《醫粹精言》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

竊謂醫書可讀者,除漢唐以上之論,則可以讀可以不讀也,況近世著作家各逞臆見,理多隔膜,其若非實能有輔翼聖經與治法有益者,亦可以不必讀矣。然「多聞而擇,多見而識」,聖人且云。故於精粗參半之書,亦不妨取而讀之,略其短而取其長,是在善用者耳。

白話文:

我認為值得閱讀的中醫古籍,除了漢唐時期以前的著作,其他的可以選擇讀或不讀。尤其近代的作者各抒己見,見解往往相去甚遠,如果沒有真正的助益,幫助我們理解經典和治療方法,那麼就不必費時去讀了。

然而,聖人也說過「多聽多看,增長見識」。因此,對於參差不齊的古籍,也可以取而閱讀,略去其缺點,取其優點,這就看讀者的善用了。

予究心岐黃二十餘年,所讀無慮數十百家,所用之法皆取決於古人,並因時因證而變通之,自無不與古人之意吻合,間有疑難怪異之症,有古法未經道及者輒澄心凝思,按脈切理,仍於古法之中而求之,慎之又慎,確有心得,出而問世,所幸全活甚多,因不揣固陋,於臨症之暇,僅就管見所及,著為是編,顏之曰《醫粹精言》,其立意持論,大半皆古人所未言,而於古人所已言者,暨各大家真知卓識之論,亦時出入其間,以與為發明,是否有當,予亦不自知,應俟方家再為指正。「粹精」云者,予非自命,特自勖(勖,音xù,讀續。

白話文:

我鑽研醫學二十多年來,讀過的醫書不計其數。所用的方法都取自古人,但會根據時代變遷和病人情況靈活運用。這樣做的結果,從未不與古人的思想契合。偶爾遇到疑難雜症,古書中沒有記載,我就會專注思考,根據脈象和病理來分析,依然在古法中尋求解決辦法,謹之又慎,最終確有心得。然後再與他人探討,所幸救治成功者不少。因此,我趁著看病之餘,根據自己所見所聞撰寫了這本《醫粹精言》。書中的立意和論點,大多是古人未曾說過的。對於古人已經說過的,以及各大家醫者的真知灼見,我也會適時引用,用來闡發自己的觀點。是否恰當,我不得而知,還請各位同道指正。「粹精」這個名字,並不是我自命不凡,而是自我勉勵。

勉勵之意。)也。噫,天下事不粹不精,不可以有言,至粹至精,則尤不易言,醫之一道,何獨不然,予既以粹精自勖,尤願見是篇者,各以粹精共勳,庶於聖人已立立人之道,默默有合焉,是則私心所竊幸也。

白話文:

勉勵自己的意思。啊,世間萬事不精純不細緻,不足以用語言表述;最精純最細緻的事物,自然更難用言語說清楚。醫學這門學問難道不是如此嗎?我已經以精純細緻來勉勵自己,更希望看到這篇文章的人,都能以精純細緻共同努力。這樣一來,或許可以默契地與聖人所立的立人之道相符合。這是我私心所竊自慶幸的。

光緒二十一年乙未小陽月奉天齡臣氏徐延柞識於羊城鐵如意軒