《青囊瑣探》~ 下卷 (8)
下卷 (8)
1. 制生生乳簡便法
黴瘡秘錄所載。制生生乳法中。曰羊城礶。曰八卦爐之類。不能詳何形狀。又雖言三香足離火。其香之長短大小。亦不可知。且至於微微擦水於盞底等事。人往往不堪其煩。曩門人今村子正。瞭解簡便製法。予依其法甚易易。今錄於茲。以示初學。
白話文:
《黴瘡祕錄》中記載的製生生乳的方法裡,提到了「羊城礶」、「八卦爐」之類的東西,但我無法詳細描述它們的形狀。即使說「三香足離火」,我也無法得知香的長短大小。況且像「微微擦水於盞底」這類步驟,一般人常常嫌麻煩。不久前,我的學生今村子正想出了簡易的製作方法,我依據他的方法,發現非常容易。現在將此方法記錄於此,提供給初學者。
煆煉礜石(下二錢),綠礬(十二錢),雲母(二錢五分),盆硝(十六錢),朱汞(九錢六分),食鹽(十五錢),枯礬(五錢六分),青鹽(三錢五分)
白話文:
將礜石燒煉成粉末(兩錢),綠礬(十二錢)、雲母(兩錢五分)、硝石(十六錢)、硃砂(九錢六分)、食鹽(十五錢)、明礬(五錢六分)、青鹽(三錢五分)混合在一起。
上件共研不見星。入磁器密封。二十日取出。入磁爐內。(貧家所用價賤者佳俗言斯鴉吉訥非乙列。)上火。藥化為蟹目沸。則以箸攪之。不可止手。俟其凝結乾燥。離火候冷。用小新土器密蓋。(收艾炷者。世俗言灸瓦。此物大抵與煙爐口相侔。)以紙捻或麻線札定。如十字樣。
白話文:
把上方的材料一起研磨成細粉狀,不見一粒顆粒。然後放入磁碗中密封。二十天後取出,放入磁爐內加熱。(貧窮人家用便宜的磁爐,俗話說這種磁爐是「黑色鳥兒」,不是其他類型的。)用大火加熱,直到藥材化為沸騰的「蟹眼珠」狀。此時用筷子攪拌藥材,不能停手。等到藥材凝固乾燥後,離火冷卻。用小而新的陶器蓋緊藥材。(收集艾灸材料的人,常把艾灸材料稱為「灸瓦」。這種陶器的口徑通常與煙爐的口徑差不多。)用紙捻或麻線將艾灸材料固定,呈十字形狀。
次以麵粉雞子清和調為糊。以是固濟縫合處。待乾倒安大磁盆之中心。(邦俗所稱之手水缽也口。寬尺許高七八寸者妙。)乃加灰於四圍。與磁爐底平等。又另於矮坐洗盆內。(邦俗所稱手水盤。)盛水三四寸。乃安置磁盆於其心。以浸底於水中。(與陳氏微微擦水於盞底者同意。
白話文:
接著用麵粉和蛋白清調和成糊。使用糊劑來固定縫合處。等到晾乾後,放置在大磁盆的中央(當地習俗稱為手水缽,口寬約一尺,高七到八寸的最佳)。然後在磁盆周圍加土灰,與磁爐底部平齊。另外用矮小的洗臉盆(當地習俗稱為手水盤)盛裝三到四寸的水,將磁盆放置在手水盤中央,讓磁盆底部浸泡在水中(這與陳氏在茶盞底部輕輕擦水的方法類似)。
)然後熾炭置磁爐底。先用文火。漸漸加炭用武火。二三香足。(用尋常香黃土色者)離火先用甘草牙皂各二錢濃煎汁。收別器。以之灌瓦器底。埋土中一日夜。取來發開。則白丹砂在瓦器底裡。如束針之狀。(依陳氏法。以白丹砂厚紙包裹。浸甘草牙皂煎汁片時。取出埋土中三日夜。
白話文:
接著將熾熱的炭火放在磁爐的底部。
先用小火,逐漸增加炭火,改用大火。燒大概兩三根香的時間。(使用普通黃土色的香)
離開火後,先用甘草和牙皁各二錢,濃濃地煎煮成汁液。將汁液收在另一個容器中。
然後將汁液倒在瓦器底部,埋在土中一天一夜。
取出打開,就會看到瓦器底部出現白色的丹砂,形狀像束針一樣。(根據陳氏的方法,將白丹砂用厚紙包裹起來,浸泡在甘草和牙皁煎煮的汁液中片刻。取出後埋在土中三天三夜。)
取來曬乾亦可。)取來每兩加冰麝各七釐。辰砂九分。共研極細。處用乳香一錢二分。滾水燉化。和前末研勻為丸。每重一錢一分。外以黃蠟封固。即名生生乳。夫陳氏製法。取白丹於上。此法取於下。其法雖殊。理則同。學者宜察焉。
白話文:
可以取用曬乾的(白丹)。每兩白丹加入冰麝各七釐,硃砂九分。全部研磨成極細的粉末。用乳香一錢二分,以滾水燉化。和前面研磨的粉末均勻地混合,做成丸劑。每個丸劑重一錢一分。最後用黃蠟封固。這就是「生生乳」。陳氏製作白丹的方法是取用上面的藥材,而這個方法取用下面的藥材。雖然方法不同,道理是相同的。學習者應該明白這一點。
2. 諸家經驗方
予好醫方之癖。聚諸家所經驗之秘方。無慮數百。今舉其一二。以示同志君子。
白話文:
我喜歡收集醫方。聚集了各家實驗有效的秘方,數量有幾百個。現在挑選其中的一些,來分享給有相同愛好的君子。
神仙百中散,治紫赤黑白癩疾。百發百中。屢經驗無比神方。非其人勿傳。
白話文:
神仙百中散,是治療紫、赤、黑、白的癩疾良方。每次都見效,屢試不爽,是無法超越的神奇藥方。千萬不要傳給別人。
人參,白蛇,烏蛇,血竭,真珠(各六錢)
白話文:
人參、白蛇、烏蛇、血竭、真珠(每種各 30 克)
上為細末。日用一泉。加金粉二分。白湯送下。更吞大楓子丸。
大楓子丸,大楓子(十七錢)
上為末米糊丸。無槵子大。日用三十粒。兼用白丸利腸胃。
白丸方,巴豆(四錢去皮膜入缽乳內擂如泥)
白話文:
將藥材研磨成細末,每天服用一錢,加入金粉二分,用白湯送服。接著再吞服大楓子丸。
大楓子丸的製作方法:取大楓子十七錢,研磨成末,用米糊做成丸子,大小如無槵子,每天服用三十粒。同時配合白丸服用,可以潤腸胃。
白丸的製作方法:取巴豆四錢,去皮膜後在乳缽中研磨成泥狀。
上米糊丸。作四枚。濕紙包裹。煨以紙微焦為度。○用法壯者一日用四丸。○弱者用三丸。其欲用之。則先斷鹽二日。而早辰頓服。當大便屢下利。若利下不止。則宜以味噌汁及白粥冷食即止。
震靈丸,治癩疾之神方。
白話文:
製作「上米糊丸」。分成四份。用濕紙包裹。用紙煨烤,直到紙張微微焦黃為止。
用法:
- 身體強壯者:每天服用四丸。
- 身體虛弱者:每天服用三丸。
服用前注意事項:服用前兩天應停止食用鹽分。早上空腹時一次服用,藥丸會多次促進排便。
若排便次數過多,則應喝味噌湯或食用白粥,以緩解症狀。
大楓子(去皮五十錢),天石(五錢),大黃,黃蘗(各五十錢),荊芥,爐甘石(各三錢)瓠瓜(燒存性),山櫻皮(燒存性各一錢五分)
白話文:
楓子(去皮)50 克,石膏 5 克,大黃、黃檗(各)50 克,荊芥、爐甘石(各)3 克,瓠瓜(燒成灰,保存原有性質)1.5 克,山櫻皮(燒成灰,保存原有性質)1.5 克
上八味。細末為丸。分作丸十丸。壹粒重一錢四分。日服三粒白湯下。○凡服此丸。至十日。則臨臥宜服金聲散。
白話文:
以上八種藥材。磨成細粉做成藥丸。分成十顆。每顆重一錢四分。每天服用三顆,用白開水送服。○服用此藥丸。服至十天。晚上睡前應該服用金聲散。
金聲散
大黃(十錢),川芎(八錢),蕎麥(五錢)
上細末。臨臥以一錢半。溫酒送下。次早宜下玉振丸。
玉振丸
白話文:
金聲散
大黃(三十克),川芎(二十四克),蕎麥(十五克)
以上藥物研磨成細粉。睡前服用四點五克,用溫酒送服。次日早晨應服用玉振丸。
玉振丸
白醜,木香,川芎(各四錢),巴豆(二分半),乾薑(一錢半)
上為末。薄稀糊丸。梧子大。第十一日臨臥以五分白湯吞下。與此丸之日。不可服震靈丸。
白話文:
白芷(4錢) 木香(4錢) 川芎(4錢) 巴豆(2.5分) 乾薑(1.5錢)
崎陽一瘍醫某。授其所秘之膏藥方於余。甚簡易。且不用獸脂。余屢試應效如神。不忍自秘。乃錄以弘傳。雖非瘍醫。家家制以常貯。宜臨時施之。
白話文:
崎陽有一個姓某的外科醫生。他把我所珍藏的膏藥方子傳授給我。方子非常簡單,而且不使用動物油脂。我多次試驗,效果神效如靈藥。我不能獨自祕藏,便將它記錄下來廣為傳播。即使不是外科醫生,家家戶戶都可以製作並常備,遇到緊急情況時可以使用。
跋日慄膏,不論癰疽發背。一切腫瘍。貼之聚毒化膿尤神妙。已潰膿者。吸膿生肉。而腫自愈。
瀝青(五十錢宜用紅毛產),黃蠟(十錢冬月用七錢),麻油(一合)
白話文:
拔日慄膏,不論是背上的癰疽或是其他各種腫瘤,只要貼上它就能聚集中毒素並化膿,效果非常神奇。對於已經破皮流膿的情況,它能吸取膿液並促進新肉生長,從而使腫脹痊癒。
配方包括:瀝青(用量為五十錢,最好使用紅毛產的),黃蠟(十錢,在冬天時可用七錢),麻油(用量為一合)。
先煮麻油片時許。挑貼紙以不暈為度。乃下黃蠟瀝青令溶化。攪轉。用細舊絹濾淨。納貯瓷器。隨見症宜加減。○欲令腐潰。則加巴豆。膽礬。銅綠。○痛甚者。加乳香。沒藥。○瘙癢者。加枯礬。○潰後不肉起者。加木乃伊。○新肉漸長。腐肉未盡去者。以干膚刺膏等分和勻。
白話文:
先將麻油煮沸約一小時。用紙條沾取,不暈染為止。再加入黃蠟和瀝青,使其溶化。攪拌均勻。用細布過濾乾淨。儲存在瓷器中。根據症狀需要適量加減。
想要促進腐爛 :添加巴豆、膽礬、銅綠。 疼痛劇烈 :添加乳香、沒藥。 瘙癢 :添加枯礬。 潰爛後肉芽不生長 :添加木乃伊。 新肉逐漸生長,腐肉尚未完全去除 :將幹膚刺膏等分和勻使用。
○腐肉漸去。新肉已長。而猶不斂口者。加輕粉。瘡久不潰。欲為內攻者。加失貲必兒末遏篤少許。
千膚刺膏,貼諸瘡。止痛散血熱。治丹毒打撲五痔。
白蠟(二十錢),白麻油(一合),龍腦,粉錫(各四錢)
白話文:
腐爛的肉逐漸脫落,新的肉已經長出來,但傷口還沒有癒合,可以加點輕粉。如果瘡瘍很久沒有潰爛,想要內服藥物治療,可以加入少許失慈必兒末。
千膚刺膏可以用來敷貼傷口,止痛散則可以治療血熱、丹毒、跌打損傷和痔瘡。
配方:白蠟二十錢,白麻油一合,龍腦和粉錫各四錢。
先以白薔薇花四錢半。浸麻油中一宿。乃上火煮片時。濾去滓入白蠟將柳木篦攪轉。須溶化下火再濾淨。更入粉錫龍腦又攪轉。納貯瓷器。
鴉僕斯膏,治下疳漏瘡。久不斂口。其他瘡瘍。荏苒難瘳者。
白話文:
先取四錢半的白玫瑰花,浸泡在麻油中一整晚。然後放到火上煮一段時間,過濾掉渣滓,加入白蠟並用柳木梳攪拌均勻。必須融化,然後再次過濾乾淨。再加入粉末狀的錫和龍腦,繼續攪拌均勻。最後將其存放於瓷器容器中。
松脂(四十錢),沒藥(八錢),銅綠(十七錢),乳香(十錢),密陀僧(八錢),麻油(六十錢),黃蠟(五十錢),豬脂(四十錢),米醋(一合)
白話文:
松脂(20 克) 沒藥(40 克) 銅綠(85 克) 乳香(50 克) 密陀僧(40 克) 麻油(30 克) 黃蠟(25 克) 豬脂(20 克) 米醋(120 毫升)
上前五味。極細末。先將黃蠟。松脂。豬脂。麻油。文火煮五六沸。用細舊絹濾去渣。再上火入乳香。沒藥。減火攪勻。須臾入銅綠。密陀僧。而後入米醋攪轉千遍勿止手。
白話文:
將上品的五味藥材極細研磨成粉。
先將黃蠟、松脂、豬脂和麻油,用小火煮沸五六次。用細舊絹布過濾去除殘渣。
再次加熱,加入乳香和沒藥,調小火攪拌均勻。
片刻後,加入銅綠和密陀僧。然後緩緩加入米醋,不停地攪拌上千遍,不可停手。
蜜乙暱乙膏,治諸瘡瘍及濕痰結核。筋骨疼痛。肩背腰痛。
鉛丹(十二錢),黃蠟(二十三錢),麻油(一合)
白話文:
蜜糖親暱膏,用於治療各種瘡瘍以及濕痰結核。還可以緩解筋骨疼痛、肩背腰痛。
鉛丹十二錢,黃蠟二十三錢,麻油一合。
上先煮麻油。次下黃蠟。更入松脂。鉛丹。攪轉濾去滓再上火。然後入少水。則忽沸溢如湧。再攪轉一爨時。候水氣去。乃收貯磁罐。
白話文:
先將麻油煮沸。然後放入黃蠟。再放入松脂和鉛丹。攪拌均勻後,過濾掉渣滓,再重新加熱。之後加入少量水,這時會突然沸騰並溢出。再攪拌一陣子,等水分蒸發後,再將藥膏收在瓷罐中儲存。