陸九芝

《醫林瑣語》~ 正文 (9)

回本書目錄

正文 (9)

1. 正文

161、景岳、石頑皆以溫疫置之雜證,而所論則皆溫熱,以其不知溫熱即是傷寒門中之病,故不於傷寒門中言之,而一作雜證,即不更用傷寒方,所以溫熱無一可活。

162、升發之藥,有自下升上者,以其邪之下陷也;有自里升表者,以其邪之不達於表也。若一升而即脫者,率不用升法。

163、有小便不通而用升麻者,以為若酒注然,上竅開則下竅自通也。今有以此法言之於大便秘結者矣!

164、人之因虛而病者,謂之弱證。此外則以無病為虛,有病為實,故趙以德曰:邪在於氣則氣實,邪在於血則血實。

165、醫者言病每曰邪在何經,病家聞一邪字則便以為祟也,乃棄醫而就巫,有時即祟果憑之。

166、病之初入陽明者,尚有營、衛之分,故有桂枝、麻黃兩法,過此則不論營、衛、而當不用桂、麻矣。

167、葛根〔湯〕之有桂〔枝]、麻〔黃〕者,名葛根湯,葛根〔湯〕之有芩、連者,名葛根黃連寅芩湯,而前人於陽明用葛根芩連湯,或亦有但曰葛根湯者,明者知其謂有芩、連之葛根湯也,昧者則仍視作有桂、麻之葛根湯。又以初傳陽明,亦或有宜用桂、麻二湯時。於是而於陽明證,遂不能出卓見矣。

是知二湯之葛根,亦若青龍、白虎之石膏,其當用白虎石膏時,安得仍用青龍之石膏耶!

168、孟棨有《本事詩》,楊元善有《本事曲》,許學士因之成《本事方》,余亦欲效其體以紀事實,而治驗既多,難以悉載。

169、醫書列有一證示一治法,不言兼證也,尤不能言先作何證,後見何證也,故貴多讀書,尤貴多臨證。

170、士不談五道,則樵夫笑之,何獨於竅道而有道不談道之說耶?

171、閉之與脫,截然兩途。閉者邪氣固束於外,元氣安□(形?)在內。脫者邪氣大傷其元,元氣不就其邪。脫者瀉之,氣絕即死。閉者補之,邪錮而死。

172、病至舌黑、齒焦、唇裂,莫不以為燥,至於此自應純用滋潤藥矣,而仲景於此只用厚朴、枳實之燥,大便一通,其燥即去,一用滋藥,自此不再潤矣。

173、《云復七簽》引《陰陽應象大論》:「冬傷於寒,春必病溫」作「冬傷於汗,春必病溫。」凡《內經》之言精,皆是言汗,此作「汗」字,正與《金匱真言》稱「夫精者身之本也,故藏於精者,春不病溫。」可以互證。而《評熱論》所言,「汗者精氣也,人所以汗出者,皆生於榖,榖生於精」者,不蓋可見藏於精之為不妄出汗邪!喻嘉言讀書未遍,固無怪其不知精之為汗也。

白話文:

[正文]

  1. 張景岳、石頑都把溫疫歸類為雜病,雖然他們所論述的都是溫熱病,但因為他們不知道溫熱病其實是傷寒範疇中的疾病,所以沒有在傷寒的章節中論述,而把它歸為雜病,因此也不使用傷寒的治療方法,所以溫熱病幾乎沒有有效的治療方法。

  2. 升發的藥物,有的從下往上升,是因為邪氣下陷;有的從裡往表升,是因為邪氣沒有到達體表。如果一升發就脫症,通常不用升發的方法。

  3. 有小便不通而使用升麻的,認為就像酒水灌注一樣,上竅打開,下竅自然就通了。現在有人用這個方法來治療大便秘結,這是不對的。

  4. 人因為虛弱而生病的,稱為虛證。除此之外,則以沒有疾病為虛,有疾病為實,所以趙以德說:邪氣在於氣則氣實,邪氣在於血則血實。

  5. 醫生說病時經常說邪氣在某個經絡,病人一聽到「邪」字就認為是鬼神作祟,於是放棄醫治而求助於巫師,有時真的就會被鬼神附身。

  6. 疾病剛開始侵犯陽明經時,還有營氣、衛氣的區分,所以有桂枝湯、麻黃湯兩種方法,過了這個階段,就不論營氣、衛氣了,就不應該再使用桂枝湯、麻黃湯了。

  7. 含有桂枝、麻黃的葛根湯叫做葛根湯,含有黃芩、黃連的葛根湯叫做葛根黃連黃芩湯。前人在治療陽明經的病時,有時用葛根黃芩連湯,有時只寫葛根湯,明白的人知道是指含有黃芩、黃連的葛根湯,不明白的人則仍然認為是有桂枝、麻黃的葛根湯。又因為疾病剛開始侵犯陽明經時,也可能適合使用桂枝湯、麻黃湯。因此,對於陽明經的證候,就無法提出獨到的見解了。

可知兩種葛根湯的情況,就像青龍湯、白虎湯的石膏一樣,當應該用白虎湯的石膏時,怎麼還能用青龍湯的石膏呢?

  1. 孟棨有《本事詩》,楊元善有《本事曲》,許學士因此而寫成《本事方》,我也想效法他們的體例來記錄事實,但是治療的驗證案例很多,很難全部記載。

  2. 醫書列出一種證候就給出一種治療方法,沒有講到兼證,更不能講到先出現什麼證候,後出現什麼證候,所以要多讀書,更要多臨床實踐。

  3. 讀書人如果不懂五經,樵夫都會笑他,為什麼唯獨在醫學的竅門方面,卻有不懂就不要談的說法呢?

  4. 閉證和脫證,是截然不同的兩種情況。閉證是邪氣阻塞於外,元氣安穩地存在於內。脫證是邪氣嚴重損傷了元氣,元氣不能抵抗邪氣。脫證要瀉,氣盡就會死;閉證要補,邪氣被堵住也會死。

  5. 疾病發展到舌頭發黑、牙齒焦黃、嘴唇裂開的地步,都認為是乾燥的表現,到了這個地步,當然應該只用滋潤的藥物了,但是張仲景在這種情況下只用厚朴、枳實這種燥熱的藥物,大便一通,燥熱就消除了,一用滋潤的藥物,就不再潤滑了。

  6. 《雲復七簽》引用《陰陽應象大論》:「冬傷於寒,春必病溫」改為「冬傷於汗,春必病溫」。凡是《內經》中提到「精」的地方,都是指汗液,這裡改為「汗」字,正好可以與《金匱要略》中「夫精者,身之本也,故藏精者,春不病溫」相互印證。而《評熱論》中所說的「汗者,精氣也,人所以汗出者,皆生於谷,谷生於精」,更可以看出「藏於精」是指不要輕易出汗的意思!喻嘉言讀書不廣,所以難怪他不明白「精」指的是汗液。