《叢桂偶記》~ 卷二 (1)
卷二 (1)
1. 伊吹艾草
伊吹艾草。自古以為上品。後藤省艾灸通說載。江州豬吹山下。太平寺村。一老人齎真艾。來京師。將先君子言為徵焉。且精造法。開街店也。先君子大嘉賞。以其事口占焉。家圍才栽數根。培養甚易茂盛。又手掘採媆根。移種缸中。乃贈之諸州門弟子。令知其真偽有別也。
白話文:
伊吹艾草被古人認為是上品。後藤省在《艾灸通說》一書中記載,在江州的豬吹山下太平寺村,有一位老人帶來了真正的艾草到京城。他根據前輩的說法來證明,並且精製艾草的方法,並在街上開設店鋪。前輩們對此大加讚賞,並根據這件事即興寫了一段話:
「家裡只種植了幾株艾草,但培育起來非常容易旺盛。此外,親自挖取艾草的根,並移植到缸中。然後將艾草贈送給各地門徒,讓他們知道真假艾草的區別。」
余按在昔和歌所詠伊吹山。在下野。而非近江膽吹山也。契沖百人一首改觀抄曰。顯昭云。據能因坤元儀。伊吹山。在下野國。其跨濃江二州者。亦稱伊吹。然非是也。又按能因歌枕。亦作下野州。六帖下野艾歌。及清少納言枕草子。送人之下野州歌。亦可以證。蓋京畿好事者。
白話文:
我考證,過去和歌中所詠唱的伊吹山,是指下野國的伊吹山,而不是近江國的淡海伊吹山。契沖在《百人一首改觀抄》中說,顯昭提到,根據《能因坤元儀》記載,伊吹山位於下野國。另外,橫跨濃尾和近江兩州的山也被稱為伊吹山。但這是不正確的。
另外,查閱《能因歌枕》,記載的也是下野州。六帖中的《下野艾》歌,以及清少納言《枕草子》中送人到下野州的歌,都可以證明。這大概是因為京都喜好雅事的人所傳言的。
以其地去京不遠。伊吹之名偶同。誤認稱揚之。近世歌人。皆以近江膽吹山。入詠。下野河內郡。都賀郡。共有標茅原都賀郡二荒山。西北有太郎岳。連其岳者曰伊吹山。其山麓乃標茅原也。(又作標原。又稱戰場原。又稱赤沼。土人相傳。昔在宇中將。居於二荒山。<今稱上城者其墟也。
白話文:
由於距離京都不遠,伊吹山的稱呼偶爾與之相同,導致誤認和讚譽。近世的歌人,都將近江伊吹山寫入詩歌中。
下野國河內郡和都賀郡,都各有標茅原。都賀郡還有二荒山。在二荒山的西北側有太郎嶽,與太郎嶽相鄰的是伊吹山。標茅原就在伊吹山腳下。(標茅原也稱作標原、戰場原或赤沼。當地人相傳,過去在二荒山居住著宇中將。今日稱為上城的遺址就是當初宇中將的住所。)
時賊起侵疆。戰二荒山西北。<戰場原也。>連年不息。中將之軍。動失利。陸奧小野人猿丸。勇悍好獵。中將使人逆之。猿丸應招。來於二荒山未熟其地理。故結茅標之。戰遂有功。名其地曰標茅原。後祀中將於二荒山。為二荒神。祀猿丸於太郎岳。為慈眼太郎明神。神護景雲中。
白話文:
當時敵寇入侵邊境,在二荒山西北部(現在的戰場原)展開戰鬥。年復一年,戰事不斷,敵軍頻繁失利。陸奧國的蝦夷人猿丸,武勇過人,喜好狩獵。地方官命令人請他幫忙,猿丸應召而來。他到達二荒山時,對地形不熟悉,於是搭建草屋標記。後來的戰鬥中,他立下功勳,將這個地方命名為標茅原。後來,當地人在二荒山祭祀地方官為二荒神,在太郎嶽祭祀猿丸為慈眼太郎明神。此事發生在神護景雲年間。
勝道上人。開二荒山。建大已貴。田心姬。味耜高彥根。三祠。以中將猿丸袝之。又宇都宮。橘利遠。崇敬太郎明神。建祠於府中。其地號伊野標茅原。蓋建祠時。擬太郎岳地名也。其地今有小野氏者。蓋猿丸之裔也云。)生艾草。其苗柔軟甘美堪食云。神名帳注曰。宇津宮神社。
白話文:
勝道上人開荒兩座山,建造宏偉的寺廟。田心姬、味耜高彥根、三座祠廟。由中將猿丸建造。此外,宇都宮的橘利遠崇敬太郎明神,在府中建造祠廟。那塊地方有名為伊野標茅原,當年建造祠廟的時候,取的是太郎嶽地名。而那塊地方現在有小野氏的人居住,據說他們是猿丸的後裔。
(生艾草,它的嫩苗柔軟甘美可以食用。)
《神名帳》中記載為:宇津宮神社。
在河內郡宇都宮城之艮標原。祀事代主命。二荒山本宮所祀神亦同之。古今集載。多太多乃女。志免士加波良農。佐志毛玖佐。和禮我古乃世乃。阿羅武嘉岐利波(風土記曰。俗謂之示現太郎宮。相傳事代主神。舊在二荒山太郎岳。而見神於此所。故得斯稱也。上注所記慈眼太郎。
白話文:
在河內郡宇都宮城的艮標原,祭祀事代主命。二荒山本宮所祭祀的神靈也是同樣的。根據《古今集》的記載,事代主命又被稱為「多太多乃女」、「志免士加波良農」,此外還有「佐志毛玖佐」、「和禮我古乃世乃」、「阿羅武嘉岐利波」等稱呼。(《風土記》記載:民間稱呼祂為「示現太郎宮」。相傳事代主神原本住在二荒山太郎嶽,後來在這裡顯現神蹟,因此有了這個稱呼。上文所提到的「慈眼太郎」也是指事代主命。)
蓋示現太郎之訛也。)據以上諸說。伊吹山標茅原。在下野地方者。可知也。余往年西上。經濃江諸地。膽吹山下街店。市艾。往來商旅。齎之。以貨四方。後藤不深考之誤。遂至不可改焉。通說又曰。其灸之為用也。孤行雖微。內治有力。非火氣溫之。暗通艾氣之妙。至矣。
白話文:
這應該是誤傳自太郎顯現所致。)根據以上諸多說法。伊吹山標記著茅原所在。在上野地區,這點是可以知道的。我去年西上。經過濃江諸地。膽吹山下的街道和店鋪都有艾草販售。來往的商人帶著它。以貨物出貨到四面八方。後藤沒有深究,他的錯誤就無法改正了。通說是這樣說的。艾灸的使用,即使單獨使用雖然效果微弱。內治卻很有用。並不是火氣溫和,而是艾氣暗通的奧妙,這話說得很對。
盡矣。余謂專謂火氣溫之。則溫石熨法。亦何別焉。灸之治法。不啻艾功火功最存焉。溫石也。熨蒸也。隔物徹氣。如艾灸。則點火安駐肌肉上。固與溫石熨蒸。異矣。凡百之物。皆以新近不脫其氣為良。如六陳暫置焉。特艾草。貴陳舊經年者。蓋取火勢溫溫如冬日也。新近其勢猛烈。
白話文:
這就說完了。我認為專門說是火氣溫熱的,那麼溫石熨法的原理,又有什麼不同呢?灸的治療方法,恐怕不僅僅是艾灸的功效和火灸的功效吧。溫石也是,熨蒸也是,隔著物品傳導氣息,就像艾灸一樣,那麼在肌肉上點燃並停留固定的艾火,肯定和溫石熨蒸不一樣。一切物品,都以新鮮而不失其氣息的為好。例如六陳,暫時存放一下就行了。只是艾草,珍貴的是陳舊而經年累月的,大概是取它的火勢溫和如冬日一般的緣故吧。新鮮的艾草,其勢頭猛烈。
如夏日不可於人身。於是乎畜收經年。乃聽用。孟子所謂猶七年之病。求三年之艾也。朱子曰。干久益善。即是也。凡艾灸採野艾。如法制造。經久者為良。余按膽吹艾。別是一物。即九牛草也。或云。蔞蒿。未知何是。不徒地名誤。其艾亦誤也。陳嘉謨本草蒙筌云。九牛草產均州山。
白話文:
夏天不能直接使用艾灸於人體。因此,需要儲存並晾曬好的艾草多年,才能使用。正如孟子所說的「十年之病,尚求三年之艾」的道理。朱熹也說:「越久越好。」就是這個意思。
所有的艾灸都應該採集野艾草,按照規範製作。存放時間越久的艾草越好。
我考證過,膽吹艾是一種不同的植物,也就是九牛草。也有人說是蔞蒿。我不知道哪個說法正確。不僅地名有錯,所指的艾草也有誤。陳嘉謨的《本草蒙筌》中記載,九牛草產於均州的山上。
葉圓長。背白有芒。莖獨植。高二尺許。氣香似艾。採亦端陽。謨按艾葉。本經及諸註釋。悉云。生於田野。類蒿。復道者為佳。未嘗以州土拘也。世俗反指此為野艾。至賤視之。端午節臨。僅採懸戶闢疫而已。其治病症。遍求蘄州所產獨莖圓葉。背白有芒者。稱為艾之精英。
白話文:
葉子圓且長,背面是白色的,有刺。莖部獨立生長,約有兩尺高。氣味芬芳,類似艾草。採收時間通常在端午節。
根據《本經》和各種註釋,「艾葉」原本生長在田野,類似蒿草。反覆生長在同一個地方的艾葉品質較佳。從未聽聞艾葉產自某個特定的州縣。
世俗的人們卻誤把本文中描述的植物當成野艾,視為低賤之物。端午節前夕,他們只採集少量艾草,懸掛在門戶上以驅邪避疫。
對於用艾葉治病,必須特別尋找蘄州產的獨莖圓葉艾草,其背面有刺,被稱為艾草中的精品。
倘有收藏。不吝價買。彼處仕宦。亦每採此。兩京送人。重紙包封。以示珍貴。名益傳遠。四方盡開。今以形狀考之。九牛草者即此。人多不識。並以艾呼。經註明云。氣雖艾香。實非艾種。醫用作炷。以灸風濕痹疼癆熱積聚。嘗獲效者。亦因辛竄。可以通利關竅而已。謂之全勝真艾。
白話文:
如果有人收藏了九牛草,請不要吝惜價格購買。在過去的官宦人家中,經常採集這種草。京城的達官貴人將九牛草作為禮物贈送,用厚紙包裹密封,顯示其珍貴。它的名聲傳播得很廣,各地都種植它。
現在根據形狀來考察,九牛草就是艾草。許多人都不知道這種草的名字,把它誤稱為艾草。本草典籍中記載,九牛草雖然有艾草的香氣,但實際上並不是艾草的種類。在醫學上,九牛草可用作艾灸材料,用來治療風濕痹痛、勞熱、積聚等疾病。之所以有效果,是因為它性味辛竄,可以通利關竅。人們稱呼九牛草為「全勝真艾」。
未必能然。大抵人之常情。貴遠賤近。泥於習俗。膠固不移。縱有本經之文。諸家之注。何嘗著一目。視以為真偽之別耶。噫。可勝嘆哉。按西土亦以九牛草為藥艾者。彼我一轍。何其相似如斯乎。
白話文:
未必真能這樣做。大約是人的通常心理,總會重視遠的東西而不重視近的東西,固守習俗,頑固不化。即使有正宗經典的記載,其他各家的註解,哪曾真正看過一眼,把它們當作是非的標準嗎?唉,可嘆啊!據說西方國家也把九牛草當藥灸艾用,他們和我們一模一樣,怎麼會如此相似呢?
2. 生生乳
生生乳。出黴瘡秘錄。神效靈驗。非他藥之所及。而此藥不知其所從來。焦氏筆乘曰。宋朝類苑載。楊嵎瘍生於頰。連齒輔車外腫。若覆甌。膿血內潰。痛楚甚。療之百方不差。或語之曰。天官瘍毉中有名方。何不試用。嵎按瘍毉註疏中。法制之。用藥注瘡中。少損朽骨。連牙潰去。
白話文:
生生乳療法
出自《黴瘡祕錄》,療效顯著,是其他藥物無法比擬的。但此藥的來源不明。
《焦氏筆乘》記載:宋朝時,《類苑》中記載了一例楊嵎生在臉頰上的癰疽,腫脹連接牙齒和臉頰外側,像倒扣的碗一樣。膿血在裡面潰爛,疼痛劇烈。他試遍了各種治療方法,都不見好轉。有人告訴他,天官(太醫)所著的《瘍醫》中有一種特效藥方,建議他試試。楊嵎查閱《瘍醫註疏》,按照藥方用藥點入瘡口,損傷腐爛的骨頭,牙齒連著潰爛物一起脫落。
遂愈。按周禮瘍毉。掌腫瘍潰瘍金瘍折瘍之祝藥劀殺之齊。凡療瘍。以五毒攻之。所謂腫者。壅腫也。潰者。膿血溢也。金者。刃傷也。折者。傷損也。祝讀如注。以藥傅著之也。劀。刮去膿血也。殺。去其惡肉也。齊與劑同。五毒五藥之有毒者。石膽一。丹砂二。雄黃三。
白話文:
傷勢因此得以痊癒。根據《周禮》記載,主管腫瘤、潰瘍、刀傷和骨折的醫生,會備有拜神祈福、塗抹藥物、刮膿去腐肉的工具。所有治療傷口的步驟,都使用有毒的藥物來攻治。所謂「腫」是指腫脹,「潰」是指膿液溢出,「金」是指刀刃造成的傷口,「折」是指傷損。祝讀作「注」,是將藥物塗抹在傷口上。「劀」是刮除膿血,「殺」是去除腐肉。「齊」與「劑」同義,指五種有毒的藥物。它們分別是:石膽、丹砂和雄黃。
礜石四。磁石五。用黃堥。置五石其中。燒之三日夜。其煙上著。以雞羽掃取之以注瘡。惡肉破。骨盡出。黃堥。黃瓦器也。此當後世毉方之祖。又曰。瘍醫公孫知叔。記問該博。深明百藥之性。創造五毒之劑。取丹砂養血而益心。雄黃長肉而補脾。礜石理脂膏而助肺。磁石通骨液而壯腎。
白話文:
現代
研磨成粉的礜石(1份)、磁石(1份)、使用黃土器皿(1份)。將這五種材料放入黃土器皿中。燒製三天三夜。將(燒製過程中產生的)煙霧凝結在雞毛上。將雞毛上的凝結物塗抹於傷口上。壞死的肉會脫落,骨頭會全部露出來。黃堥:指黃色的瓦器。這應該是後世醫方的鼻祖。此外,還記載了外科醫公孫知叔。他博聞強記,精通百藥藥性。他創造了五毒藥方。取丹砂養血補心,雄黃生肌肉補脾,礜石理脂膏助肺,磁石通骨液壯腎。
石膽治筋而滋肝。療瘡瘍之五證。內應五臟。拘之以黃堥。熟之以火候。藥成傅瘍。無不神效。一人須有疽。一夕決潰。勢欲殆。以前藥傅之。應手而差。是乃生生乳之祖。
白話文:
石膽治療筋骨疾病,滋養肝臟。它能治療瘡瘍的五種症狀,對應人體的五臟六腑。用黃土封閉,用火候煮熟。藥物製成後敷在瘡瘍上,效果非常顯著。有一個人得了疽瘡,一夜潰破,病情危重。使用這種藥敷上,立竿見影地好轉。這是產生乳汁的原始藥物。