《瀕湖炮炙法》~ 卷三·木類 (2)
卷三·木類 (2)
1. 樟腦
〔時珍曰〕凡用,每一兩以二碗合住,濕紙餬口,文武火熁之。半時許取出,冷定用。又法:每一兩,用黃連、薄荷六錢,白芷、細辛四錢、荊芥、密蒙花二錢,當歸、槐花一錢。以新土碗鋪杉木片於底,安藥在上,入水半盞,灑腦於上,再以一碗合住,餬口,安火煨之。待水乾取開,其腦自升於上。
以翎掃下,形似松脂,可入風熱眼藥。人亦多以亂片腦,不可不辨。
白話文:
[李時珍說]每次使用冰片,取一兩冰片,放入兩個碗中,用濕紙糊住碗口,用文武火蒸煮。大約半個時辰後取出,冷卻後備用。另外一種方法:取一兩冰片,加入黃連、薄荷各六錢,白芷、細辛各四錢,荊芥、密蒙花各二錢,當歸、槐花各一錢。用新的土碗,在碗底鋪一層杉木片,把藥放在上面,倒入半碗水,在藥上灑上腦子,再用一個碗合住,糊住碗口,放在火上煨。等到水乾後取出,腦子就自動升到上面了。
2. 柏木
〔斆曰〕凡使柏皮,削去粗皮,用生蜜水浸半日,漉出曬乾,用蜜塗,文武火炙,令蜜盡為度。每五兩,用蜜三兩。〔元素曰〕二制治上焦,單制治中焦,不制治下焦也。
白話文:
斆說:凡是使用柏皮,先削去粗糙的表皮,再用生蜂蜜水浸泡半日,撈起曬乾,塗上蜂蜜,用文火和武火炙烤,直到蜂蜜完全燒盡為止。每五兩柏皮,使用三兩蜂蜜。元素說:柏皮經過兩次加工,可以治療上焦的疾病;經過一次加工,可以治療中焦的疾病;不經過加工,可以治療下焦的疾病。
〔時珍曰〕黃柏性寒而沉,生用則降實火,熟用則不傷胃,酒製則治上,鹽制則治下,蜜制則治中。
白話文:
〔李時珍說〕黃柏性寒而沉,生用可以下降實火,熟用就不會傷害胃,用酒製可以治療上焦的病症,用鹽製可以治療下焦的病症,用蜜製可以治療中焦的病症。
3. 厚朴
〔斆曰〕凡使要紫色味辛者為好,刮去粗皮。入丸散,每一斤用酥四兩炙熟用。若入湯飲,用自然薑汁八兩炙盡為度。〔大明曰〕凡入藥去粗皮,用薑汁炙,或浸炒用。
〔宗奭曰〕味苦。不以薑製,則棘人喉舌。
白話文:
斆說:凡是以薑入藥,都要選擇顏色紫紅、味道辛辣的生薑,並且颳去粗糙的外皮。如果要入丸散,每1斤薑汁用4兩酥油炙熟。如果要入湯飲,用生薑汁8兩炙透即可。
大明說:凡是以薑入藥,都要去粗皮,用薑汁炙烤,或者浸泡炒用。
4. 杜仲
〔斆曰〕凡使削去粗皮。每一斤,用酥一兩,蜜三兩,和塗火炙,以盡為度。細銼用。
白話文:
學者說:凡是使用時要去掉外層的粗皮。每使用一斤,就用一兩的酥油和三兩的蜂蜜混合塗抹後烘烤,直到材料完全吸收。然後再細細地磨碎使用。
5. 乾漆
〔大明曰〕乾漆入藥,須搗碎炒熟。不爾,損人腸胃。若是濕漆,煎乾更好。亦有燒存性者。
白話文:
(大明說)乾漆入藥,須搗碎炒熟。如果不這樣做,會損傷人的腸胃。如果是濕漆,煎乾後更好。也有燒存性的。
6. 椿樗
〔斆曰〕凡使椿根,不近西頭者為上。採出拌生蔥蒸半日,銼細,以袋盛掛屋南畔,陰乾用。
〔時珍曰〕椿、樗木皮、根皮,並刮去粗皮,陰乾,臨時切焙入用。
白話文:
凡是使用椿樹的根,以不靠近西邊的為最佳。採摘出來後與生蔥一起蒸煮半天,然後搗碎,用袋子裝好掛在屋子的南側,晾幹後使用。
椿樹和樗樹的樹皮、根皮,都需要先刮去粗糙的部分,晾乾,使用前再切成片烘乾後使用。
7. 楝實
〔斆曰〕凡採得曬乾,酒拌令透,蒸待皮軟,刮去皮,取肉去核用。凡使肉不使核,使核不使肉。如使核,捶碎,用漿水煮一伏時,曬乾。其花落子,謂之石茱萸,不入藥用。
〔嘉謨曰〕石茱萸亦入外科用。
白話文:
《本草綱目》記載:凡採得後曬乾,用酒拌勻令其透徹,用蒸汽蒸到皮變軟,颳去皮,取出肉,除去核即可使用。凡是使用肉,不用核;使用核,不用肉。如果使用核,則將核搗碎,用漿水煮一夏天的時間,曬乾即可。其花落子,稱為石茱萸,不入藥使用。
8. 槐實
〔斆曰〕凡採得,去單子並五子者,只取兩子、三子者,以銅錘錘破,用烏牛乳浸一宿,蒸過用。
白話文:
(《濟生方》裡提到)凡是採集到的藥材,去掉單獨的一顆和五顆以上的那種,只取有兩個或三個的,用銅錘子敲碎,用烏牛乳浸泡一夜,蒸熟後使用。
9. 槐花
〔宗奭曰〕未開時採收,陳久者良,入藥炒用。染家以水煮一沸出之,其稠滓為餅,染色更鮮也。
白話文:
宗奭說,在花未開時採收,放置時間長的品質較好,用於藥材前需炒過。染料師會將其用水煮沸一次後取出,濃稠的部分做成餅狀,這樣染出的顏色更加鮮艷。
10. 皂莢
〔斆曰〕凡使,要赤肥並不蛀者,以新汲水浸一宿,用銅刀削去粗皮,以酥反復炙透,捶去子、弦用。每莢一兩,用酥五錢。〔好古曰〕凡用有蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰之異,各依方法。
白話文:
凡是使用豆豉,要選用紅色肥厚的、沒有蟲蛀的,用新汲取的水浸泡一夜,用銅刀削去粗皮,用酥油反覆烤透,再將豆子、筋弦部分去除,即可使用。每莢豆豉一兩,用酥油五錢。不同的使用方式有蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰等,要依照不同的方法來操作。