日本·吉益為則

《古書醫言》~ 序

回本書目錄

1.

天有日月星辰。地有山川澤陵。日月星辰者天之文也。山川澤陵者地之象也。而其文與象俯仰瞻望。瞬目之間亦可能觀察焉。人見其日月星辰唯謂之大。見其山川澤陵唯謂之廣。而其廣與大。一朝一夕。尺寸之陰。豈可得窮極矣哉。夫古書之可尊。在乎其信信。古醫之可貴。

白話文:

宇宙中有太陽、月亮和星星。地球上有山脈、河流和湖泊。太陽、月亮和星星是天空的圖案,山脈、河流和湖泊是地球的景觀。這些圖案和景觀交替出現,抬頭仰望或低頭俯視,瞬間就能看到。人們看到太陽、月亮和星星只覺得它們很大,看到山脈、河流和湖泊只覺得它們很廣。它們的廣闊和宏大,短時間內是無法完全測量和理解的。古代典籍之所以受到尊重,就在於它們的真實可信。古代醫術之所以珍貴,也在於它的真實性。

在乎其治治。而苟書之不明。病之不治。惡在其尊貴之也。我先祖考東洞翁。生二千歲之下。學二千歲之上。道不古則不從。方不古則不取。鑽研多年。用以施之於今。始晤萬病一毒。無疾不治。乃考諸古而無繆。徵諸今而不疑。於是。規矩準繩立焉。紀綱法則舉焉。古疾醫之道。

白話文:

重點在治病,如果醫書說明不清,病當然治不好。怎麼能尊崇它呢?我的祖先東洞翁,生活在兩千年前,知識卻超越兩千年前。學說不合乎古代的就不學習,藥方不是古代的就不採用。他鑽研多年,將醫術運用到現在,才發現萬病都有一個毒,沒有治不好的病。於是考證古代醫書,沒有錯誤;驗證現代醫術,也沒有疑惑。於是,醫治疾病的規範和法則就確立了。古代醫術的道路,已經找回來了。

遂復明於今世。翁嘗嗟其疾醫之道熄而陰陽醫之言行。稽諸秦漢以上言醫事者。而評論辨闢之。題曰古書醫言。或恐人之視者。唯謂東洞一家言。不深研窮。而其崇尚之者猶寡。然吾東洞者。原盡疾醫之本要。是以其所取僅十一。而所舍殆十九。況乎百家亦皆非醫。唯倖存古醫真言之千百於十一爾。

白話文:

因此中醫醫理在如今得以復興。王安道先生曾嘆息,真正的醫學之道已經失傳,而陰陽醫學理論卻流行起來。他查閱了秦漢以前有關醫學的論著,並對它們進行了評論和辨析,題目為「古書醫言」。有人可能認為,人們只注重「東洞」一派的說法,而不深入研究,而崇尚它的人也比較少。然而,我們的「東洞」醫學,正是追尋真正的醫學本質。因此,它只摘錄了十一篇,而捨棄了其他十九篇。更何況,其他百家學說也並非真正的醫學。只幸虧古醫學的真言中有一千多條被「東洞」這十一篇保存了下來。

孰能分其珠玉與魚眼。故苟不聰明睿智之人。冀達其本要者。則不可與言疾醫之大道也。嗚呼。吾東洞既沒。先考南涯夙受其業。已有傷寒論精義之著。特以此書未公於世。亦未上梓。文化癸酉之春。梨棗日謀。無幾亦不幸見背。不肖順辱入續業。但日夕講究。干父祖之事。

白話文:

多虧祖先的保佑,我學業進步神速。接著我又將深入探究傷寒論的精義,希望不辱先人名聲。順便私下認為,這本書一旦問世,人們是否瞭解我,端看他們是否相信這本書。此外,人們看待我的話語,恐怕不知又會作何評論。文政十年冬季十一月,平安吉祥,吉益順謹撰

幸以父祖之靈。獲業速竣。尋又將就傷寒論精義。庶乎得不忝矣。順又竊謂。此書一出。人之知吾東洞與不者。在乎其信於此與不。且人視我之言。顧者不知復以為如何。文化十年冬十一月。平安,吉益順謹撰