《青囊瑣探》~ 下卷 (6)
下卷 (6)
1. 梅瘡餘毒攻眼
清上丸,治瘡毒害眼者。
白話文:
清上丸,治療瘡毒影響眼睛的病症。
竹茹(二錢),輕粉(一錢),大黃,黃連,黃芩(各二錢)
白話文:
竹茹(12 克),硫酸鋇(6 克),大黃(12 克),黃連(12 克),黃芩(12 克)
上為末。糊丸赤小豆大。辰砂為衣。每早午時黃昏。空心並以十五粒。白湯送下。
白話文:
研磨成粉末。製成約紅豆大小的丸劑。以辰砂作為外衣覆蓋。每天早中晚三次,空腹時服用十五粒。用白開水送服。
敗毒散倍薄荷加天麻,治濕毒侵眼。生赤脈白瞖胬肉。或疼痛者。
白話文:
敗毒散:加倍的薄荷和天麻,用於治療濕毒侵犯眼睛。會導致眼睛長出紅色血絲、白膜和肉贅。或伴有疼痛的。
內疏黃連湯(審視瑤函),治諸瘡毒。皮色腫硬。發熱作嘔。大便結而脈洪實者。攻及兩眼。或一目赤痛紅腫並治。
白話文:
內疏黃連湯(出自《審視瑤函》),用來治療各種瘡毒。
症狀:皮膚腫脹變硬,發燒嘔吐,大便乾結,脈象洪實有力。
病竈:可能擴散到雙眼,或導致一隻眼睛發紅疼痛腫脹。
黃連,炒梔仁,黃芩,當歸身,桔梗,廣木香,檳榔,赤芍藥,甘草,蘇薄荷(各八分),製大黃,連翹(各錢二分)
上銼。白水二鍾。煎至八分。去滓食遠服。
白話文:
黃連、炒過的梔子仁、黃芩、當歸身、桔梗、廣木香、檳榔、赤芍藥、甘草、蘇薄荷(各 8 克),製過的大黃、連翹(各 2.4 克)
還陰解毒湯(同上),治梅瘡餘毒未清。移害於肝腎。以致蒸灼。神水窄小。兼赤絲黑白混濁不清。看物昏眊不明。
白話文:
還陰解毒湯(同上):治療梅毒遺留的毒素尚未清除,轉移並傷害肝腎,導致身體發熱灼痛。小便量少、顏色混濁不清。視物模糊不清。
當歸(酒洗),川芎,生地黃,金銀花(去葉),連翹,黃芩(酒炒各五分),黃連(酒炒),苦參(各一錢),土茯苓,細甘草(各五分),白芍藥(酒洗),麥門冬(去心),玄參(各一錢)
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓溫服。
白話文:
當歸(用酒清洗過),川芎,生地黃,金銀花(去掉葉子),連翹,黃芩(各5分,用酒炒過),黃連(用酒炒過),苦參(各1錢),土茯苓,細甘草(各5分),白芍藥(用酒清洗過),麥門冬(去掉心),玄參(各1錢)
2. 澤醫治烏睛生白星
一老嫗曰。妾壯歲患眼疾。逮內外施治痛楚一定。忽烏睛生白星。累月不去。百方無效。有一澤醫教曰。以兔屎細末。盛青絹袋熱湯浸。頻頻熏洗之則當失矣。乃如法行之而全愈。予頃讀審視瑤函。曰。廣陵甘棠鎮王海明子。痘後睛珠突出。偶一客見之告曰。此目有一藥可治。
白話文:
一位老婦人說:「我年輕時得了眼疾。內外敷藥治療,疼痛減輕。但後來烏黑的眼珠生出白星,幾個月都消不去,用盡各種方法都無效。有一位醫生教我,用兔屎研磨成細末,裝在青色絲綢袋子裡,用熱水浸泡,頻繁燻洗眼睛就能痊癒。我照著這樣做,果然痊癒了。我近日讀《審視瑤函》,裡面記載,廣陵甘棠鎮的王海明,出痘後眼珠突出。碰巧一位客人看見後告訴他說:「這個眼睛有一種藥可以治療。」
不知能得否。詢之乃胎兔也。其父遍覓得之。按方炮製。藥盡而目收。余推幼幼之心。故廣其傳。周按古方有兔血丸兔頭煎湯。皆稀痘妙藥。又本草引藺氏經驗方云。治痘後目翳。用兔屎二七枚。以雌雄檳榔各一枚同磨。井花水調服。百無一失云云。夫兔屎治目疾如此。因並記。
白話文:
我不知道是否有效。詢問後才知道這是胎兔,它的父親到處尋找才找到。按方子炮製,藥用完了,眼睛也好了。我推己及人,所以將這個方法廣為傳播。周按,古方中有兔血丸、兔頭煎湯,都是治療麻疹的良藥。此外,本草引自藺氏的經驗方說,治療麻疹後遺症的眼中翳,可以用兔屎七、八枚,雌雄檳榔各一枚一起磨碎,用井花水調服,百發百中。既然兔屎能治療眼疾,因此也記錄在這裡。
3. 風眼經驗方
風眼初起疼痛太甚。脈浮大有力。先與荊防敗毒散。次宜用防風通聖散主之。或將紫丸取一下。須臨證消息矣。又有淋疾熱毒上攻。發於眼目者。其證與風眼一般。但脈沉為異也。宜以防風。葛根。羌活之類為主。若誤用防風通聖散等瀉下之劑。則必失明。慎之。
白話文:
眼部風熱病剛開始發作時,疼痛劇烈。脈象浮大有力。先給予荊防敗毒散治療。接下來宜用防風通聖散為主方。或者取一顆紫丸服用。需要根據實際情況調整用藥。
另外,還有淋疾熱毒上攻,發於眼目的情況。症狀和風熱眼病相似。但脈象沉緩是其區別點。宜以防風、葛根、羌活類藥物為主。如果誤用防風通聖散等瀉下之劑,則必定導致失明。務必謹慎。
4. 痘毒入眼
治痘毒入於目之法。痘科諸書詳載之。亦何贅矣。然予有一訣。凡痘當灌膿收靨之時。眼一旦開而復閉者。必毒害乎眼也。此症淚自溢出者。不失明矣。若干枯無淚者。多致失明矣。治之之法。外宜以柳蠹蟲數個。擂如泥絞取汁。頻灌眼內。別以白芥子散貼足心。內宜服清上防風湯。兼用望月砂散兔糞丸。百發百中。累試累驗。
白話文:
治療痘毒進入眼睛的方法,各種中醫典籍都記載得很詳細,這裡就不贅述了。但我有一個訣竅:當痘瘡化膿收斂之時,眼睛突然睜開又閉上的,必定是毒害眼睛了。這種情況下,如果眼睛流淚,就不會失明;如果眼睛乾枯無淚,多半會導致失明。治療方法如下:
外部:使用柳蠹蟲數個,搗成泥狀,擠取汁液,頻頻滴入眼睛中。另用白芥子散敷貼腳心。
內服:服用清上防風湯,並搭配望月砂散和兔糞丸。這個方法屢試不爽,非常有效。
白芥子散
白芥子(上),阿膠(下)
上研細末。米糊調。毒入於左眼者。貼右足心。入於右眼者。貼左足心。七八日而必效。
清上防風湯
白話文:
將白芥子研磨成細粉,加入阿膠粉末,用米糊調勻。如果毒素進入左眼,就將藥粉貼在右腳心;如果毒素進入右眼,就將藥粉貼在左腳心。七到八天內必定有效。之後再服用防風湯來清熱解毒。
防風,黃芩,黃連,梔子,桔梗,白芷,枳殼,荊芥,連翹,薄荷,川芎,甘草
白話文:
防風:驅風解表,緩解頭痛和鼻塞。 黃芩:清熱解毒,治療濕熱黃疸和痢疾。 黃連:清熱燥濕,治療濕熱腹瀉和痢疾。 梔子:清熱瀉火,治療濕熱黃疸和咽喉腫痛。 桔梗:宣肺止咳,治療肺熱咳喘。 白芷:祛風解表,治療頭痛和鼻塞。 枳殼:理氣導滯,治療胸悶和腹脹。 荊芥:解表散寒,治療風寒感冒。 連翹:清熱解毒,治療咽喉腫痛和扁桃體炎。 薄荷:清涼解熱,治療發燒和頭痛。 川芎:活血化瘀,治療頭痛和月經不調。 甘草:補中益氣,調和藥性,緩解藥物的苦寒性質。
上十二味。水煎。或加兔屎。
望月砂散
穀精草,蜜蒙花,蟬退(去翅足各五錢),望月砂(炒一兩)
上為細末。每服五分。白湯下。
兔糞丸
兔糞炒乾為末。蜜丸綠豆大。每服二三十丸酒下。
白話文:
將十二味藥材加水煎煮,也可以加入兔糞。另外,將穀精草、蜜蒙花、蟬蛻(去掉翅膀和足,各取五錢)、望月砂(炒一兩)研磨成細粉,每次服用五分,用白湯送服。兔糞炒乾磨成粉,用蜜丸成綠豆大小,每次服用二十至三十丸,用酒送服。