姚瀾

《本草分經》~ 原敘

回本書目錄

原敘

1. 原敘

本草之作,肇自神農,厥後代有傳書,至綱目而大備。然卷帙浩繁,艱於記誦。於是膚淺者,流率以藥性賦為宗旨,掛一漏百,貽害無窮。迨備要從新諸書行於世,而後本草之功用復著,顧其體例,則仍以草木蟲魚,分門而比類。讀者但識其性味主治,而於所入之經絡,每多忽之,此所以有誅伐無過之譏,而難於收針芥相投之效也。吾友山陰姚君,名瀾字涴云,申韓高手也。

白話文:

本草著作的起源,可以追溯到神農時代,之後歷代都有傳書,到了綱目時期纔算大備。但是書卷浩繁,難以記憶。於是膚淺的人,流於以藥性賦為宗旨,掛一漏百,貽害無窮。等到備要從新諸書行於世,本草的功用才得以重新認識,但其體例還是以草木蟲魚,分門別類。讀者只能瞭解其性味主治,而對於所入之經絡,往往忽略,這就是有「誅伐無過」的批評,而難以收穫「針芥相投」的效果。我的朋友山陰姚君,名瀾字涴雲,是申韓高手中的高手。

由明經需次廣文,余筮仕之江,即延之賓館,論交垂三十年間。遇微病君為治之,則信手拈來,藥止數味,而效如桴鼓。詢以岐黃,曰:「吾非知醫,但知某藥入某經耳。」庚子之春,余攝篆越郡,得姚君所輯《本草分經》抄本。公餘之暇,披覽一過。蓋以經絡為綱,以藥品為目,俾閱者豁然於某味為某經之藥,不致亂投雜進,其有裨於醫術不淺哉。爰急為付梓,以廣其傳。

白話文:

從明經考取功名前後,我準備到江蘇做官。就立刻邀請他到賓館。談論交情已歷時三十年。遇到小的疾病,請他診治,很隨便就能找到藥物,藥不過幾味,而效果像擊鼓震雷一樣快。我用岐黃(中醫)的經典向他請教,他說:「我不是因為懂得中醫,僅僅知道某種藥物能治療某一種疾病。」庚子年的春天,我在越郡撰寫文章,得到了姚君編寫的《本草分經》手抄本。公務之餘,我粗略地瀏覽了一遍。它是以經絡做綱領,以藥品做條目,讓閱覽的人明白地知道某種藥物能治療某種經絡疾病,不會亂投醫。它對中醫技術很有裨益。因此,我極力地把它付梓刊印,以便廣為流傳。

姚吾素善病,中年鬚髮盡脫,因自號維摩和尚,今已逾花甲,而精力不衰,殆即按經服藥之明效歟。

白話文:

姚吾本善於治療疾病,中年時鬚髮全都脫落,於是自號維摩和尚,現已超過六十歲,但精力仍然旺盛,難道真是因為按照經方服用藥物的顯著效果所致嗎?