《炮炙全書》~
1. 附錄
2. 髲發
用少壯無病男女梳下亂髮,溫水肥皂洗油垢極淨,又用清水洗淨肥皂氣,曬乾,入罐火煅,冷研用。
白話文:
取用年輕力壯、沒有疾病的男女梳下來的亂髮,用溫水和肥皂將頭髮上的油垢徹底洗乾淨,再用清水洗淨肥皂的氣味,曬乾後,放入罐子裡用火燒製,冷卻後研磨成粉末使用。
3. 童便
童男者良,取便白如雪者用。
番藥有密伊辣,從西洋來,消瘀血治折傷之外,殊少他用,彼中有力者,死皆殮以石函,仍滿用諸香水液壅屍,鐫年月於棺瘞之岡原上,經久香液竄入,形肉不朽,夷人掘塚取其屍以為藥,謂之密伊辣,雖彼中常難得之物也。
近聞有海賈載一屍完全者,來於肥之長崎,蒙以白疊布,木匱三重藏之甚謹,謂此乃出七百年上,其色黑光,形體宛然,猶如可認,豈非香液養屍之力耶!剔其肉摩之掌中,潤軟燒之,氣如乳香、松脂之類。陶九成輟耕錄所載木乃伊,蓋此物也。陶言願捨身濟世,澡身啖蜜,與今之所說有少不同,陶亦依據傳聞,未深究其實也,又有出偽造者,每歲番賈將來,皆以人肉及馬牛肉熬焦,和以諸木脂淚云。
唐陳藏器本草所收質汗即此類也。其說曰質汗,出西番煎檉、乳松淚、甘草、地黃並熱血成之。消惡血,下血氣,金瘡傷折,瘀血內損,並以酒消服之,亦敷病處。番人試法,以小兒斷一足,以藥納口中,將足蹋之,當時能走者良。嗚呼!殘傷人之肢體而定其藥之,臧否可乎?甚哉不仁也!二物功用俱相似,而未始有如兜水靈香可能起疫矣。
今世之人誤謂密伊辣可以拯危卻死,往往服餌或用之,虛羸之疴皆為害乎,人亦有至死而不悟者,縱此物有返魂延年之用,豈以人啖人哉,本經所列人身惟髲發一種而已,後世方技之士,至骨、肉、膽、血咸稱為藥,違道滅理莫此為甚,今取人身中曾經醫方採用無害於義者,附見於此,因論及其可缺者如此。
白話文:
童男的尿液最好,取像雪一樣白的尿液使用。
外國藥材有一種叫「密伊辣」的,從西方傳來,除了能消散瘀血、治療跌打損傷之外,很少有其他用途。他們那裡有權勢的人,死後都用石棺埋葬,還在屍體上澆滿各種香水,並把埋葬的年月刻在棺材上,埋在山坡上。經過很久,香液滲入屍體,肉身就不會腐爛。外國人挖開墳墓,取出屍體當作藥材,就叫做「密伊辣」。即使在他們那裡也是很難得到的東西。
最近聽說有海商運來一具完整的屍體,到了肥前的長崎,用白布包裹著,裝在三層木箱裡,藏得很仔細。據說這屍體是七百年前的,顏色黑亮,形體完整,好像還能辨認,這難道不是香液養護屍體的力量嗎?刮下一些肉,在手掌中揉搓,很柔軟濕潤,燒起來,氣味像乳香、松脂之類。陶九成《輟耕錄》記載的木乃伊,大概就是這個東西。陶九成說他願意捨身救世,沐浴身體、吃蜂蜜,這和現在所說的有些不同,陶九成也是根據傳聞,沒有深入研究它的實際情況。還有偽造的,每年外國商人帶來的,都是用人肉或馬牛肉熬焦,再和各種樹的樹脂混合製成的。
唐朝陳藏器《本草》裡收錄的「質汗」就是這類東西。書裡說「質汗」是從西方傳來的,用檉、乳松的樹脂、甘草、地黃一起煎熬,加上熱血製成的。可以消除惡血、通暢血氣,對金瘡損傷、跌打損傷、瘀血內傷,都用酒送服,也可以敷在患處。外國人測試藥效的方法,是把小孩子的腳砍斷,把藥放進孩子嘴裡,再用斷腳踩踏孩子,當時能走路的,就表示藥效好。唉!為了測試藥效,殘害人的肢體,這能說是好的嗎?真是太不仁道了!這兩種藥材的功效很相似,但沒有像兜水靈香一樣可能引發瘟疫。
現在的人誤以為「密伊辣」可以救命,往往吃它或者用它,結果對於虛弱的病症反而有害,有人到死都不明白。就算這東西真的有起死回生、延年益壽的功效,難道可以吃人肉嗎?本經記載的人體藥材只有頭髮一種而已,後世的醫生,連骨、肉、膽、血都說成是藥材,違背了道理,沒有比這更嚴重的了。現在我只選取人體中曾經被醫方採用,且沒有害處的藥材,附在這裡,並順便論述一下可以省略的藥材,就像這樣。