原昌克

《叢桂偶記》~ 卷一 (6)

回本書目錄

卷一 (6)

1. 五毒五藥

古語往往指藥言毒藥。皆是比諭之言也。古方家先生。常以為談資。凡藥之為物。對疾而為用。其不冠毒字。亦非常用物。仰藥而死之類。可以見也。周禮所說毒藥。原是二物。東門隨筆既辨之。然無明證敵異說。藤田子定辨之而示余。其說鑿鑿有據明瞭。乃今錄諸左曰。周禮醫師。

白話文:

古代的醫書中常把藥物稱為「毒藥」。這些說法都是比喻罷了。古代的醫家先生們,經常把這些說法當作談資。所有藥物對疾病都有作用,而不用「毒」字的藥物,都是非常規的藥物。像仰藥自盡之類的,可以證明這一點。《周禮》中所說的「毒藥」,原本是兩種東西。《東門隨筆》已經考證過,但是沒有拿出確鑿的證據推翻其他說法。藤田子定考證後告訴了我,他的說法有依據,比較明確。現將他的說法記錄如下:周禮中所說的「醫師」,是指治療疾病的人。

掌醫之政令。聚毒藥以共醫事。鄭玄注云。毒藥藥之辛苦者。藥之物。恆多毒。孟子曰。若藥不暝眩。厥疾不瘳。(按此孟子引書之文。而鄭玄不直引書者。今所謂古文尚書。晉時始行。鄭玄尚未之睹故也。)近世大儒物茂卿引此以解論語季康子饋藥夫子不嘗之章。而醫人好奇者。

白話文:

掌管醫政的官職職責。收集有毒的藥物以共同用於治療疾病。鄭玄註解說:有毒的藥物指的是味道苦辛的藥物。藥物通常含有毒性。孟子說:如果藥物不能讓人感到昏眩,那麼疾病就不能痊癒。(按:這是孟子引用經典中的一句話。而鄭玄沒有直接引用經典,是因為現在所說的《古文尚書》,是在晉朝才開始流行的。所以鄭玄還沒有見過它。)近代的大儒吳茂卿引用這句話來解釋《論語》中「季康子送藥給孔子,孔子沒有嘗」這章。而一些好奇的醫者則不同。

狃聞其說。遂創為古方家者流。謂疾醫之業。非專用毒藥不可。妄庸之徒。一意攻擊。其病雖除其人亦隨而斃。故時人有古方善殺人之諺。不意二王(王莽王安石)之後。周禮再流毒於世也。以余觀之。此不善讀周禮之過也。夫醫師。眾醫(食醫疾醫瘍醫獸醫)之長。上士二人。

白話文:

受這些說法的影響,於是創立了古方學派。他們認為治療疾病必須專門使用毒藥。無知庸俗的人們一味攻擊這些說法,結果雖然疾病被治癒了,但人也跟著死亡。因此,當時有句俗話說:「古方善於殺人。」想不到王莽和王安石之後,周禮再次對世人產生了毒害。在我看來,這都是因為沒有正確理解周禮而造成的後果。醫生是各種醫術(飲食醫、疾病醫、創傷醫、獸醫)的首領,而周禮中提到的「上士二人」,就是指醫生。

下士四人。府二人。史二人。徒二十人。猶後世尚藥局也。其職固云。凡邦之有疾病者。疕瘍者造焉。則使醫分而治之。則上文所謂聚毒藥者。乃以供疾醫瘍醫等之事也。藥則疾醫職所謂五藥。(注云。五藥草木蟲石谷也。)毒則瘍醫職所謂五毒。(注云。五毒五藥之有毒者。

白話文:

下等官吏四人,上層官吏二人,文書官員二人,助手二十人。猶如後世的藥局。其職責如同文章所說,凡是國家裡有疾病和膿瘍的人,都會來這裡就診。然後由醫官分工治療。那麼上文提到的收集毒藥,是指供給治病的醫官和外科醫官使用。藥物是指治病醫官職責中所說的五藥(註:五藥是指草木、昆蟲、礦石和穀物)。毒藥是指外科醫官職責中所說的五毒(註:五毒是指有毒的五種藥物)。

)總而曰毒藥。其不言五者。從省文也。康成以為藥之辛苦者。雖與良藥苦口之談相類。(古書良藥苦口。或有作毒藥苦口者。)然下文明言五藥五毒。則不可從也。以毒藥為五毒五藥。不獨余臆說。昔人亦有此解。(頃閱清人姜兆錫周禮輯義。其解既已如此。更考明柯尚遷周禮全經云。

白話文:

總括來說,這些都叫毒藥。其中沒有提到五種毒藥,這是為了簡潔。鄭玄認為藥物中辛辣苦澀的,雖然與「良藥苦口」的說法相近(古代有「良藥苦口」或「毒藥苦口」的說法)。然而,後文明確提到「五藥五毒」,所以不能從鄭玄的說法。將毒藥視為五毒五藥,不只是我的猜測,前人也曾有這種解釋。(最近我閱讀了清朝姜兆錫的《周禮輯義》,他的解釋已經如此。進一步研究明朝柯尚遷的《周禮全經》,也說

毒謂五毒。攻之之毒藥謂五藥。療之之藥二物也。聚之所以共眾醫之用。其說最為明瞭。)余請更詳其說。假如典婦功之職。為主婦人絲枲功官之長。而典絲職曰。及獻功。則受良功而藏之。(鄭司農云。良功絲功縑帛。)典枲職曰。及獻功。受苦功。(鄭司農云。苦功謂麻功布紵。

白話文:

「毒」是指五種毒物。「攻之之毒藥」是指五種毒性藥物。「療之之藥」是兩種藥物。以上這些藥物均用於醫治有關疾病,其內容說得非常清楚。(我現在將這些內容進一步加以解釋。此例就像典婦功的職務一樣。主管婦人絲枲工匠的首領稱為典婦功。典絲的職責說:「獻納織品時,則接收上等織品並貯藏起來。」(鄭司農說:「上等織品是指絲織的縑帛。」)典枲的職責說:「獻納織品時,接收(麻)粗織品。」(鄭司農說:「粗織品是指用麻織成的布帛。」)

)典婦功統之則曰。凡授嬪婦功。及秋獻功。辨其苦良。(鄭司農讀苦為鹽。謂分別其縑帛與布紵之粗細。)苦良。即典絲之良功。典枲之苦功。猶省五毒五藥而言毒藥也。疾醫職曰。以五味五穀五藥。養其病。以五氣五聲五色眡其死生。兩之以九竅之變。參之以九藏之動。

白話文:

《典婦功統》中記載:凡是教導嬪妃養蠶織布的技術,以及秋季進獻蠶絲的貢品,都要分辨其優劣品級。

"苦良"是指絲的優劣品級,就像將毒藥簡稱為"毒"一樣。

《疾醫職》中記載:用五味、五穀、五藥來養護病患,用五氣、五聲、五色來觀察病患的生死。再結合九竅的變化,參照九藏的動靜。

凡民之有疾病者。分而治之。死終則各書其所以。而入醫師。瘍醫職曰。凡療瘍以五毒攻之。以五氣養之。以五藥療之。以五味節之。凡藥以酸養骨。以辛養筋。以咸養脈。以苦養氣。以甘養肉。以滑養竅。凡有瘍者。受其藥焉。醫師之職統之則曰。聚毒藥以共醫事。例以苦良之為良功苦功。

白話文:

所有生病的人都應該分別治療。死亡後,醫生必須寫下患者的病因,並寫入病歷。

治療傷口的醫生(瘍醫)的職責是:

  • 使用五毒(金、木、水、火、土)攻擊傷口。
  • 使用五氣(風、寒、暑、濕、燥)滋養傷口。
  • 使用五藥(草藥)治療傷口。
  • 使用五味(酸、辛、鹹、苦、甘)調理傷口。

藥物分類:

  • 酸藥滋養骨骼。
  • 辛藥滋養筋腱。
  • 鹹藥滋養脈絡。
  • 苦藥滋養氣息。
  • 甘藥滋養肌肉。
  • 滑藥滋養竅穴。

瘍醫與醫師的職責:

  • 瘍醫負責使用藥物治療傷口。
  • 醫師總管醫療事務,負責收集毒藥和良藥。
  • 使用苦寒的藥物發揮良好的治療效果,稱為“良功苦功”。

斯可以證其為五藥五毒矣。蓋古人命名。各有其義。均之草木蟲石谷。自其可以攻之而言則為毒。自其可以療養而言則為藥。故瘍醫職掌腫瘍潰瘍金瘍折瘍之祝藥劀殺之齊。則備有五毒五藥。而疾醫職掌萬民之疾病。則言五味五穀五藥。而不言五毒。可以見已。今之古方醫。

白話文:

這段話證明瞭五藥和五毒是相通的。因為古代人取名都有其意義。從草木蟲石谷中取得的物質,從其攻治疾病的角度來說是毒。但從其治療疾病的角度來說就是藥。所以外科醫生負責腫瘤、潰瘍、金瘡(刀傷)、折傷(骨折)等疾病的治療,需要用到五毒和五藥,以及治療所需的工具。內科醫生負責治療百姓的各種疾病,只提到五味(酸、甜、苦、辣、鹹)、五穀和五藥,而不提五毒,這可以證明。現在的古方醫生,

動以周禮疾醫為口實。不知本職實無五毒之文。可發一笑也。

上余偶讀周禮。因考究及此。嘆世無精細讀書之人。然余不學醫。未知其說於醫事當否如何也。聊錄呈南陽原先生乞其是正。

白話文:

先前我偶然讀到《周禮》。因為發掘並研究到這裡。而感嘆世上沒有認真讀書人。但是我沒有學過醫。不知道這些說法在醫學上是否正確。姑且先將它們記錄下來,呈給南陽原先生請他指正。