近藤明

《藤氏醫談》~ 序

回本書目錄

1.

執古方以為治。謂之泥。舍古方以為治。謂之鑿。泥也。鑿也。皆非也。如吾近藤先生之於術。其庶免於斯弊者乎。蓋先生之學。祖述劉張。探溯李朱。旁搜曲證。至矣。盡矣。先生嘗謂病有古之病。則方亦有古之方。病有今之病。則方亦有今之方。夫人身者。活物也。何必以古法於今乎。

不必泥古方。不必舍今方。別有一條正路焉。噫。先生之意。不固不陋。可謂盡矣。寧令先生當古昔之世。劉張朱李可亦許乎。頃著藤氏醫談。以示門下。子弟刻成。命予校。且序焉。然是特先生之緒餘也耳。世勿以為儘先生而可也。

享和壬戌冬門人泉海林延辰謹志

白話文:

[序]

堅持使用古方來治療疾病,這種做法被稱為死板;拋棄古方來治病,又被視為偏激。死板和偏激,都不是正確的做法。就像我們的近藤先生在醫術上,或許能避免這些弊端。因為先生的學問,繼承自劉、張兩位前輩,深入研究李、朱兩人的理論,廣泛搜尋各種證據,已經達到極致。

先生曾經說過,疾病有古時候的疾病,那麼治療的藥方也有古時候的藥方;疾病有現代的疾病,那麼治療的藥方也應有現代的藥方。人體是活生生的,為什麼一定要用古法來治現代的病呢?

不需要拘泥於古方,也不必拋棄現代的藥方,還有一條正道可以走。啊,先生的想法,既不過於固執也不狹隘,可說是達到了極致。即使讓先生生活在古代,劉、張、朱、李這些名醫也會認同他吧。

近來,先生撰寫了《藤氏醫談》一書,展示給他的學生們。學生們將它刻印成書,請我來校對並作序。但這只是先生學問的一部分罷了,世人千萬不要以為這就是先生的全部。

享和壬戌冬,門人泉海林延辰謹記