《醫醫病書》~ 增訂醫醫病書序

回本書目錄

增訂醫醫病書序

1. 增訂醫醫病書序

醫,所以醫病者也。醫病者而干醫之病,則病者之為病不可言矣。炎黃以來,醫者夥頤,醫之病者亦夥頤,病者之死於醫者之病亦正不知夥頤。傷心人類,悇憛孰甚,此淮陰吳鞠通氏所以有《醫醫病》之作也。原書七十餘條,羼雜無紀,讀者瞀目。曹子炳章,醫之好學者也,為之鉤釽其義,犁次其文,目門為四:曰學醫,曰病理,曰證治,曰用藥。

白話文:

醫術是讓人治病的。但如果醫生自己得了醫療相關的疾病,那麼病人的病就沒法說清了。自炎黃時代以來,醫生非常多,得了醫源病的醫生也很多,病人死於醫源病的人數也不知有多少。這令人痛心,極其糊塗,因此淮陰的吳鞠通才寫了《醫醫病》一書。原書有七十多條內容,混雜無序,讓讀者眼花繚亂。曹子炳章是一位熱愛學習醫術的人,他將原書的要義勾勒出來,將文章整理成冊,分為四個部分:學習醫術、病理、診斷和治療、用藥。

昔裴子有云:學不貫今古,識不通天人,才不近仙,心不近佛者,斷不可作醫以誤世。醫固神聖之業,非後世讀書未成,生計未就,末路而居之具也。是必慧有夙因,念有專習,窮致天人之理,精思竭慮於古今之書,而後可以言醫。淮陰吳君鞠通研究醫書,上自軒岐、仲景,下迄葉氏香岩,先以醫術名於北。

白話文:

過去裴子曾經說過:如果學識不貫通古今,見識不瞭解天地人之間的關係,才能無法接近神仙,心性不能接近佛陀,這樣的人絕不可以做醫生來誤導世人。醫術本來是神聖的事業,不是後世那些讀書沒讀好、生活困頓的人淪落至此才從事的職務。做醫生一定要有前世的慧根,專心學習,深入探究天地人之間的規律,勤加思考鑽研古今醫書,這樣才能稱得上是醫生。淮陰的吳鞠通潛心研究醫術,上從軒轅氏和歧伯,下到葉香巖,先是在北方以醫術聞名。

吳說多溷,曹乃剔之;吳說尚微,曹乃顯之;吳說不免罅漏,曹乃為之補苴;吳說有時矜張,曹乃為之折當。吳氏學力全在溫病,於是書亦確有見地,然文不足以濟其質。其論學醫也,語多概略,獨於病理證治上詆諆陰常不足之說,而能辨明陰邪之王於陰分,異於陰虛,因力排苦寒諸方,並及痘科、外科、眼科,而特舉建中。此與臟腑體用、藥即隨之之說,皆仁術慧心,足以起天下人之死於不少。

白話文:

吳鞠通的學說繁雜混亂,曹秉章將其剔除了;吳鞠通的學說內容微小,曹秉章把它闡揚出來;吳鞠通的學說難免有疏漏,曹秉章為其補充完善;吳鞠通的學說有時誇大誇張,曹秉章為其糾正折衷。吳鞠通的學術專長在於溫病,因此在溫病學方面也有獨到的見解,但他的文章不能完全表現出他的學術素質。他在論述醫學時,語言較為概略,唯獨在病理證治上反駁了「陰常不足」的說法,並能辨明陰邪在陰分中的盛行不同於陰虛,因此極力反對過度寒涼的方劑,並且涉及痘科、外科、眼科,而特別推崇建中湯。這些觀點與臟腑體用與藥物相隨的理論,都屬於仁愛仁慈的智慧,足以挽救天下許多人的生命。

與越人莫寶齋尚書交最密切。莫壞痰飲,喘不得臥,病頗重。吳君適回南省墓,遂留紹,或往莫家,或居趙園。時紹城任濟堂九先生名頗盛,與之討論古今醫籍,心心相印,遂出《溫病條辨》一書,互相辨析。任君獨讚揚「解兒難」、「解產難」二篇,謂多發前人所未發,余則謂自條自辨,著書無此成例,且其中缺誤處甚多。由是拂吳君之意,交遂疏。

白話文:

我和越地人莫寶齋關係非常密切。莫寶齋患有痰飲,喘得無法躺下,病情相當嚴重。正好吳君回南方省墓,便在紹興停留,有時去莫家,有時住在趙園。當時紹興城裡任濟堂九先生名氣很大,他們與吳君一起討論古今醫書,彼此心意相通,於是寫出了《溫病條辨》一書,互相討論分析。任濟堂九先生特別讚揚「解兒難」、「解產難」兩篇,認為有許多發前任所未發的見解。我卻認為自問自答,寫書沒有這樣的慣例,而且其中有很多缺漏和錯誤。因此違背了吳君的意思,我們的交情也就疏遠了。

曹子惟習之久,服之深,故三匝月而殺青。將以付工,問言於余。余不知醫,特竊悲悠悠人世,病者不死於病者之病,多死於醫者之病,而醫者又不自知其所以病,病者將愈益重其病。若欲救病者之病,則不得不先醫醫者之病;欲醫醫者之病,則吳氏之書不得不急行。曹子其孟晉哉!

白話文:

曹子長年鑽研和服用吳氏的醫書,幾個月後就融會貫通。準備交付印刷時,他來問我的意見。我雖然不懂醫術,但不禁感慨人世間的悲涼:生病的人往往不是死於疾病本身,而是死於醫生的誤治,而醫生自己卻不知道自己誤治了病人,導致病人的病情加重。如果想要挽救生病的人,就必須先醫治醫生的誤解。而要醫治醫生的誤解,就必須廣泛傳播吳氏的著作。曹子,你一定要發揚光大吳氏醫學啊!

厥後,果見譏於會稽章氏虛谷,載在《醫門棒喝》中。益以見著書之難也。吳君又著有醫案及《醫醫病書》兩種。《吳氏醫案》從高君德僧處轉錄,《醫醫病》一書,從何君廉臣處錄存。醫案議論高超,方藥精切,足為後學師範,堪作診斷術之專書。惜立方有流於過重者,學之不善,生命攸關,尚宜逐案批明,庶知去取,不致貽誤來學。

白話文:

後來,果然看到會稽章氏虛谷在《醫門棒喝》一書中批評他,這更說明著書的困難。吳氏還寫了醫案和《醫醫病書》兩本書。《吳氏醫案》是從高德僧那裡轉錄的,《醫醫病》一書是從何廉臣那裡抄錄保存的。醫案的議論很高明,藥方精確,可以作為後學的楷模,堪稱診斷術的專著。可惜開出的藥方有些過於強勁,如果學習不當,會危及生命。應該逐個案例進行仔細地批示,以便後學者明白取捨,避免誤導。

《醫醫病》原文則體例混淆,先後陵躐,未盡妥善。因不揣譾陋,為之益其體例,第其先後,別為上下兩卷,分作四編。初編曰學醫總論,計二十三條;二編曰病理各論,計十七條;三編曰證治要論,計二十四條;四編曰用藥統論,計十七條。原書七十六條,新增五條,合計八十一條,以成黃鐘之數。

中華民國四年乙卯七月于越黃壽袞圃人甫志

白話文:

《醫醫病》原本的組織結構混亂,先後順序顛倒,不夠完善。所以我鬥膽根據我淺薄的見解,對它的組織結構進行了完善,調整了先後順序,並將其分為上下兩卷,再細分為四編:

第一編:學醫總論,共 23 條;

第二編:病理各論,共 17 條;

第三編:證治要論,共 24 條;

第四編:用藥統論,共 17 條。

原書包含 76 條,我新增了 5 條,總計 81 條,符合黃鐘之數。

並逐條加以按語,或發其未盡,或補其未備。閱三月而始竣。後人讀之,可想見先生臨證時沉思渺慮診病制方之概,庶不負先生之苦心也夫。

中華民國四年七月一日四明後學曹炳章赤電序於古越之和濟藥局

白話文:

經過三個月的時間才完成。後人讀到這篇文章時,可以想像先生在面對患者時,深入思考、細緻判斷,制定治療方案的樣子,這樣纔不辜負先生的良苦用心啊。

按語:

  • **閱三月而始竣:**強調先生對待醫學的嚴謹和耐心,細緻認真地為患者診治。
  • **後人讀之,可想見先生臨證時沉思渺慮診病制方之概:**說明先生在診治時經過深思熟慮,認真對待每一位患者的病情。
  • **庶不負先生之苦心也夫:**表示後人應當繼續傳承先生的醫學精神,不辜負他的努力和付出。