腦,不可不辨。
白話文:
李時珍說:凡是使用樟腦,每一兩用兩個碗蓋住,用濕紙糊住碗口,用小火或大火烘烤。大約半個時辰後取出,冷卻後使用。
另一種做法:每一兩樟腦,配上黃連、薄荷各六錢,白芷、細辛各四錢,荊芥、密蒙花各二錢,當歸、槐花各一錢。用新的土碗,底部鋪上杉木片,把藥材放在上面,倒入半杯水,把樟腦灑在藥材上,再用一個碗蓋住,糊住碗口,用火煨烤。等到水乾了就打開,樟腦自然就會升華到碗上。
用羽毛掃下來,形狀像松脂,可以用在治療風熱眼疾的藥物中。現在很多人也用雜亂的片狀樟腦,必須仔細分辨。
2. 柏木
〔斆曰〕凡使柏皮,削去粗皮,用生蜜水浸半日,漉出曬乾,用蜜塗,文武火炙,令蜜盡為度。每五兩,用蜜三兩。〔元素曰〕二制治上焦,單制治中焦,不制治下焦也。
〔時珍曰〕黃柏性寒而沉,生用則降實火,熟用則不傷胃,酒製則治上,鹽制則治下,蜜制則治中。
白話文:
柏木的處理方法:
要使用柏樹皮時,先削去粗糙的外皮,用生蜂蜜水浸泡半天,撈出曬乾。再塗上蜂蜜,用文火和武火交替烘烤,直到蜂蜜完全被吸收為止。每五兩柏樹皮,用三兩蜂蜜。
有種說法是,經過兩次炮製的柏樹皮,可以用來治療上焦的病症;只炮製一次的,可以用來治療中焦的病症;沒有經過炮製的,則用來治療下焦的病症。
李時珍則認為,黃柏的屬性寒涼且性沉降,生用可以降實火,熟用則不會傷胃。用酒炮製可以治療上焦的病症,用鹽炮製可以治療下焦的病症,用蜂蜜炮製則可以治療中焦的病症。
3. 厚朴
〔斆曰〕凡使要紫色味辛者為好,刮去粗皮。入丸散,每一斤用酥四兩炙熟用。若入湯飲,用自然薑汁八兩炙盡為度。〔大明曰〕凡入藥去粗皮,用薑汁炙,或浸炒用。
〔宗奭曰〕味苦。不以薑製,則棘人喉舌。
白話文:
好的,翻譯如下:
選擇厚朴時,以紫色且味道辛辣的為佳,使用時要刮去粗糙的外皮。如果用來製作藥丸或散劑,每斤厚朴要用四兩酥油炙烤至熟。如果用來煮湯或飲用,每斤厚朴則要用八兩天然薑汁炙烤至完全。
一般來說,厚朴入藥要去除粗皮,並用薑汁炙烤,或者浸泡後再炒過使用。
厚朴味道苦澀,如果沒有用薑處理過,會刺激人的喉嚨和舌頭。
4. 杜仲
〔斆曰〕凡使削去粗皮。每一斤,用酥一兩,蜜三兩,和塗火炙,以盡為度。細銼用。
白話文:
杜仲的使用方法:將杜仲的粗糙外皮削去。每一斤的杜仲,使用一兩的酥油和三兩的蜂蜜,混合塗抹在杜仲上,然後用火烘烤,直到酥油和蜂蜜都被烤乾為止。最後將杜仲切成細小的碎片備用。
5. 乾漆
〔大明曰〕乾漆入藥,須搗碎炒熟。不爾,損人腸胃。若是濕漆,煎乾更好。亦有燒存性者。
白話文:
乾燥的漆入藥,必須搗碎後炒熟。不然,會傷害人的腸胃。如果是濕漆,煎乾後會更好。也有人會燒到只剩下灰燼來用。
6. 椿樗
〔斆曰〕凡使椿根,不近西頭者為上。採出拌生蔥蒸半日,銼細,以袋盛掛屋南畔,陰乾用。
〔時珍曰〕椿、樗木皮、根皮,並刮去粗皮,陰乾,臨時切焙入用。
白話文:
〔學者說〕凡是使用椿樹根,不靠近西邊的根部是最好的。採挖出來後,和生蔥拌勻蒸半天,再切成細碎狀,用袋子裝好掛在屋子的南邊,陰乾後使用。
〔李時珍說〕椿樹和樗樹的樹皮、根皮,都要刮掉粗糙的外皮,陰乾,要用的時候再切開烘焙後使用。
7. 楝實
〔斆曰〕凡採得曬乾,酒拌令透,蒸待皮軟,刮去皮,取肉去核用。凡使肉不使核,使核不使肉。如使核,捶碎,用漿水煮一伏時,曬乾。其花落子,謂之石茱萸,不入藥用。
〔嘉謨曰〕石茱萸亦入外科用。
白話文:
採收楝實後,要曬乾,用酒拌勻使其完全浸透,然後蒸到外皮軟化,刮去外皮,取出果肉並去除果核來使用。一般來說,使用果肉而不使用果核,反之,要使用果核時則不使用果肉。如果要使用果核,要將果核搗碎,用米漿水煮一個時辰,再曬乾。楝樹花謝後結的果實,被稱為石茱萸,但一般不入藥使用。
(嘉謨說)石茱萸也可用於外科治療。
8. 槐實
〔斆曰〕凡採得,去單子並五子者,只取兩子、三子者,以銅錘錘破,用烏牛乳浸一宿,蒸過用。
白話文:
採集槐實的時候,要去除那些單獨一顆的,以及五顆聚在一起的,只留下兩顆或三顆的。然後用銅製的錘子敲破,再用烏牛乳浸泡一個晚上,之後蒸過就可以用了。
9. 槐花
〔宗奭曰〕未開時採收,陳久者良,入藥炒用。染家以水煮一沸出之,其稠滓為餅,染色更鮮也。
白話文:
槐花在還沒開花的時候採收,存放比較久的藥效比較好,入藥使用時要先炒過。染布的人用水煮開一次,把煮出來的濃稠殘渣做成餅,用來染色的效果會更鮮豔。
10. 皂莢
〔斆曰〕凡使,要赤肥並不蛀者,以新汲水浸一宿,用銅刀削去粗皮,以酥反復炙透,捶去子、弦用。每莢一兩,用酥五錢。〔好古曰〕凡用有蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰之異,各依方法。
白話文:
使用皂莢時,要選用紅潤肥厚、沒有蟲蛀的,用剛打來的新鮮水浸泡一個晚上,然後用銅刀削去粗糙的外皮,再用酥油反覆烤透,接著捶打去除種子和筋絡。每使用一兩皂莢,需要用五錢酥油。 皂莢的使用方法有很多種,像是蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰等,要根據不同的用途選擇不同的處理方法。