尾台逸士超

《醫餘》~ 治術篇下 (1)

回本書目錄

治術篇下 (1)

1. 治術篇下

前漢書曰。醫經者。原人血脈經絡骨髓陰陽表裡。以起百病之本。死生之分。而用度箴石湯火所施。調百藥齊和之所宜。至齊之得。猶慈石取鐵以物相使。拙者失理。以愈為劇。以生為死。(藝文志)

白話文:

《前漢書》說,醫經是研究人體的經絡、骨髓、陰陽、表裡,探討疾病的發生原因和生死的界限。

醫生運用針灸、湯藥、火療等治療方法,配合各種藥物的配伍,以達到治療的效果。

就像磁石吸鐵一樣,治療疾病要找到適當的方法。如果方法不當,會使病情加重,甚至導致死亡。

醫經七家合二百十六卷。今皆不傳。晉皇甫謐以素問九卷。針經九卷。合為內經。唐王冰以素問九卷。靈樞九卷。為內經。然二家之說。皆無據證。說詳於拙著橘黃醫談。

白話文:

中醫古籍《醫經》共有七個版本,總共有二百一十六卷。如今這些書籍都已經失傳了。晉朝的皇甫謐將《素問》九卷和《針經》九卷合併,稱為《內經》。唐朝的王冰將《素問》九卷和《靈樞》九卷合併,也稱為《內經》。然而這兩種說法都沒有確鑿的證據。詳細的說法可以在我寫的《橘黃醫談》這本書中找到。

又曰。經方者。本草石之寒溫。量疾病之淺深。假藥味之滋。因氣感之宜。辨五苦六辛。致水火之齊。以通閉解結。反之於平。及失其宜者。以熱益熱。以寒益寒。精氣內傷。不見於外。是所獨失也。故諺曰。有病不治。常得中醫。(同上)

白話文:

另有人說,經方就是《本草綱目》中寫的寒藥、溫藥。根據疾病的輕重緩急,採用適當的藥物進行治療。根據病氣的感應,分辨各種酸、苦、辛、甘、鹹等不同的藥性,調和水火,暢通阻滯,使人體恢復平衡。如果用藥不當,會讓熱病更熱,寒病更寒,精氣會在體內受傷,而從外表看不出來。這正是俗話所說的「有病不治,常得中醫」。

經方十一家。二百七十四卷。亦不一存焉。通閉解結。反之於平。古昔治法。要歸此二語。可謂至言矣。人以精氣為本。故其受傷。尤致意焉。不可深思乎哉。有病不治。常得中醫。漢代之盛。乏良醫尚如此。使孟堅見今世之所謂中醫者。將謂之何。本草石之寒溫。疑藥書名本草義亦如之。

白話文:

中醫經典的傳世著作有十一種,共二百七十四卷。但遺憾的是,這些著作並未全部流傳下來。中醫治療的方法總的來說可以歸納為疏通閉塞,解開結滯,恢復平衡。無論古今,治理疾病的方法都離不開這兩句話,可說是至理名言。

人體以精氣為根本,一旦受損,就尤須細心調養。難道不值得深思嗎?有病不醫,常得中醫。漢朝醫學鼎盛之時,尚且如此缺乏良醫。如果班固能看到如今所謂的中醫,不知會作何感想?

藥物的寒溫屬性記載於《本草》。懷疑《藥書》一名《本草義》,其內容也應該是類似的。

又曰。方技者。皆生生之具。王官之一守大也。古有岐伯俞拊。中世有扁鵲秦和。蓋論病以及國。原診以知政。漢興有倉公。今其技術晻昧。故論其書。以序方技為四種。(同上)

白話文:

古語又有說,掌握醫術的人,都是幫助人生存的工具,是國家重要機構中的重要官員。古代有岐伯和俞拊。中古時代有扁鵲和秦和。他們不但討論疾病,還把診斷結果推廣到國事,根據病情來瞭解政務。漢朝興起後有了倉公。現在他們的醫術已經模糊晦暗了,因此我論述他們的著作,把醫術分為四種。(同上)

觀班氏言。今技術晻昧。益知良工不世出。不獨後代也。雖曰分方技有四種。其實不過醫經經方二家。如房中神仙。不與疾醫同道。故今不採錄。

白話文:

按照班固的說法,如今的醫術十分淺薄,證明名醫並非每代都有。不僅是後代如此,即使據說醫術分為四種,實際上只有醫經和經方兩派。至於房中術和神仙家之術,與治病的醫術不是一路,所以現在不收錄。

後漢書曰。郭玉者。廣漢雒人也。初有老父。不知何出。常漁釣於涪水。因號涪翁。乞食人間。見有疾者。時下針石。輒應時而效。乃著針經診脈法傳於世。(診候也)弟子程高尋求積年。翁乃授之。高亦隱跡不仕。玉少師事高。學方診六微之技。(六微字見於金匱臟腑經絡先後篇。

白話文:

《後漢書》記載:郭玉是廣漢雒縣人。當初有一位老人,不知從何而來,經常在涪水邊釣魚,因此被稱為涪翁。他向人乞討食物,見到有病人,偶爾施針開藥,往往立竿見影。於是寫下了針灸經和診脈法流傳於世。(診脈就是診候)弟子程高尋求學習多年,涪翁才傳授給他。程高也隱居不仕。郭玉年輕時拜程高為師,學習方劑和診斷疾病的精妙技術。(《金匱臟腑經絡先後篇》中有「六微」字)

義似不同。)陰陽隱側之術。(側測通)和帝時。為太醫丞。多有效應。帝奇之。仍試令嬖臣美手碗者。與女子雜處帷中。使玉各診一手。問疾苦。玉曰。左陰右陽。脈有男女。狀若異人。(異別也)臣疑其故。帝嘆息稱善。玉仁愛不矜。雖貧賤廝養。必盡其心力。而醫療貴人。

白話文:

譯文:

孫思邈的醫術博大精深,擅長內外婦科,治療方法與他人不同。他善於用陰陽隱側的方法診病。漢和帝時期,孫思邈擔任太醫丞,治病效果顯著。

皇帝感到驚奇,就試著讓他給寵臣的美人診脈。美人躲在帷幔中,孫思邈從帷幔外只診脈一隻手,然後詢問病情。孫思邈說:「左手屬陰,右手屬陽,脈象有男女之別。」嬪妃驚訝不已,問他為何會這樣。皇帝聽後感嘆孫思邈的醫術高超。

孫思邈為人仁慈,不分貧賤貴賤,都用心治療。即使是為達官貴人看病,他也不自矜其能。

時或不愈。帝乃令貴人羸服變處。一針即差。(羸困也。羸服猶曰貧服也。)召玉詰問其狀。對曰。醫之為言意也。腠理至微(腠者。三焦通會元真之處。為血氣所注理者。皮膚臟腑之文理也。)隨氣用巧。針石之間。毫芒即乖。神存於心手之際。(神猶言妙際交會也。)可得解而不可得言也。

白話文:

有時仍然無法痊癒。皇帝便命令貴人穿著破舊粗糙的衣服,換個環境。紮了一針後,病就好了。(羸困也。羸服猶曰貧服也。)皇帝召見玉,詢問他治病的情況。玉回答說:醫術的精髓在於用心。身體的腠理極為細微(腠者。三焦通會元真之處。為血氣所注理者。皮膚臟腑之文理也。)要順應氣的變化,靈活運用。針灸之間,即使毫釐之差也會影響治療。神妙之處在於心手配合的瞬間。(神猶言妙際交會也。)可以領會但難以言傳。

夫貴者處尊。高以臨臣。臣懷怖懾以承之。其為療也。有四難焉。自用意不任臣。一難也。將身不謹。(將行也。率也)二難也。骨節不強。不能使藥。(舉骨節身體在中)三難也。好逸惡勞。四難也。針有分寸。時有破漏。(斐松之曰。破漏日有衝破也。未知是非。)重以恐懼之心。

白話文:

地位高貴的人居於尊貴的位置,並且高高在上地對待臣屬。臣屬心中充滿恐懼,戰戰兢兢地侍奉。這樣的治療有四種難處:

  1. 患者自以為是,不信任醫生。

  2. 患者自身不謹慎約束。

  3. 患者骨骼不強健,不能承受藥物的刺激。

  4. 患者貪圖安逸,厭惡勞累。

而針灸有特定的分寸,實際操作中也容易出錯。再加上患者的恐懼心理,治療就更加困難了。

加以裁慎之志。(裁節也)臣意且有不盡。何有於病哉。此其所以為不愈也。帝善其對。年老卒官。(郭玉傳)

說文曰。醫治病工也。郭玉曰。醫之為言意也。是特就針術言之耳。唐許胤宗亦曰。醫者意也。是亦脈理為言者。固非本義也。說詳於拙著橘黃醫談。四難之弊。不獨尊高人。雖卑賤者亦有之。醫人脫重糈之念。希是以阿媚容悅。甘言巧辭以求售。假饒不懷怖懾。恐懼不遑。盡心於治療。何以得至精妙之域。世之不出良醫。不亦宜乎。

白話文:

古人說:「醫」,是治療疾病的工匠。郭玉說:「醫」,是瞭解病情的意思。這只不過是針灸的說法。唐朝的許胤宗也說:「醫」,是瞭解病理性的意思。這也是從脈象來理解的,並不是醫的本意。詳細的解釋請參考我的著作《橘黃醫談》。

醫術不精的弊端,不僅存在於地位高的人中,地位卑微的人也有。醫者若想得到重用,就會阿諛奉承、甜言蜜語,以博取好感。就算不害怕,也會心存恐懼,不敢專心治療。這樣怎麼能達到醫術精湛的境界?世上不出名醫,不是情理之中的事嗎?

又曰。華佗字元化。沛國譙人也。一名旉。(音孚。三國志斐注曰。古旉字。與佗相似。寫字者多不能別尋佗字。元化其名為孚也。)遊學徐土。兼通數經。曉養性之術。年且百歲。而猶在壯容。(數經疑術數之書。猶魏志作貌。)時人以為仙。沛相陳珪舉孝廉太尉。黃琬闢皆不就。

白話文:

又有人說,華佗字元化,是沛國譙縣人。別名旉。(音孚。三國志裴注說,古代的旉字和佗字相似,書寫時經常被人認錯。元化則是他用來取信於人的名字。)華佗遊學徐州,精通多種典籍,懂得養生之道。他年紀接近百歲,還依然面容年輕。當時的人都認為他是神仙。沛國相陳珪曾向孝廉太尉舉薦他,太尉黃琬也向他求賢,但都被華佗謝絕了。

精於方藥。處齊不過數種。心識分銖。不假稱量。針灸不過數處。若疾髮結於內。針藥所不能及者。乃令先以酒服麻沸散。既醉無所覺。因刳破腹背。抽割積聚。若在腸胃。則斷胋湔浣。(胋截本字斷也)除去疾穢。既而縫合。傅以麻膏。四五日創愈。一月之間皆平復。

白話文:

他精通中藥處方,開藥時從不超過幾種。他對藥量拿捏得精準,不用稱量也能配製得當。他施針灸時也不超過幾個穴位。如果疾病根源深入體內,針藥無法觸及,他就先讓人服用麻沸散後飲酒。醉得失去知覺後,他再切開患者的腹背,取出積聚的膿血。如果積聚在腸胃中,他就切斷腸胃,清洗乾淨(「胋」字本來的意義是「斷」),徹底清除疾病和污穢。然後再用針縫合傷口,塗上麻膏。四五天後,傷口就會癒合,一個月內便能完全康復。

佗嘗行道。見有病咽塞者。因語之曰。向來道隅有賣餅人蓱虀甚酸。(三國志蓱作蒜)可取三升飲之。病自當去。即如佗言。立吐一蛇。乃縣於車而候佗。時佗小兒戲於門中。逆見。自相謂曰。客車邊有物。必是逢我翁也。及客進。顧視壁北懸蛇以十數。乃知其奇。

白話文:

華佗行醫時,看到一個病人喉嚨腫塞,就對他說:「路旁有賣餅的人,他的蒜頭醬很酸,你可以取三升來喝,病自然就會好了。」病人聽從華佗的話,果然吐出一條蛇。病人就用繩子把蛇吊在車上,等待華佗回來。當時華佗的小兒子正在門口玩耍,他迎面看到蛇,就對同伴說:「客人的車旁有東西,肯定是送給我父親的。」當病人進來時,華佗朝北牆上看了一眼,發現上面掛著十幾條蛇,才知道病人是不尋常的人。

又有一郡守篤病久。佗以為盛怒則差。乃多受其貨而不加功。(三國志功作治)無何棄去。又函書罵之。太守果大怒。令人追殺佗。不及。因瞋恚吐黑血數升而愈。

白話文:

還有一位郡守,長久以來都抱著病痛。華佗認為他如果能大發雷霆就會好轉。於是就多收取了他的財物,卻不醫治他。沒過多久,華佗就離開了,還寫信辱罵郡守。郡守果然非常憤怒,派人追殺華佗。但是沒有追上。因此郡守氣得吐出好幾升黑色的血,竟然因此而痊癒。

又曰。病者詣佗求療。佗曰。君病根深。因當剖破腹。(三國志作當破腹取。)然君壽亦不過十年。病不能相殺也。(三國志無相字也。下有君忍十歲壽。俱當盡不足。故自刳裂之。十四字。)病者不堪其苦。必欲除之。佗遂下療。應時愈。十年竟死。

白話文:

有人說,有位病人去拜訪華佗求醫。華佗說:「你的病根很深,必須剖開你的腹部才能治好。」可是你的壽命只有不到十年,這病不會奪走你的性命。病人忍受不了這樣的痛苦,堅持要根除疾病。華佗於是替他動手術。手術後,病人立刻痊癒了。十年後,病人還是去世了。

廣陵太守陳登。忽患胸中煩憊。面赤不食。佗脈之曰。府君胃中有蟲。欲成內疽腥物所為也。即作湯二升。再服。須臾吐出三升許。蟲頭赤而動。半身猶是生魚膾。所苦便愈。佗曰。此病後三期當發。遇良醫可救。登至期。疾動。時佗不在。遂死。曹操聞而召佗常在左右。操積苦頭風眩。佗針隨手而差。(三國志針下有鬲字)

白話文:

廣陵太守陳登,突然得了胸悶虛弱、面紅不能吃飯的病。華佗給他把脈後說,太守您胃裡有蟲子,想要形成內部的膿包,這都是吃腥物造成的。於是華佗煎了兩升藥湯,讓陳登兩次服下。不一會兒,陳登吐出三升左右的東西,蟲頭紅色還在動,身體的一部分仍然像生的魚肉一樣。陳登的病很快就痊癒了。華佗說,這種病在以後的3個時期還會發作,如果遇上好醫生是可以救治的。陳登到了發病的時候,病情發作了,而華佗當時不在,最後陳登就去世了。曹操聽說了這件事,就召華佗到身邊,讓他經常待在自己左右。曹操長年患有頭暈的毛病,華佗針灸後他的病就會馬上好轉。

有李將軍者。妻病呼佗視脈。佗曰。傷身而胎不去。(三國志傷身作傷娠身娠通)將軍言間實傷身。胎已去矣。佗曰。按脈胎未去也。將軍以為不然。(三國志然下有佗捨去三字)妻稍差。百餘日復動。更呼佗。佗曰。脈理如前。是兩胎。先生者去血多。故後兒不得出也。胎既已死。

白話文:

有位李將軍。他的妻子得了病,請佗醫師把脈。佗醫師說:「是受傷而胎兒沒有流掉。」將軍說:「我與妻子之間確實有點小爭執。」佗醫師說:「按脈象來看,胎兒還沒流掉。」將軍認為不是這樣。將軍妻子的病情稍好,過了一百多天後又開始腹動。李將軍再次請來佗醫師。佗醫師說:「脈象和之前一樣,是兩個胎兒。先出生的那個血流較多,導致後面的胎兒出不來。這個胎兒已經死了。」

血脈不復歸。必燥著母脊。(三國志脊下有故使脊痛句)乃為下針。並令進湯。婦因欲產而不通。佗曰。死胎枯燥。執而不生。(執勢通)使人探之。果得死胎。人形可識。但其色已黑。佗之絕技。皆此類也。為人性惡難得意。且恥以醫見業。又去家思歸。乃就操求還取方。

白話文:

血壓不再下降,必定會引起脊椎發炎疼痛。(三國志中記載,脊椎下方有古い傷痕,因此會導致脊椎疼痛)於是採取針灸療法,並同時讓她喝湯藥。婦女因為難產而胎兒過大。華佗說:「胎兒已經死去並乾枯,如果你再堅持不生,胎兒就出不來了。」他讓別人探查胎兒,果然發現胎兒已經死亡,人形特徵還能辨識,但胎兒已經發黑。華佗絕技,都是類似這種情況。他個性乖僻,很難遇到志同道合的人,並且也以從醫為恥。再加上思念家鄉,於是拜託曹操讓他回家取藥方。

因托妻疾。數期不反。(三國志數下有乞字)操累書呼之。又敕郡縣發遣。佗恃能厭事。猶不肯至。操大怒。使人廉之。(廉察也。三國志作往撿。)知妻詐疾。乃收付獄訉。考驗首服。荀彧請曰。佗方術實工。人命所懸。宜加全宥。(三國志全作舍)操不從。竟殺之。佗臨死。

白話文:

由於他妻子裝病,他好幾天都沒回來。曹操連續寫信叫他回來,又命令郡縣派人把他送回來。華佗仗着自己醫術高明,傲慢地不肯回來。曹操大怒,派人去調查他。經過調查發現,他的妻子果然是裝的。於是將其收監審問,華佗最終認罪。荀彧求情說,華佗的醫術確實很高明,病人性命攸關,應該給他寬恕。曹操不聽,最終將華佗處死。華佗臨死前說,

出一卷書。與獄吏曰。此可以活人。吏畏法不敢受。佗不強與。索火燒之。(三國志有佗死後。太祖頭風未除。太祖曰。佗能愈。此小人養我病。欲以自重。然吾不殺此子。亦終當不為我斷此根原耳。乃後愛子倉舒病困。太祖嘆曰。吾悔殺華佗。令此兒強死也。六十五字。)初軍吏李成苦咳。

白話文:

華佗拿出了一卷醫書,對獄吏說:「這本書可以救人。」獄吏害怕觸犯法律,不敢接受。華佗也不強求,要來火把把書燒掉了。(《三國志》記載,華佗死後,曹操的頭風病仍未痊癒。曹操說:「華佗能治好我的病,這個小人想利用我的病來抬高自己。不過,我不殺他,他也終究不會為我根治這個病。」後來,曹操的愛子倉舒病得很嚴重,曹操感嘆道:「我後悔殺了華佗,害得這個孩子受苦而死。」這是六十五個字。)

剛開始,軍吏李成咳嗽得很厲害。

晝夜不寐。(三國志有時吐膿血。以問佗。佗言君腸臃咳之所吐。非從肺來也。五句無佗以為癰句。)佗以為腸癰。與散兩錢服之。即吐二升。腫血於此漸愈。乃戒之曰。後十八歲。疾當發動。若不得此藥。不可差也。復分散與之。後五六歲。有里人如成先病。請藥甚急。成愍而與之。

白話文:

晝夜不眠,有時吐出膿血。請華佗診治,華佗說:「您的腸子長了膿腫,吐出來的東西是膿腫裡的膿血,不是從肺部來的。」五句話中,沒有華佗說成先得的是癰腫這句話。華佗認為是腸癰。給他散劑兩錢服下,他就吐出了兩升膿血。從此腫脹和膿血漸漸好轉。於是華佗警告他說:「十八年後,你的病會發作,如果沒有得到這種藥,就難以治癒。」又給了他一些散劑。過了五六年後,有人來求藥,情況和成先一樣嚴重。成先很同情,就把藥給了他。

乃故往譙。更從佗求。適值見收。(三國志值下有佗字)意不忍言。後十八年。成病發無藥而死。廣陵吳普。彭城樊阿。皆從佗學。普依准佗療多所全濟。佗語普曰。人體欲得勞動。但不當使極耳。動搖則穀氣得消。血脈流通。病不能生。譬猶戶樞終不朽也。是以古之仙者。

白話文:

於是前往拜訪譙公,但譙公已逝世,只好另尋他人。恰巧碰上華佗,但華佗正在被抓捕。(三國志中「值」下有「佗」字)聽到這件事,我不忍心說出來。十八年後,華佗的病情發作,卻無藥可治,最終去世。廣陵的吳普和彭城的樊阿都曾向華佗學習醫術。吳普依據華佗的醫理治療,挽救了很多人的生命。華佗曾對吳普說:「人體需要鍛煉,但不能過度,適量運動能促進消化,促進血液循環,可以預防疾病。就像門栓經常轉動也不會腐朽。因此,古代的得道之人總是保持運動。」

為導引之事熊。經鴟顧。(熊經若熊之攀技自懸也。鴟顧身不動而回顧也。莊子曰。吐故納新。熊經鳥伸。此導引之士養形之人也。)引挽腰體。動諸關節。以求難老。吾有一術。名五禽之戲。一曰虎。二曰鹿。三曰熊。四曰猿。五曰鳥。亦以除疾兼利蹏。足以當導引。體有不快起作一禽之戲。

白話文:

這是導引方面的關鍵點,叫做「熊經鴟顧」。(「熊經」就像熊攀爬樹木,身體懸掛的樣子;「鴟顧」是身體不動,卻能回頭看。莊子說:「吐出舊氣,吸入新鮮空氣。熊經鳥伸,這是導引的方法,養生的技巧。」)拉動腰部,活動關節,以此來求得長生。我有一種方法,叫做五禽戲,包括以下五種:虎、鹿、熊、猿、鳥。它既可以治病,也能鍛鍊四肢,可以代替導引。如果身體不舒服,可以做一種禽戲。

怡而汗出。(白虎通曰也禽鳥獸總名。言熊人禽制也。三國志怡而作沾懦。)因以著粉身。體輕便而欲食。普施行之。年九十餘。耳目聰明。齒牙完堅。阿善針術。凡醫咸言背及匈藏之間。不可妄針。針之不可氣過四五分。而阿針背入一二寸。巨闕匈藏。乃五六寸。而病皆瘳。

白話文:

身體得到適當的刺激就會出汗。(《白虎通》記載「禽」是一個總稱,指鳥類、獸類。「怡」就是動物馴服的樣子。《三國志》裡把「怡」寫成「沾懦」。)於是藉此塗上粉末。身體感到輕盈舒服,並且有食慾。阿善廣泛地應用這個方法。他活了九十多歲。耳目清晰,牙齒也十分堅固。阿善擅長針術。一般的醫師都認為背部和胸腹之間不能隨意針刺。針刺時也不能超過四五分。但阿善針刺背部時可深入一兩寸,針刺胸腹更達五到六寸。然而病人的病都治好了。

阿從佗求方。可服食益於人者。佗授以漆葉青黏散。漆葉屑一斗。(三國志鬥作升)青黏十四兩。以是為率。言久服去三蟲。利五藏。輕體。使人頭不白。阿從其言。壽百餘歲。漆葉處所而有青黏。生於豐城彭城及朝歌間。(青黏一名地節。一名黃芝。三國志豐城作豐沛間。

白話文:

阿從向何佗求取延年益壽的祕方。何佗傳授給他漆葉青黏散的配方:漆葉屑一斗(三國志中將「鬥」改為「升」),青黏十四兩。按照這個比例製作藥散。何佗說長期服用可以驅除體內的寄生蟲,強健五臟六腑,使身體輕盈,防止頭髮變白。阿從聽從何佗的建議,服用了漆葉青黏散,活了一百多歲。漆葉生長的地方往往會有青黏,產自豐城、彭城和朝歌之間。(青黏又名地節或黃芝,三國志中「豐城」改為「豐沛」之間。)

下有云字。華佗傳)

華佗之伎古今稱卓絕。然其治法奇異。頗難可依准。皇甫謐謂華佗存精於獨識者。殆是歟。魏志方伎傳。其文與本傳有少出入。今查對抄取。補入行間。魏志更有治案八條。此不收錄。

白話文:

華佗的醫術,古往今來都稱讚他傑出,但他的治療方法很奇特,很難依循。皇甫謐認為,華佗的精湛醫術來自於他獨特的見解。

魏志《方伎傳》中記載了華佗的故事,文章與正史中記載的內容略有出入。現在將對照後的內容抄錄補充如下:

魏志中還記載了八個華佗的治療案例,但未收錄於此。

又曰。桓帝元嘉元年。詔舉獨行之士。涿郡崔實至。公車不對策而退。著政論。其略曰。昔孔子作春秋。褒齊桓。懿晉文。嘆管仲之功。夫豈不美文武之道哉。誠達救弊之理也。故聖人能與世推移。而俗士苦不知變。以為結繩之約。可復理亂秦之緒。千戚之舞。足以解平城之圍。

白話文:

另有一說。東漢桓帝元嘉元年,下詔徵召隱士。涿郡的崔實來應召。他沒有回答皇帝的策問而離開。他寫了一篇政論,大意是:過去孔子寫《春秋》,稱讚齊桓公、晉文公,感嘆管仲的功勛。難道他不是美化文王、武王的治國之道嗎?他是真正明白瞭解救時弊的道理。所以聖人能夠隨時代變遷而有所作為,而普通世俗之士卻固執地不知道變通。他們以為,結繩記事的古老習俗,可以重新治理秦末的混亂局面;虞舜時的千戚舞,可以解開平城的包圍。

夫熊經鳥伸。雖延歷之術。非傷寒之理。呼吸吐納。雖度紀之道。非續骨之膏。蓋為國之法。有似理身。平則致養。疾則攻焉。夫刑罰者。治亂之藥石也。德教者。與乎之粱肉也。夫以德教除亂。是以粱肉理疾也。以刑罰理平。是以藥石供養也。

白話文:

以熊的活動姿勢和鳥的伸展動作來鍛鍊身體,雖然是延年益壽的方法,但不是治療傷寒的道理;以呼吸吐納來鍛鍊氣息,雖然是修養身心的方法,但不是續接斷骨的良藥。國家管理法則,就像養生之道,國泰民安時就修養生息,國家動盪時就採取嚴厲措施。刑罰就好比治亂的藥石,道德教化就好比養身的糧食肉類。用道德教化來治理動亂,就像用糧食肉類來治療疾病;用刑罰來維持和平,就像用藥石來滋養身體。

攻疾以毒藥。養精以穀肉果菜。其義見素問藏氣法時論。五常政大論亦曰藥以祛之。食以隨之。是古昔養生治疾之大經法。千歲不可易者。崔實之論信而有徵。唯養生者養誤其法。攻疾者攻不得其方。則殞身殺人。故術不可不慎也。崔實與張仲景同時人。漢季雖醫道陵夷。古法尚存。

白話文:

治療疾病可以用有毒的藥物。滋養身體可用穀物、肉、水果和蔬菜。這個道理在《素問》的《藏氣法時論》中有所論述。《五常政大論》也說過:用藥來治病,用飲食來配合藥物。這是古人養生治病的根本原則,千年來都不會改變。崔實的論述是可信且有依據的。只是養生的人誤用養生的方法,治療疾病的人沒有找到正確的方法,就會導致死亡和傷害他人。因此,技術不能不謹慎。崔實和張仲景是同時代的人。儘管漢朝末年醫術衰微,但古法仍然流傳。

故張子之書如彼。崔實之論如此。後之以藥石議滋補者。皆道家之支流余裔耳。熊經鳥伸。見莊子刻意篇。淮南精神訓。又華佗傳有熊經鴟顧之語。

白話文:

因此張仲景的《傷寒雜病論》寫成那個樣子。崔實的論述也是如此。後來用藥物醫治,探討滋補的方法的人,都是道家的分支後代。

像熊那樣活動,像鳥那樣伸展身體。這句話出自《莊子》的《刻意篇》和《淮南子》的《精神訓》。又,《華佗傳》中提到「熊經鴟顧」這個說法。

又曰。是為癰疽伏疾。留滯脅下。如不誅。轉就滋大。(段熲傳)

逸周書曰。伐亂伐疾伐疫。武之順也。(武稱解)

瀆武則逆。故曰順也。上條曰誅。此條曰伐。古者治療之法。其義可見矣。按靈樞脈度篇曰。盛而血者疾誅之。

又曰。公貨少多賑。賜窮士救瘠補疾。賦均田布。(允文解)

救瘠補病。給恤之謂也。非以藥物補之也。注曰。主施赦布政也。可以見其義矣。

東觀漢記曰。太醫皮巡獵上林還。暮宿殿門下。寒疝病發。時訓直事聞巡聲。起往問這。巡曰。冀得火以熨背。訓身言太官門。為求火不得。乃以口噓其背。復呼同廬郎共更噓。至朝遂愈。(鄧訓列傳)

白話文:

《東觀漢記》記載:太醫皮巡去上林苑打獵,回來時已經黃昏,就暫時住在宮殿門口。天冷,皮巡的疝痛病發作。當時值夜的鄧訓聽到巡的呻吟聲,起身前去詢問。皮巡說:「希望能夠得到火來熱敷我的背。」鄧訓立刻快步走到太官門,想求火,但沒有得到。於是鄧訓用自己的嘴對著皮巡的背部吹氣,並呼喚同住的郎官一起幫忙吹氣。到了第二天早上,皮巡的病就痊癒了。(出自《鄧訓列傳》)

邊境僻地之民。卒發腹痛背痛腰痛惡寒等。則不問感冒疝瘕積聚霍亂。蛔痛血氣痛。直熱火劇烘腹背。發汗取愈。其效甚速。鄧訓與同廬郎更噓其背。匆卒之際。機警敏捷。洵可嘆賞矣。蹙唇吐氣曰吹。虛口出氣曰噓。吹氣出於肺。屬陰。故寒。噓氣出于丹田。屬陽。故溫。

白話文:

邊疆偏遠地區的人民,突然發作腹痛、背痛、腰痛和怕冷的症狀。這時,他們不考慮是感冒、疝氣、積聚、霍亂、蛔蟲痛還是血氣痛。而是直接用熱火猛烘腹背,誘發出汗來治療。這種方法見效很快。鄧訓和同宿舍的郎更用嘴對著他的背部吹氣。在緊急情況下,他們機警敏捷,實在值得讚賞。緊縮嘴脣吐氣叫吹,張開嘴巴吐氣叫噓。吹氣來自肺部,屬陰,所以是涼的。噓氣來自丹田,屬陽,所以是溫的。

戰國策曰。醫扁鵲見秦武王。武王示之病。扁鵲請除左右曰。君之病在耳之前。目之下。除之未必已也。將使耳不聽。目不明。君以告扁鵲。扁鵲投其石曰。君與知之者謀之。而與不知者敗之。使此秦國之政也。則君一舉而亡國矣。(秦策)

白話文:

《戰國策》記載,神醫扁鵲拜見秦武王。秦武王將自己的病情告訴了扁鵲。扁鵲請武王屏退左右,說:「大王的病在耳朵前面,眼睛下面。清除它,未必能根治,反而會導致耳朵失聰,眼睛失明。」秦武王把扁鵲的話告訴了身邊的人。扁鵲投擲石頭說:「大王要與懂得的人商議,不要與不懂的人商議。如果讓這些人決定秦國的政事,那麼大王一次決定就能失去國家。」(《秦策》)

鹽鐵論相刺篇曰。扁鵲不能治不受針藥之疾。賢聖不能正不食諫諍之君。石砭石也。使此秦國之政。言使秦國之政如此也。

白話文:

《鹽鐵論》的《相刺篇》中說:扁鵲不能治療不接受針灸藥物治療的疾病。聖賢也不能矯正不接受勸諫的君王。石頭可以磨礪石頭。意思是讓秦國的政事達到這種水平。

越絕書曰。苦藥利病。苦言利行。(外傳計倪)

苦藥。即毒藥。

荀子曰。良醫之門多病人。檃括之側多枉木。(法行篇)

又見於說苑雜言篇。下有砥礪之旁多頏鈍七字。又莊子人間世篇曰。醫門多疾。

孔叢子曰。宰我使於齊而反。見夫子曰。梁邱據遇虺毒三旬而後瘳。朝齊君。齊君會大夫眾賓而慶焉。弟子與在賓列。大夫眾賓並復獻攻療之方。弟子謂之曰。夫所以獻方。將為疾也。今梁邱已療矣。而諸夫子乃復獻方。方將安施。意欲梁邱大夫復有虺害。當用之乎。眾坐默然無辭。

白話文:

孔叢子說:宰我去齊國出使,回來後見孔子。他說:梁邱據中蠱中毒,過了三十天後才痊癒。他上朝拜見齊王,齊王召集眾大臣和賓客,為他慶祝康復。孔子弟子也在賓客席上。眾大臣和賓客紛紛再次獻上治療方法。弟子對他們說:「各位獻上方法,是為了治療疾病。現在梁邱大夫已經痊癒了,諸位還再次獻方,這些方劑將用在哪裡?是希望梁邱大夫再次中毒後才用嗎?」現場眾人都默然無語,無言以對。

弟子此言何如。夫子曰。汝說非也。夫三折肱為良醫。梁邱子遇虺毒而獲療。猶有與之同疾者。必問所以已之之方焉。眾人為此。故各言其方。欲售之以已人之疾也。凡言其方者。稱其良也。且參據所以已之之方優劣耳。(嘉言篇)

白話文:

你的說法如何?老師說:你錯了。俗話說「三折肱成為良醫」。梁邱子遇到毒蛇咬傷而得到治療,後來遇到其他人也有同樣的疾病,他必定會詢問對方是怎麼治好的方法。大家都是這樣,所以各自提出自己的偏方,希望用這個方法治好別人的疾病。所有提出偏方的人,都說自己的方法很好。而且還要比較所提出的方法的優劣纔行。(出自《嘉言篇》)

為治也。療愈也。瘳百子曰。良醫三折肱。謂歷病痛多。以喻人經歷事變也。按左傳定公十三年。齊高疆曰。三折肱知為良醫。又說苑雜言篇曰。孔子曰。語不言乎。三折肱而成良醫。陳蔡之間。丘之幸也。二三子從丘者。皆幸人也。因是觀之。高疆孔子皆誦古語也。按楚辭惜誦篇作九折臂而為良醫兮。

白話文:

治療疾病。治癒疾病。有句話說:「良醫折斷三次手臂」。意指經歷過很多病痛折磨,比喻一個人經歷過許多變故。

根據《左傳》定公十三年記載,齊國的高疆說:「三次折斷手臂的人,才懂得什麼是好醫生。」《說苑》雜言篇也記載,孔子說:「難道這句話沒有說過嗎?折斷三次手臂才能成為良醫。在陳國和蔡國之間被圍困,是我孔丘的幸運。跟著我孔丘的你們,都是幸運的人。」由此可見,高疆和孔子都是引用了古語。

根據《楚辭》惜誦篇的記載,這句話的原始說法應該是:「九次折斷手臂才能成為良醫。」

售與讐通。讐對也。又度量也。韓非子曰。主讐法則可也。注較量可否也。又按校勘書籍曰讐。比言兩本相對覆如仇也。售之謂比較眾方。以選其良。據按也。參據即參考耳。

白話文:

售:販賣,通曉。仇:對手、敵人。又指比較。韓非子說:「根據標準來比較衡量,是可以接受的。」注:比較衡量好壞。又根據校勘書籍,仇這個字是指比較兩本書相對應的內容,就像仇人一樣相對。售就是比較眾多的方法,以選擇好的。據:根據。參據就是參考的意思。

新語曰。制言者因其則。服藥者因其良。書不必起仲尼之門。藥不必出扁鵲之方。合之者善。可以為法。(術事篇)

白話文:

俗諺說:制定言論要依循一定的原則。服用藥物要選擇好的藥方。寫書不一定非出自孔子之門,用藥也不一定非取自扁鵲的藥方。只要能將它們合理地結合起來,就可以作為準則。

孔子。聖之聖者也。越人。醫之聖者也。能合孔子之言。符越人之方者。雖古無之。亦可以為法。

新書曰。失今弗治。必為痼疾。後雖有扁鵲。弗能為已。悲夫。(大都篇)

楚語曰。誰無疾眚。能者蚤除之。憂國脈衰廢。其意深矣。

鹽鐵論曰。扁鵲撫息脈而知疾所由生。陽氣盛則損乏而調陰。陰氣盛則損乏而調陽。是以氣脈調和。而邪氣無所留矣。夫拙醫不知脈理之腠。血氣之分。妄刺而無益於疾。傷肌膚而已。(輕重篇)

白話文:

《鹽鐵論》記載:扁鵲撫摸並調順脈息,就能知道疾病的根源。陽氣旺盛就減少陽氣,滋養陰氣;陰氣旺盛就減少陰氣,滋養陽氣。這樣,脈息就會調和,邪氣也會無處停留。而技術拙劣的醫生不懂脈理和血氣的分別,隨意針刺反而對病情沒有幫助,只會損傷肌膚。

誤藥濫投。其害甚於妄刺。而天下不勝。拙醫之多所以橫夭載塗也。乏疑當作之。

又曰。用針石調均有無補不足。亦非也。上大夫君與治粟都尉管領大農事。灸刺稽滯。開利百脈。是以萬物流通。而縣官富貴。(同上)

白話文:

又有人說:用針灸和藥物來調理身體,既不能補充不足,也不能補救過度,這也是錯誤的。國家高官和糧倉官負責管理糧食,而針灸的作用是消除滯塞,疏通百脈,這樣萬物才能流暢運行,國庫才能充盈。

百病皆生於郁毒稽滯。血氣不和。故藥石針焫。無非排達開利之用。如後世滋補之方。何以得能拔病根反之於平乎。

白話文:

所有的疾病都是因為鬱悶的毒氣長期留滯,導致氣血不順暢。所以藥物、針灸、艾灸這些治療手段,都是為了疏通和暢通經絡。而後世那些滋補身體的方法,怎麼能拔除疾病的根源,反而使身體更虛弱呢?

又曰。藥酒苦於口而利於病。忠言逆於耳而利於行。(國病篇)

又曰。藥酒病之利也。正言治之藥也。(能言篇)

以上二條。即毒藥利於病之意。古者治疾以酒醪。故有此語。

又曰。所貴良醫者。貴其審消息而退邪氣也。非貴其下針石而鑽肌膚也。(申韓篇)

消減也。息猶增也。謂審陰陽氣血之增減而祛邪氣也。又有斟酌之意。故藥劑飲食衣服用度。各適其宜。亦謂之消息。公羊傳昭公十九年曰。樂正子春之視疾也。復加一飯。則脫然愈。復損一飯。則脫然愈。復加一衣。則脫然愈。復損一衣。則脫然愈。何休曰。脫然病愈貌。

白話文:

調養身體,使之恢復平衡。息,猶如增加。意思是審查陰陽氣血的增減,進而祛除邪氣。還有權衡的意思。因此,藥物、飲食、衣服、用度等,都應適當。這也被稱為「消息」。《公羊傳》昭公十九年記載:樂正子春去看望病人,給病人多加一碗飯,病就好了。再減少一碗飯,病又好了。再加一件衣服,病又好了。再減少一件衣服,病也好了。何休說:「脫然」形容病好的樣子。

言消息得其宜也。按消息與將息同。醫書始見於傷寒論。蓋消息之於醫事。所繫不小。故醫而疏於消息。疾必不治也。晉書曰。張苗雅好醫術。善消息診處。又史胱善診處。明消息。(王隱晉書太平御覽引)古人重消息。可以見矣。

白話文:

懂得適當地調整和休息。按調整和休息的含義相同。醫書中最早記載於《傷寒論》。調整和休息對於醫術來說,關聯很大。因此,醫生如果忽視調整和休息,疾病必定無法根治。《晉書》記載:張苗精通醫術,善於根據病情調整和處置。還有史胱,擅長診斷和處置,懂得調整和休息的方法。(王隱《晉書》,《太平御覽》引述)由此可見,古代醫家非常重視調整和休息。

又曰。扁鵲攻於腠理。絕邪氣。故癰疽不得成形。聖人從事於未然。故亂原無由生。是以砭石藏而不施。法令設而不用。斷已然鑿已發者。凡人也。治未形觀未萌者。君子也。(大論篇)

白話文:

此外,扁鵲專精於治療身體組織之間的細微變化,消除邪氣,所以癰疽無法形成。聖人採取預防措施,所以疾病根本不會發生。因此,針砭器材被收藏起來不使用,法律法規制定了卻不施行。補救已經發生的疾病是普通人做的事;治療未形成的疾病,觀察未萌芽的病因,纔是君子所為。

治疾治國。其理一也。故古人多假以發其義。蓋以譬喻之言易入也。攻絕謂藥治。斷鑿。謂針刺。凡人。凡醫也。

白話文:

治療疾病和治理國家,其道理是一致的。所以古代人常借用醫學來闡發治理國家的道理。因為比喻性的語言較容易讓人理解。攻絕指用藥物治療;斷鑿指針灸。凡人就像醫者。

新序曰。扁鵲見齊桓公。立有間。扁鵲曰。君有疾在腠理。不治恐將深。桓公曰。寡人無疾。扁鵲出。桓公曰。醫之好利也。欲治不疾以為功。居十日。扁鵲復見。曰君之疾在肌膚。不治將深。桓公不應。扁鵲出。桓公不悅。居十日。扁鵲復見。曰君之疾在腸胃。不治將深。

白話文:

新序這本書裡記載著。扁鵲拜見齊桓公。站了一會兒,扁鵲說:「大王您有皮膚上的疾病。如果不治療,恐怕會深入體內。」桓公說:「我沒有生病。」扁鵲離開後,桓公說:「醫生貪圖利益,明知道我沒病卻想要治病,好讓自己得到獎賞。」過了十天,扁鵲再次拜見桓公,說:「大王您的病已經深入肌肉了,如果不治療,恐怕會更嚴重。」桓公沒有回應,扁鵲再次離開。桓公很不高興。又過了十天,扁鵲再次拜見桓公,說:「大王您的病已經深入腸胃了,如果不治療,恐怕會更嚴重。」

桓公不應。扁鵲出。桓公又不悅。居十日。扁鵲復見。望桓公而還走。桓公使人問之。扁鵲曰。疾在腠理。湯熨之所及也。在肌膚。針石之所及也。在腸胃。火劑之所及也。在骨髓。司命之所無奈何也。今在骨髓。臣是以無請也。居五日。桓公體痛。使人索扁鵲。扁鵲已逃之秦矣。

白話文:

桓公沒有聽從(扁鵲的建議)。扁鵲離開後,桓公也很不高興。過了十天,扁鵲再次前來診治。他看了一眼桓公,就趕緊跑走了。桓公派人去問他。

扁鵲說:「病在皮膚表層,可以通過湯水熱敷治療。在肌肉皮膚,可以用針灸和藥石治療。在腸胃,可以用火藥治療。在骨髓,連神醫也不能治療。現在病已入骨髓,所以我無能為力。」

又過了五天,桓公全身劇痛。他派人去找扁鵲,但扁鵲已經逃到了秦國。

桓公遂死。故良醫之治疾也。攻之於腠理。此事皆治之於小者也。夫事之禍福。亦有腠理之地。故聖人蚤從事矣。(雜事篇)

白話文:

桓公因此死去。所以好的醫生治療疾病,會從肌膚之間下手。這件事都是從小處下手治理的。禍福發生的事情,也有肌膚氣血這一點。所以聖人會提早預防處理。

立侍立也。文與史記扁鵲傳有異同。錄以備校證。末段六句。子政假以諷政事也。腠理解見上篇虢太子屍蹶條。

說苑曰。今夫闢地殖穀以養生送死。銳金石雜草藥以攻疾。(建本篇)

嘉穀養生。藥石攻疾。古之道也。銳金石。磨針砭也。雜草藥。作方劑也。

又曰。吾聞病之將死也。不可為良醫。國之將亡也。不可為計謀。(權謀篇)

可與論衡定賢篇治期篇參考。

潛夫論曰。凡治疾者。先知脈之虛實。氣之所結。然後為之方。故疾可愈而壽可長也。(述敘篇)

審脈之虛實。視精氣之留滯。與邪氣之結轖。而為之措置。則疾病可得而治。橫夭可得而壽矣。

又曰。扁鵲之治疾病也。審閉結而通郁。虛者神之。實者瀉之。(實邊篇)

閉結謂邪氣閉結。郁謂精氣鬱閼。邪氣閉結。則精氣必郁閼。疾醫之治疾。無非通郁閼。解閉結者。班固曰。經方者。本草石之寒溫。量疾病之淺深。假藥味之滋。因氣感之宜。辨五苦六辛。致水火之齊以通閉解結。反之於平是也。瀉之補之。即素問藥以祛之。食以隨之之義也。(五常政大論)

白話文:

閉結指邪氣堵塞不通。 指精氣鬱結不暢。邪氣堵塞不通,精氣必定鬱結不暢。醫者治療疾病,目的都是疏通鬱結,解除堵塞。班固說:經方治療的方法,是根據本草藥石的寒熱性質,考量疾病的輕重深淺,運用藥物的滋補作用,配合氣候的影響,辨別五味六辛,使水火平衡,疏通阻塞,解除鬱結。反之,讓身體恢復平衡。瀉掉多餘的,補充不足的,遵循《素問》中「以藥物祛除,以飲食調養」的原則。(《五常政大論》)

中論曰。夫惡猶疾也。攻之則益悛。不攻則日甚。(虛道篇)

悛改也。疾之不可不攻。其義益明。

韓非子曰。扁鵲之治疾也。以刀刺骨。聖人之救危國也。以忠拂耳。刺骨故小痛在體。而長利在身。拂耳故小逆在心。而久福在國。故甚病之人。利在忍痛。猛毅之君。以福拂耳。忍痛故扁鵲盡方。拂耳則子胥不失壽安之術也。病而不忍痛。而失扁鵲之巧。危而不拂耳。則失聖人之意。如此長利不遠垂。功名不久立。(安危篇)

白話文:

韓非子說:扁鵲醫治疾病,用刀子刺入骨頭。聖人拯救危亡的國家,用忠言勸諫,就像用刷子拂拭耳朵一樣。刺骨會讓身體感到暫時的疼痛,但對身體有長遠的好處。勸諫會讓當權者一時不悅,但能給國家帶來長久的福澤。所以,重病之人,利益在於忍受痛苦。勇武果敢的君主,聽取忠言就像拂耳一樣。忍痛,所以扁鵲得以施展醫術;拂耳,所以伍子胥才能掌握安身立命的道理。不肯忍受痛苦,就會失去扁鵲的妙方;不能接受勸諫,就會失掉聖人的指引。這樣一來,長遠的利益就無法得到,功業也無法持久。

拂猶戾也。上言聖人之救危國也。而下引子胥。所以為韓非也。

又曰。夫良藥苦口。而智者勸而飲之。知其入而已己疾也。忠言拂耳。而明主聽之。知其可以致功也。(外儲說傳)勸悅從也。已愈也。

白話文:

有人說:良藥雖然味道苦口,但有智慧的人卻會勸人服用,因為他們知道服藥後能治癒疾病。忠誠的勸告儘管聽起來刺耳,但明智的君主會傾聽,因為他們明白這些勸告能帶來成功。

註解:

  • 勸悅從也:勸導能使人從善。
  • 已愈也:已:痊癒,停止。已己疾:疾病痊癒。

又曰。夫彈痤者痛。飲藥者苦。為苦憊之故。不彈痤飲藥。則身不活。病不已矣。(六反篇)

針刺者必先以指彈之。故曰彈痤癰也。

又曰。慈母之於弱子也。愛不可為前。然而弱子有僻行。使之隨師。有惡病。使之事醫。不隨師。則陷於刑。不事醫。則疑於死。慈母雖愛。無益於振刑救死。則存者非愛也。(八說篇)

白話文:

有句話說:做母親的對年幼的孩子,愛之深切無以言表。然而,若孩子行為乖僻,就要讓他從師學習;若孩子患有重病,就要他去求醫。不從師學習,就會受到刑罰;不求醫,就會有死亡的危險。慈母縱然疼愛孩子,也無法阻止孩子受到刑罰或拯救他的生命。因此,母愛並不能代替教育和醫療,不能讓孩子免於刑罰或死亡。只有教育和醫療才能真正幫助孩子,而不是靠母愛。

弱子。稚子也。愛不可為前。謂愛之甚。注曰。不可先以愛養也。恐非惡病。謂險惡之病。死生不可幾。故曰疑於死。辭婉而妙。存者所存於心也。

白話文:

「弱子」指年幼的孩子。說「愛不可為前」,意指愛護過度。註釋中說,不能過早地寵愛孩子,以免養成嬌慣的毛病。

「恐非惡病」,意指所患之病不是一般的疾病,而是兇險的重症。

「死生不可幾」,意謂生死難料,所以說「疑於死」。這句話委婉而巧妙地表達了對孩子的擔憂。

「存者所存於心也」,意指自己所掛唸的人。

墨子曰。譬之如醫之攻人之疾者。然必知疾之所自起焉能攻之。不知疾之所自起。則弗能攻。(兼愛篇)

疾之所自起。其根本也。能視病根。則雖奇怪萬變。治法不愆。

鶡冠子曰。積往生跂工以為師。積毒成藥工以為醫。(環流篇)

又曰。卓襄王問龐暖曰。夫君人者亦有為其國乎。龐暖曰。王獨不聞俞跗之為醫乎。已成必治。鬼神避之。楚王臨朝。為隨兵故。若堯之任人也。不用親戚。而必使能。其治病也。不任所愛。必使⿵几厶醫。楚王聞傳暮𡫴在身必待俞跗。卓襄王曰善。龐暖曰。王其忘乎。昔伊尹醫殷。

白話文:

卓襄王又說:「治理國家與當醫生有相似之處嗎?」

龐暖回答:「大王沒聽過俞跗這位醫生嗎?俞跗醫術高明,治癒的病人必定安然無恙。連鬼神看到他都會避開。楚王在朝廷上,因為戰亂受傷,卻像堯帝任用賢才一樣,不用親近的親戚,而是選用有能力的人。楚王生病時,不去找他所寵愛的醫生,而必須找俞跗這位德高望重的醫師。」

卓襄王聽了說:「說得很好。」

龐暖接著說:「大王您別忘了,古代伊尹也曾為殷商王室治病。」

太公醫周武王。百里醫秦。申麃醫郢。原季醫晉。范蠡醫越。管仲醫齊。而五國霸。其善一也。然道不同數。卓襄王曰。願聞其數。暖曰。王獨不聞魏文侯之問扁鵲邪。曰子昆弟三人。其孰最善為醫。扁鵲曰。長兄最善。中兄次之。扁鵲最為下。魏文侯曰。可得聞邪。扁鵲曰。

白話文:

太公望替周武王治病。百里奚替秦穆公治病。申麃替郢都國君治病。原季替晉文公治病。范蠡替越王勾踐治病。管仲替齊桓公治病。這五個國家都稱霸諸侯。他們的醫術都很高明。不過,他們治病的方法卻各有不同。卓襄王說:「希望聽你講講他們治病的不同方法。」扁鵲說:「大王難道沒聽說魏文侯問扁鵲的話嗎?」魏文侯說:「你們兄弟三人,誰的醫術最好?」扁鵲說:「大哥醫術最好,二哥次之,我醫術最差。」魏文侯說:「可以說說原因嗎?」扁鵲說:

長兄於病視神未有形而除之。故名不出於家。中兄治病其在毫毛。故名不出於閭。若扁鵲者。鑱血脈。投毒藥。副肌膚間。而名出聞於諸侯。魏文侯曰善。使管子行醫術以扁鵲之道。曰桓公幾能成其霸乎。凡此者不病病治之無名。使之無形。至功之成。其下謂之自然。故良醫化之。

白話文:

大哥在看病時能把病症消除於發作之前,因此名氣沒有傳出家門外。二哥看病時專注於細微之處,因此名氣沒有傳出村落外。像扁鵲這樣的人,精通脈絡,擅於用藥,深入探究肌肉之間,名聲傳遍了諸侯國。魏文侯說好,便派管子用扁鵲的方法行醫。管子說:如果桓公能這樣做,差不多就能成就霸業了。凡是這些不治病而治病的(醫生),都沒有名氣,讓疾病消失於無形。直到功力達到極致,後人才稱之為自然。因此,良醫能將疾病轉化為無形。

拙醫敗之。雖幸不死。創伸股維。卓襄王曰善。寡人雖不能無創。孰能加秋毫寡人之上哉。(世賢篇)

治未病易。治已病難。至俞跗雖已病必治之。故鬼神懼而避之也。楚王臨朝為隨兵。楚王每臨朝。以俞跗為隨兵以備疾病也。聞傳至在身。文義不明。必有訛謬。卓當作悼。此趙悼襄王也。申麃疑申包胥。原季趙衰。國語曰。晉文公使原季為卿是也。數術也。副剖也。韓非子顯學篇曰。

白話文:

預防疾病容易。治療疾病困難。即使到了俞跗時代,疾病已經發生了也一定要治療。所以鬼神都害怕他而躲避他。

楚王上朝時讓俞跗隨行。楚王每次上朝,都讓俞跗作為隨行醫生,以防範疾病。

聽到傳說中俞跗的醫術,疑為誤傳。卓應該是悼,指趙悼襄王。申麃可能是申包胥。原季是趙衰。根據《國語》記載,晉文公任命原季為卿。

數術是指剖腹術。《韓非子·顯學篇》中說:

嬰兒不剔頭則腹痛。不副痤則寢益。注痤癰也。以小兒喻愚民。當副剔以除其疾。勿姑息使養癰滋毒也。正字通曰。副副䈏擘通曰桓。之曰疑衍。伸引也。猶言增維牽攣也。此書錯誤殊多。殆不可讀。韓昌黎讀鶡冠子曰。文字脫謬。為之正三十有五字。乙者三。滅者二十有三。

白話文:

嬰兒如果頭上還有胎毛而不剃除,就會腹痛。不治療癤瘡,只會讓病況惡化。癤瘡就是指腫大的膿包。用嬰兒來比喻愚昧無知的百姓,應該將膿包挑破以治療疾病。不要姑息養奸,讓膿包滋生毒素。

《正字通》中說:「副」和「擘」可以通假為「桓」。「之」可能是多餘的字。「伸引」是指牽扯拉扯的意思。這本書錯誤很多,幾乎無法閱讀。

韓愈在讀《鶡冠子》時,指出書中的文字脫漏和錯誤,並改正了三十五個字。其中有三個地方是需要加入文字的,而有二十三個地方是需要刪除的。

注者十有二字。自唐至今。傳寫不知幾何。所以訛謬益多也。

呂子春秋曰。若用藥者然。得良藥則活人。得惡藥則殺人。義兵之為天下良藥也亦大矣。(蕩兵篇)

藥者。凶毒也。兵者。凶器也。善用則為良藥。為義兵。不善用則為惡藥。為不義之兵。後之為醫者其思之。

又曰。治國無法則亂。守法而不變則悖。悖亂不可以持國。譬之若良醫。病萬變藥亦萬變。病變而藥不變。向之壽民。今為殤子矣。(察今篇)

白話文:

此外還說:治國沒有法制,國家就會動盪混亂。死守法規而一成不變,就會乖張悖理。乖張悖理,國家無法維持。譬如一個好醫生,病症有千變萬化,藥方也要千變萬化。病症發生變化,藥方卻不改變,之前能救活的病人,現在可能就成了夭折的孩童(取自《察今篇》)。

方隨證者也。故不察其轉機而為之治。不特疾不愈。亦使輕者重。重者斃。仲景氏曰。隨證治之至哉。

淮南子曰。天下之物。莫凶於雞毒。然而良醫橐而藏之。有所用也。(主術訓)

又曰。物莫所不用。天雄烏喙。藥之凶毒也。良醫以活人。(同上)

良工用毒藥。猶明主驅使奸雄。王良駕馭駻馬。其能盡才能。立大功。正在茲。

又曰。大戟去水。亭歷愈脹。用之不節。乃反為病。(同上)

用藥之道。節度不得宜。反受其害。不特戟歷。

又曰。良醫者常治無病之病。故無病。聖人者常治無患之患。故無患也。(說山訓)

又曰。治未病。治未亂。治之至者。病者寢席。醫之用針石。巫之用糈籍。所救鈞也。貍頭愈巤。雞頭已瘻虻。散積血。斫木愈齲。此類之推者也。(同上)

白話文:

又說:在疾病還沒有發作、動亂還沒有發生時就進行治理,治理得最徹底的,病人在牀上躺著不動,醫生在用針石治療,巫師在用紙符和咒語祈福,他們所挽救的人數是相當的。用貍頭膏治療瘡,用雞頭針治療腫瘤,用草藥散瘀血,用鑿刀治療蛀牙,這些都是用類似的道理進行推論的。

糈祭神米也。籍祭籍也。巤巤咬也。瘻頸腫也。雞頭雞壅也。一名雁頭。即芡也。虻蟲治瘀血。積血即瘀血。此條與莊子徐無鬼一意。

白話文:

糈:祭祀神明用的米;籍:祭祀用的絲織品;巤巤:指小米煮成粥的樣子;瘻頸:頸部腫脹;雞頭:指芡實,又名雁頭,是一種草本植物;虻蟲:一種昆蟲,可以治療瘀血;積血:即瘀血。這段文字的意思和莊子《徐無鬼》篇中的觀點一致。

又曰。病熱而強之餐。救暍而飲之寒。救經而引其索。拯溺而投之石。欲救之反為惡。(同上)

又見於人間訓及文子微明篇。文有小異。

又曰。譬若旱歲之土龍。疾疫之芻狗。是時為帝者也(說林篇)

又曰。蝮蛇螫人。傅以和堇則愈。物故有重而害反為利者。(同上)

物得其用為貴。莊叟所謂雞壅豕苓時為帝。堇及桔梗互為宰也。

論衡曰。夫百草之類。皆有補益。遭醫人採掇。成為良藥。(幸偶篇)

藥物之祛疾。猶嘉穀之養生。此其所以補益於人也。與道家補虛益氣之旨。其義自不同。

又曰。古貴良醫者。能知篤劇之病所從生。起而以針藥治而已之。如徒知病之名。而坐觀之。何以為奇。夫人有不善。則乃性命之疾也。無其教治。而欲令變更。豈不難哉。(率性篇)

白話文:

人之為不善。必有所惑。能審其所惑。而後教可得而施焉。病之於人亦然。必有原由。故非診得病由病情。病決不可治也。變更遷善改過也。

人之所以做出不好的行為,一定是受到了某些迷惑。只有弄清楚這些迷惑的來源,纔能有效地教化。疾病對人同樣如此,一定有它的根源。所以,如果不診斷出病因和癥狀,疾病就絕不可能治癒。改過自新就是改變不善的行為。

又曰。道家或以服食藥物。輕身益氣。延年度世。此又虛也。夫服食藥物。輕身益氣。頗有其驗。若夫延年度世。世無其效。百藥愈病。病愈而氣復。氣復而身輕矣。(道虛篇)

白話文:

又有人說,道家教人服用藥物,可以減輕體重,增強體質,延長壽命。這也是虛妄不實的。服用藥物雖然能減輕體重,增強體質,但要說能延長壽命,從來沒有見過它的效果。各種藥物只能治病,病癒之後,人體氣血恢復,身體就會輕盈了。

精氣為病毒所抑遏。則百患萌生。能除病毒。則精氣宣流。爽然脫苦患。

又曰。病作而醫用。禍起而巫使。如自能案方和藥。入室求祟。則醫不售而巫不進矣。(程材篇)

能養性命者。無待於巫醫矣。

又曰。子路使子羔為費宰。孔子曰。賊夫人之子。皆以未學不見大道也。醫無方術。云吾能治病。問之曰。何用治病。曰用心意。病者必不信也。吏無經學。曰吾能治民。問之曰。何用治民。曰以材能。是醫無方術。以心意治病。百姓安肯信向。而人君任用使之乎。

白話文:

孔子說:「子路任命子羔擔任費邑地方官。我認為這樣會危害到主人的兒子(指費邑人民)。這都是因為他們沒有受過教育,沒有認識到治國的正道。醫生沒有醫術,卻說自己能治病。問他用什麼方法治病,他說憑心意。生病的人一定不會相信。官吏沒有管理民政的經驗,卻說自己能治理百姓。問他用什麼方法治理百姓,他說憑自己的才能。這就是醫生沒有醫術,憑心意治病;百姓怎麼肯相信他、聽從他,而國君怎麼肯任用他呢?」

方術。謂方術之書也。漢書平帝紀曰。始元五年。舉天下通知方術本草者。樓護傳曰。獲少誦醫經本草方術數十萬言。傷寒論序曰。精究方術皆是也。不學方術。而為治療。猶不由聖經而行政治。安得乎。

白話文:

方術是指醫學書籍。漢朝《漢書·平帝紀》記載,始元五年徵召天下精通醫學理論和本草學的方士。樓護傳記載,樓護年幼時就誦讀了數十萬字的醫書、本草和方術著作。《傷寒論序》中說,醫術精湛的人都是精通方術的。不學習方術,卻要從事醫治,就像不研讀聖經,卻要從政,這怎麼可能呢?

又曰。醫能治一病。謂之巧。能治百病。謂之良。是故良醫服百病之方。治百人之疾。大才懷百家之言。故能治百族之亂。扁鵲之眾方。孰若巧之一技。(別通篇)

白話文:

有人說,醫生只能治好一種病,叫做「巧」。能治好百種病,叫做「良」。因此,良醫掌握治療百種病的藥方,治癒百人的疾病。有才華的人胸懷百家的學說,所以能治理百族的紛亂。扁鵲那大量的藥方,比不上擅長一門技術的醫生。

扁鵲之方雖善。其得效取驗。獨在運用巧拙。猶文武之道。存乎其人服用也。

又曰。天地之有湛也。何以知不如人之有水病也。其有旱也。何以知不如人之癉疾也。禱請求福。終不能愈。變操易行。終不能救。使醫食藥。冀可得愈。命盡期至。醫藥無效。堯遭洪水。春秋之大水也。聖君知之。不禱於神。不改於政。使禹治之。百川東流。夫堯之使禹治水。

白話文:

另有人說,天地乾旱,怎麼能比得上人的水腫病呢?天地大雨成災,怎麼能比得上人的溺水病呢?向神祈禱求福氣,最終也無法使人痊癒;改變生活方式,最終也無法挽救性命。讓人找醫生看病、服用藥物,希望可以得到痊癒,但如果命運已盡,醫藥便無濟於事。堯帝遇上洪水,這是春秋季節發生的特大洪災。聖君堯帝知道後,沒有向神祈禱,也沒有改變政令,而是派大禹去治理。最後,所有的河流都向東流。堯帝派大禹治理洪水的例子,

猶病水者之使醫也。然則堯之洪水。天地之水病也。禹之治水。洪水之良醫也。(順鼓篇)

感虛篇曰。旱火變也。湛水異也。明雩篇曰。一湛一旱。時氣也。湛霪也。癉素問脈要精微論。癉成為消中。王冰曰。濕熱也。消中之病善食而消食飲也。奇病論脾癉。王冰曰。瘴謂熱食藥飲藥也。漢書曰。於定食酒一石。

白話文:

感虛篇說:旱火是變化。湛水是異常。

明雩篇 說:一旱一澇,這是時令的變化。湛是澇的意思。

黃帝內經·脈要精微論》說:癉會形成消中病。王冰注釋說:就是濕熱。消中病的症狀是善於吃東西,但是吃進的東西都消化了。

奇病論·脾癉》說:王冰注釋說:瘴指的是熱食藥或者藥飲。

漢書》說:規定宴席中酒的飲用量為一石。

又曰。微病恆醫皆巧。篤劇扁鵲乃良。(恢國篇)

輕微之病。夫人皆能奏功。故凡醫似巧。至篤癃劇患。非絕技不能起之。

又曰。夫聖賢之治世也有術。得其術則功成。失其術則事廢。譬猶醫之治病也。有方篤劇猶治。無方毚微不愈。夫方猶術。病猶亂。醫猶吏。藥猶教也。方施而藥行。術設而教從。教從而亂止。藥行而病愈。治病之藥。未必惠於不為醫者。然而治國之吏。未必賢於不能治國者。

白話文:

古文有云:「聖人統治國家,也有其方法。掌握住了方法,功業便能成就;失去了方法,事業便會廢棄。這好比醫生治病一樣,即使是嚴重棘手的疾病,有了適當的治療方法也能治癒;沒有方法,輕微的疾病也無法治好。這個方法就如同治理國家的謀略,疾病則如同國家中的混亂,醫生猶如國家官吏,藥物則如同教化。方法施行,教化推行;教化施行,混亂得以平息;藥物生效,疾病得到治癒。治病的良藥,不一定會惠及那些非醫者;同樣,治國的賢吏,也不一定比那些不懂治國的人更加賢德。」

偶得其方。適曉其術也。治國須聖以立功。亦有時當自亂。雖用術功終不立者。亦由時以自安。雖無術而功獨成者。故夫治國之人。或得時而成功。或失時而無功。術人能因時以立功。不能逆時以致安。良醫能治未當死之人。如命窮壽盡。方用無驗矣。堯舜用術。功終不立。

白話文:

偶爾得到了這個方子,正好了解它的用法。治理國家需要聖人來建立功業。但也會有該自我混亂的時候。即使用了計謀,最終也不會有作為的,是因為時機促使人們自安。即使沒有計策而功業也能獨自完成的,是因為時機讓人們得以安穩。因此治理國家的人,有的得時而成功,有的失時而無功。計策家能依時機建功立業,不能違背時機以求安穩。良醫能治病還沒到死的時候的人,如果命運已盡,方子就沒有用處了。堯舜運用計策,功業最終沒有建立起來。

命當死扁鵲行方不能愈病。(定賢篇)

雖有知慧。不如乘勢。雖有鎡基。不如待時。醫事亦然。值順境則恆醫粗工猶能取效。苟遇逆境。雖達練之士不能立功。況於命當死者乎。毚疑才誤。狀留篇曰。才微輒停。惠慧通。說見於疾病篇。

白話文:

即使擁有智慧,也不如把握時機。即使擁有鋒利的刀劍,也不如等待時機。醫術也是如此。順境時,即使庸醫也能奏效。逆境時,就算經驗豐富的醫師也難以成功。何況是命中註定會死亡的人呢?

《素問》中說:「才能微小就容易停滯不前。」《難經》中說:「智慧通達要看它在疾病中的應用。」

又曰。夫賢君能治當安之民。不能化當亂之世。良醫能行其針藥使方術驗者。遇未死之人。得未死之病也。如命窮病困。則雖扁鵲末如之何。夫命窮病困之不可治。猶夫亂命之不可安也。藥氣之愈病。猶教導之安民。皆有命時不可勉力也。(治期篇)

白話文:

另外有人說,賢明的君王只能讓原本安定的百姓更加安定,但不能使原本混亂的世界轉變為安定。優秀的醫生只能讓他的針灸藥物發揮效用,是因為他遇到的是未死之人,他們所患的也是尚未致死的病症。如果一個人的命數已盡,病情嚴重到無法救治,那麼即使是扁鵲神醫也無能為力。命運已盡和病情危重無法醫治,就如同混亂的世界無法安定一樣。藥物的療效可以治癒疾病,就像教育可以安撫百姓,但一切都有命數和時機,不能強求。

神異經曰。南方有盱蔗之林。其高百丈。圍三尺八寸。促節多汁。甜如蜜。咋齧其汁。令人潤澤。可以節蛔蟲。人腹中蛔蟲。其狀如蚓。此消穀蟲也。多則傷人。少則谷不消。是甘蔗能減多益少。凡蔗亦然。

白話文:

《神異經》記載,南方有一片叫「盱蔗」的森林。這些盱蔗樹高達百丈,周長約三尺八寸。它們的節間較短,富含汁液。其汁液甜美如蜜。飲用其汁液能使人面色紅潤,有驅除蛔蟲的作用。人體內部的蛔蟲狀似蚯蚓,這些蟲子會消化穀物。蛔蟲數量過多會傷害人體,過少則穀物無法消化。因此,盱蔗具有減少過多蛔蟲、增加過少蛔蟲的作用。一般的蔗類也有類似的功效。

晉書顧愷之傳曰。顧愷之啖蔗自尾至末。云漸至佳境。鄭樵通志曰。蔗有三種。赤崑崙蔗。白竹蔗。亦曰蠟蔗。小而燥者荻蔗。又曰竹蔗。似粗竹長。其汁為砂糖。通雅曰甘蔗。亦曰藷蔗。曰都蔗。曰諸蔗。或作甘蔗。正字通甘字條曰。小說假作甘蔗。按蔗有數種。故曰凡蔗亦然。謂蛔消穀蟲。殊非理也。

白話文:

《晉書·顧愷之傳》說,顧愷之吃甘蔗時,從尾部開始吃到末端,他說吃著吃著越來越有味道。

鄭樵的《通志》中記載,甘蔗有以下三種:

  • 赤崑崙蔗:顏色鮮紅
  • 白竹蔗:外皮呈白色
  • 荻蔗:體型較小,質地乾燥。又稱竹蔗,外形像粗竹子,汁液可以製成砂糖。

《通雅》中說,甘蔗又稱藷蔗、都蔗、諸蔗。有些人也寫作「甘蔗」。

《正字通》在「甘」字條下說:小說中經常把甘蔗寫作「甘蔗」。由於甘蔗有很多種,所以所有甘蔗都稱作「蔗」是對的。把「蔗」解釋為蛔蟲或穀蟲,是很不合理的。

屍子曰。有醫竘(音驅王反)者。秦之良醫也。為宣王割痤。(音在戈反)為惠王療痔。皆愈。張子之背腫。命竘治之。謂醫竘曰。背非吾背也。任子制焉。治之遂愈。竘誠善治疾也。張子委制焉。治身與國亦猶此。必有所委制然後治。(太平御覽引)

白話文:

太平御覽記載了屍子言論:有位醫術高明的醫師名叫竘,他曾替秦宣王割除痤瘡,替秦惠王治療痔瘡,都把這些患者治癒了。張子背部腫脹,請竘替他治療。竘告訴張子:「你的背不是我的背,你必須自己負起責任。」於是替他治療,竟也痊癒了。竘確實擅長治療疾病,張子便將養身的事託付給他了。治理身體和治理國家道理是相同的,必須有某人負起責任,才能治理好。

病者之於醫。有自用不委制者。有眩死生不委制者。受治如張子。而後醫能盡其術矣。

關尹子曰。聖人大言金玉。小言桔梗芣苢。用之當。桔梗芣苢生之。不當。金玉斃之。(九藥篇)

與莊子徐無鬼淮南子說林訓一意。

列子曰。宋陽里華子中年病忘。朝取而夕忘。闔室毒之。謁史而卜之弗占。謁巫而禱之弗禁。謁醫攻之弗已。魯有儒生自媒治之。華子之妻子以居室之。半請其方。儒生曰。此固非卦兆之所佔。非禱請之所禱。非藥石之所攻。(周穆王傳)

白話文:

列子說:宋國陽裏有一個叫華子的中年人得了健忘症。早上記住的東西,傍晚就忘記了。全家人都恨他。他去請占卜師占卜,佔不到吉兆。他去請巫師祭拜,病也無法控制。他去請醫生治療,病也無法痊癒。魯國有一個儒生自我推薦說能治好他。華子的妻子把他請到家裡。華子的妻子請求他告知治療方法。儒生說:這病不是通過占卜能佔到的,也不是通過祭拜能治好的,更不是藥物能治好的。(出自《周穆王傳》)

張湛曰。疼疴結於臟府。疾病散於肌體者。必假脈診以察其盈虛。投藥石以攻其所苦。若心非嗜欲所亂。病非寒暑所傷。則醫師之用宜廢也。王充曰。有癡狂之疾。歌啼於路。不曉東西。不睹燥濕。不覺疾病。不知飢飽。性已毀傷。不可如何。前無所觀卻無所畏也。(論衡率性篇)至失心如此。非藥石所治也。

白話文:

張湛說:病痛的根源在於內臟,疾病散佈在身體表面的,一定要透過把脈來瞭解身體的虛實,然後用藥物來治療病痛。如果心智沒有被慾望所迷惑,身體沒有受到寒暑的侵害,那麼醫生的治療就沒有必要了。王充說:有的人患有癡呆症,在路上唱歌哭泣,分不清東西南北,不察覺冷熱,不懂得疾病,不知道飢餓和飽足。他們的本性已經受到損傷,無法挽回。既沒有過去可資借鑒,也沒有未來可關注。(論衡率性篇)到了這種喪失心智的程度,就不是藥物所能治癒的了。

又曰。龍叔謂文摯曰。子之術微矣。吾有疾。子能已乎。文摯曰。唯命所聽。然先言子所病之證。龍叔曰。吾鄉譽不以為榮。國毀不以為辱。得而不喜。失而不憂。視生如死。視富如貧。視人如豕。視吾如人。處吾之家。如逆旅之舍。觀吾之鄉。如戎蠻之國。凡此眾疾。爵賞不能動。

白話文:

古書中記載:龍叔問文摯:「你的醫術很厲害,我有些疾病,你能治好嗎?」文摯回答:「我一定全力以赴,但請您先說說自己的症狀。」龍叔說:「我重視家鄉的榮辱,卻不以為榮辱;得到而不會高興,失去而不會憂愁;看生死如同一個樣;看富貴如同貧賤;看別人如同豬狗,看自己如同他人;身處自己家中,就像在客棧裡;看待自己的家鄉,就像蠻夷的國家。這些病症,地位和賞賜都無法動搖。」

刑賞不能威。盛衰利害不能易。哀樂不能移。固不可以事國君。交親友。御妻子。制僕隸。此奚疾哉。奚方能已之乎。文摯乃命龍叔背明而立。文摯自後嚮明而望之。既而曰。嘻。吾見子之心矣。方寸之地虛矣。幾聖人也。子心六孔流通。一孔不達。今以聖智為疾者。或由此乎。

白話文:

即使是嚴刑峻法、盛衰榮辱、利害得失都不能讓他改變意志。悲傷喜悅也不能影響他的心情。這樣的人不能用來侍奉國君,結交朋友,管理妻子,監督僕人。這是什麼樣的病啊?有什麼辦法可以治好呢?文摯於是命令龍叔背對著光亮站著,自己從後面迎著光亮看向他。看了一會兒,文摯說道:「啊!我看到你的心了。你的心臟空空蕩蕩,幾乎可以稱得上聖人了。你的心有六個孔道,只有一個不通。恐怕你現在把聖人的智慧當成疾病,就是出於這個原因吧。」

非吾淺術所能已也。(仲尼篇)

又曰。吳楚之國有大木焉。其名為櫾。碧樹而冬青。實丹而味酸。食其皮汁。已憤厥之疾。齊州珍之。渡淮而北。化為枳焉。

白話文:

又說:吳楚地區有一種大樹,名字叫「櫾」。它永遠翠綠,在冬天也不會枯萎。它的果實是丹紅色的,並且味道酸酸的。吃它的果皮汁液,可以治癒憤怒和抑鬱的疾病。齊地的人都把這種樹看作珍寶。但當它渡過淮河往北方生長後,就會變成枳樹。

櫾與柚同。審其所說。是橘非柚也。書禹貢揚州厥包橘柚。孔安國曰。小曰橘。大曰柚。以其同類略言之耳。憤胸中氣滿也。厥氣逆也。橘皮能利膈下氣消痰。觀仲景氏用橘皮諸方而可見矣。橘皮枳實生薑湯曰。胸痹。胸中氣塞短氣。橘皮湯曰。乾嘔噦。手足厥者。橘皮竹茹湯曰。噦逆者。茯苓飲曰。心胸間虛氣滿不能食。可以證矣。

白話文:

櫾和柚是同一種東西。仔細考究所說內容,它應該是橘子,不是柚。禹貢一書中記載揚州出產橘柚。孔安國說:小的叫橘子,大的叫柚。因為它們是同類,所以簡要地說了柚。胸悶氣脹是氣在胸中滿塞。氣逆是指氣往上衝。橘皮可以理氣化痰。從仲景先生用橘皮的多種方劑中就可以看出。橘皮、枳實、生薑湯:治療胸痹,胸中氣塞,呼吸短促。橘皮湯:治療乾嘔、噁心,手腳冰冷。橘皮、竹茹湯:治療呃逆。茯苓飲:治療心胸間虛氣滿脹,不能進食。這些方劑可以作為佐證。

又曰魯公扈趙齊嬰二人有疾。同請扁鵲求治。扁鵲治之。既同愈。謂公扈齊嬰曰。汝曩之所疾。自外而於府藏者。固藥石之所已。今有偕生之疾。與體皆長。今為汝攻之如何。(同上)

白話文:

另外有人說,魯公扈和趙齊嬰兩人都得了病,一起請扁鵲來治療。扁鵲治癒了他們,之後告訴公扈和齊嬰說:「你們以前得的病,從體外侵入臟腑的,本來就可以用藥石來治癒。現在你們得了與身體一起成長的疾病,如何呢?」(出自同上)

又曰。季梁得疾。七日大漸。其子環而泣之。請醫。季梁謂楊朱曰。吾之不肖如此之甚。汝奚不為我歌以曉之。楊朱曰。天其弗識。人胡能覺。匪佑天弗孽由人。我乎汝乎。其弗知乎。醫乎巫乎。其知之乎。其子弗曉。終謁三醫。一曰矯氏。二曰俞氏。三日盧氏。診其所疾。

白話文:

傳說中,季梁得了重病。到了第七天病情加重。他的兒子們圍在牀邊哭泣,並請來了醫生。季梁對楊朱說:「我的病情已經這麼嚴重。你為什麼不為我唱歌讓我明白呢?」楊朱說:「天命何以能預知?人又怎麼能覺悟?不是上天保護,不是自己作孽。是我嗎?是你嗎?難道天命不知道嗎?是醫生嗎?是巫師嗎?他們能知道嗎?」他的兒子們聽不懂。最後還是拜見了三位醫生。一個叫矯氏,一個叫俞氏,一個叫盧氏。他們診斷了季梁的病情。

矯氏謂季梁曰。汝寒溫不節。虛實失度。病由飢飽色欲。精慮煩散。非天非鬼。雖漸可攻也。季梁曰。眾醫也亟屏之。俞氏曰。女始則胎氣不足。乳湩有餘。病非一朝一夕之故。其所由來漸矣。弗可已也。季梁曰良醫也。且食之。盧氏曰。汝疾不由天。亦不由人。亦不由鬼。

白話文:

矯氏對季梁說:你的身體寒熱失調,虛實失衡。這些疾病是由於暴飲暴食、縱慾過度、思慮過多、精神不集中引起的。不是天災也不是鬼禍,儘管病症會逐漸加重,但還是可以治療的。

季梁說:其他醫生都趕緊把他趕走。

俞氏說:你從出生起就胎氣不足,乳汁過多。你的病不是一朝一夕就能造成的,而是逐漸發展形成的。沒辦法治癒了。

季梁說:這是個好醫生。還是讓他給我治療吧。

盧氏說:你的病既不是天生的,也不是人為,也不是鬼神所致。

稟生受形。既有制之者矣。亦有知之者矣。藥石其如汝何。季梁曰。良醫也。重貺遺之。俄而季梁之疾自瘳。(力命篇)

白話文:

人出生時就會受到先天形態的限制。既然有決定先天形態的因素,也就一定有能瞭解這些因素的人。藥石對這樣的人來說又能有什麼用呢?季梁說:「這是個好醫生啊。」於是用重金酬謝他。不久後,季梁的疾病就自己痊癒了。(力命篇)

列子以無為自然為宗旨。故並舉三氏之論以歸重於盧氏。自固寓言耳。然古人論病源。非如後人煩瑣。亦可想見矣。湩乳汁也。

白話文:

列子主張以無為自然為最高原則。因此,他列舉了三家的論點,最終將重點歸結到盧氏身上。儘管這只是寓言故事,但我們仍能從中瞭解到古人對病源的看法。古人對病源的探討,和後人繁瑣的說法不同,這也值得我們思考。湩指的是乳汁。

莊子曰。夫子曰。治國去之。亂國就之。醫門多疾。願以所聞。思其則庶幾其國有瘳乎。(人間世篇)

又曰。古之真人。得之也生。失之也死。得之也死。失之也生。藥也。其實堇也。桔梗也。雞壅也。豕零也。是時為帝者也。何可勝言。(徐無鬼篇)

白話文:

還有人說,古時候的真人,得到它就能活,失去它就會死。得到它也會死,失去它也會活。它就是藥。與堇菜相似的植物,桔梗、雞壅、豕零等,在當時被稱為「帝者」。能說的太多了,說不完。

物當其用。則可以制命。故曰是時為帝者也。堇即毛芹。一名毛莨。有毒。或曰烏頭苗。雞壅芡實也。豕零豬苓也。當與關尹子九藥篇淮南子說林訓參看。

白話文:

藥物只要用得恰當,就能夠保全生命。所以說,此時(知道如何用藥)的就是皇帝。堇就是毛芹,又名毛莨,有毒。有人說它是烏頭苗。雞壅就是芡實。豕零就是豬苓。對照《關尹子九藥篇》和《淮南子·說林訓》可以理解。

又曰。靜然可以補病。眥𡟬可以休老。(外物篇)

補猶養。又治也。禮喪服四師。苴衰不補。補註猶治也。林西仲曰。眥,𡟬一說以手按目四眥。令眼神光明老形之兆。發於目眥皺紋。此可以沐浴老容。

白話文:

補綴猶如養護。也有治療的意思。禮記中的喪服制提到四種喪服的師長,苴衰麻衣不可補綴。補註猶如治理。林西仲說:眥是眼睛四邊。有一種說法是用手按住眼睛四邊,讓眼神明亮,是衰老形貌的預兆。發生的部位在眼睛四邊的皺紋。可以用沐浴去除衰老容貌。

又曰。先生既來。曾不發藥乎。彼所小言。盡人毒也。(列禦寇篇)

發宣也。乃不宜發石之言乎。怪而問之也。列子黃帝篇。發作廢。廢置也。亦通。張湛曰。曾無善言以當藥石也。

白話文:

發作(病症)也要宣洩。難道不應該像發射石頭那樣說出醒世之言嗎?感到奇怪並詢問他。列子《黃帝篇》。發作和廢置是同義詞。張湛說:沒有好的話語可以與藥石相抗衡。

又曰。秦王有病。召醫破癰潰痤者。得車一乘。舐痔者得車五乘。所治愈下。得車愈多。子豈治其痔耶。何得車之多也。子行矣。(同上)

白話文:

古書上又說:秦王生病了,徵召了會破癰潰痤的醫生,給了一輛車。會舐痔的醫生得到了五輛車。治病越卑下,得到的車越多。你難道是給秦王治痔瘡嗎?為什麼得到這麼多車呢?你走吧。

醫之諛媚貪利。古尚有如此者。韓非子備內篇曰。醫善吮人之傷。含人之血。非骨肉之親也。利所加也。嗚乎。今之釣名貪利者。亦獨何心乎。