劉宋、雷學

《瀕湖炮炙法》~ 卷二·草類 (6)

回本書目錄

卷二·草類 (6)

1. 香附子

〔斆曰〕凡採得陰乾,於石臼中搗之,切忌鐵器。〔時珍曰〕凡採得連苗曝乾,以火燎去苗及毛。用時以水洗淨,石上磨去皮,用童子小便浸透,洗曬搗用。或生或炒,或以酒醋鹽水浸,諸法各從本方。生則上行胸膈,外達皮膚;熟則下走肝腎,外徹腰足。炒黑則止血,得童溲浸炒則入血分而補虛,鹽水浸炒則入血分而潤燥,青鹽炒則補腎氣,酒浸炒則行經絡,醋浸炒則消積聚,薑汁炒則化痰飲。又稻草煮之,味不苦。

白話文:

香附子採收後要陰乾,用石臼搗碎,切記不能用鐵器。李時珍說,採收後要連同莖葉曬乾,再用火燒掉莖葉和毛。使用時,用水洗淨,在石頭上磨去外皮,用童子尿浸透後,再洗淨、曬乾、搗碎使用。可以生用、炒用,或者用酒、醋、鹽水浸泡,各種方法依照不同藥方而定。生用時藥性向上走,作用於胸膈,向外達到皮膚;熟用時藥性向下走,作用於肝腎,向外達到腰腿。炒黑後可以止血。用童子尿浸泡後再炒,可以入血分而補虛;用鹽水浸泡後再炒,可以入血分而潤燥;用青鹽炒可以補腎氣;用酒浸泡後再炒,可以通行經絡;用醋浸泡後再炒,可以消除積聚;用薑汁炒可以化解痰飲。另外,用稻草煮過,味道就不會苦了。

2. 澤蘭

〔斆曰〕凡用大小澤蘭,細銼,以絹袋盛,懸於屋南畔角上,令乾用。又蘭草葉修治同澤蘭。

白話文:

(李時珍)說:凡是使用大澤蘭或小澤蘭,都要將它們仔細切碎,用絲絹袋裝好,懸掛在屋子南邊的角落上,讓它乾燥後使用。另外,蘭草的葉子處理方式與澤蘭相同。

3. 香薷

〔斆曰〕凡採得去根留葉,銼曝乾,勿令犯火。服至十兩,一生不得食白山桃也。〔時珍曰〕八、九月開花著穗時,採之陰乾,入用。

白話文:

香薷這種藥材,採收時要去除根部,留下葉子,切碎後曬乾,不要用火烘乾。服用香薷到十兩的量,這一輩子都不能吃白山桃。香薷在八、九月開花結果的時候,採收後放在陰涼處陰乾,就可以入藥使用了。

4. 赤車使者

〔斆曰〕此草原名小錦枝。凡用並粗搗,以七歲童子小便拌蒸,曬乾入藥。

白話文:

這個草藥原本的名字叫小錦枝。使用時要稍微搗碎,用七歲男孩的尿液拌勻後蒸過,曬乾後才能入藥。

5.

〔宗奭曰〕艾葉乾搗,去青滓,取白,入石硫黃末少許,謂之硫黃艾,炙家用之。得米粉少許,可搗為末,入服食藥用。〔時珍曰〕凡用艾葉,須用陳久者,治令細軟,謂之熟艾。若生艾灸火,則傷人肌脈。故孟子曰:七年之病,求三年之艾。揀取淨葉,揚去塵屑,入石臼內木杵搗熟,羅去渣滓,取白者再搗,至柔爛如綿為度。

用時焙燥,則灸火得力。入婦人丸散,須以熟艾,用醋煮乾,搗成餅子,烘乾再搗為末用。或以糯糊和作餅,及酒炒,皆不佳。洪氏《容齋隨筆》云:艾難著力,若入白茯苓三、五片同碾,即時可作細末,亦一異也。

白話文:

將艾葉乾燥後搗碎,去除青色的雜質,留下白色的部分,加入少許硫磺粉末,就稱為硫磺艾,可以用於艾灸。如果加入少許米粉,可以搗成粉末,加入內服藥中使用。

凡是使用艾葉,必須使用陳放很久的,並且處理得細軟,這就稱為熟艾。如果使用新鮮艾葉來艾灸,會傷害人的肌肉和經脈。所以孟子說:「患了七年的病,需要用陳放三年的艾。」要挑選乾淨的艾葉,揚去灰塵和碎屑,放入石臼中用木杵搗熟,用篩子篩去渣滓,留下白色的部分再次搗,直到柔軟腐爛如棉絮一般才算完成。

使用時烘乾,艾灸的效果才會好。加入婦女使用的丸散劑,必須使用熟艾,用醋煮乾後,搗成餅狀,烘乾後再搗成粉末使用。或者用糯米糊做成餅,以及用酒炒,效果都不好。洪邁在《容齋隨筆》中說:艾葉很難搗碎,如果加入三到五片白茯苓一起研磨,就能立刻磨成細末,這也是一種奇特的方法。

6. 青蒿

〔斆曰〕凡使,惟中為妙,到膝即仰,到腰即俯。使子勿使葉,使根勿使莖,四件若同使,翻然成痼疾。採得葉,用七歲兒七個溺,浸七日七夜,漉出曬乾。

白話文:

青蒿的用法,最重要的是選用中間部位,如果用到靠近膝蓋的地方就往上仰,用到靠近腰部的地方就往下俯。要用種子不要用葉子,要用根部不要用莖部,如果這四個部位都一起使用,反而會變成難以治癒的頑疾。採摘到葉子後,要用七個七歲小孩的尿液浸泡七天七夜,撈出來曬乾。

7. 角蒿

〔斆曰〕凡使勿用紅蒿並邪蒿,二味真似角蒿,只是此香而角短爾。採得,於槐砧上細銼用之。

白話文:

這種藥材使用時,不要用到紅蒿和邪蒿,這兩種藥材外觀很像角蒿,只是它們的香味不如角蒿,而且角也比較短。採收後,放在槐樹砧板上仔細切碎來使用。